382 matches
-
a fost pusă în ecuația acestui conflict. Interesul pentru a cunoaște comportamentul serviciilor secrete românești este conturat cât mai bine dacă s-ar cerceta și arhivele fostelor state combatante sau neutre: anume ale serviciilor secrete sovietice, engleze, americane, franceze, maghiare, finlandeze, bulgare, elvețiene, suedeze etc. Prin parcurgerea și cercetarea unui material arhivistic bogat cu documente edite și mai ales inedite (în măsura în care am avut încuviințarea sau acceptul pentru studierea lor) în întocmirea lucrării m-am axat pe tratarea a două aspecte care
Serviciile secrete ale României în războiul mondial (1939-1945) by Cezar MÂŢĂ () [Corola-publishinghouse/Science/100955_a_102247]
-
și/sau "culturaliste", dintre care probabil că cea mai concludentă este aceea efectuată de către Dmitrij Dobrovol'skij și Elisabeth Piirainen din perspectiva teoriei limbajului figurat convențional 362. Apelând la un amplu material idiomatic (cu ilustrări din limbile engleză, rusă, germană, finlandeză ș.a.), cei doi autori disociază, mai întâi, între "funcțiile iconice" (care focalizează insistent un aspect sau o proprietate a "obiectului" lup, cum se întâmplă în locuțiunea fr. à pas de loup = "foarte atent, cu pași mici") și "funcțiile simbolice" (care
[Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
este construită atât relațional cât și social 3. Drept urmare, nu mi-am construit viața singură. Născută în 1948, fac parte din generația "baby boomer", cel mai mare grup în viață din Finlanda. M-am născut în orașul Åbo (Turku în finlandeză), fiica cea mai mare a unei familii de condiție medie, vorbitoare de suedeză. Tatăl meu a fost marinar, lucrând în acea perioadă pe o navă de pasageri ce naviga dinspre Åbo spre Stockholm. Mama mea lucra ca secretară într-un
[Corola-publishinghouse/Science/84956_a_85741]
-
mea, când a început grădinița, trebuia ridicată în tramvai. Nu-mi amintesc să fi fost însoțită, dar am o memorie în general proastă. După-amiezile mă jucam în grădina din spatele clădirii în care locuiam. Erau mulți copii, majoritatea lor vorbitori de finlandeză și grădini mari, în teorie o zonă liberă dintre clădiri. Îngrijitorul (cea mai înfricoșătoare persoană din perspectiva copiilor urbani din acele zile) menținea ordinea și se asigura că nici un copil din vecini nu se juca pe un teritoriu "străin". În
[Corola-publishinghouse/Science/84956_a_85741]
-
un grup de 45 de candidate, doar câteva au fost considerate suficient de deștepte pentru a învăța materia standard sau chiar mai mult. Dintr-un motiv necunoscut eu nu am fost una din ele. În liceu am început să învățăm finlandeza în anul întâi și engleza în anul doi. Finlandeza nu a reprezentat un coșmar pentru mine, dar a fost materia cea mai solicitantă și consumatoare de timp. Câteva colege proveneau din familii bilingve sau erau fluente în finlandeză din vreun
[Corola-publishinghouse/Science/84956_a_85741]
-
fost considerate suficient de deștepte pentru a învăța materia standard sau chiar mai mult. Dintr-un motiv necunoscut eu nu am fost una din ele. În liceu am început să învățăm finlandeza în anul întâi și engleza în anul doi. Finlandeza nu a reprezentat un coșmar pentru mine, dar a fost materia cea mai solicitantă și consumatoare de timp. Câteva colege proveneau din familii bilingve sau erau fluente în finlandeză din vreun alt motiv, în timp ce altele aproape nu auziseră de limba
[Corola-publishinghouse/Science/84956_a_85741]
-
să învățăm finlandeza în anul întâi și engleza în anul doi. Finlandeza nu a reprezentat un coșmar pentru mine, dar a fost materia cea mai solicitantă și consumatoare de timp. Câteva colege proveneau din familii bilingve sau erau fluente în finlandeză din vreun alt motiv, în timp ce altele aproape nu auziseră de limba aceasta (acest lucru se întâmpla înainte de existența televiziunii). Eu nu aparțineam nici unui grup. Pentru fetele din familiile sărace sau cele care întâmpinau dificultăți în a învăța limbi străine, finlandeza
[Corola-publishinghouse/Science/84956_a_85741]
-
finlandeză din vreun alt motiv, în timp ce altele aproape nu auziseră de limba aceasta (acest lucru se întâmpla înainte de existența televiziunii). Eu nu aparțineam nici unui grup. Pentru fetele din familiile sărace sau cele care întâmpinau dificultăți în a învăța limbi străine, finlandeza constituia deseori un motiv de a renunța la școală sau de a o termina fără examenul final. De ce? Pentru că finlandeza diferă foarte mult de limbile indo-europene și pedagogiile nu erau prietenoase cu studenții. În jurul vârstei de 13 ani am început
[Corola-publishinghouse/Science/84956_a_85741]
-
Eu nu aparțineam nici unui grup. Pentru fetele din familiile sărace sau cele care întâmpinau dificultăți în a învăța limbi străine, finlandeza constituia deseori un motiv de a renunța la școală sau de a o termina fără examenul final. De ce? Pentru că finlandeza diferă foarte mult de limbile indo-europene și pedagogiile nu erau prietenoase cu studenții. În jurul vârstei de 13 ani am început să învăț franceza, prin corespondență. La vremea aceea tatăl meu avansase la rangul de capitan al unei nave de transport
[Corola-publishinghouse/Science/84956_a_85741]
-
participi. Politica studenților a devenit casa mea intelectuală pentru mulți ani. Pe lângă studii din domeniul științelor politice, sociologie, economie și statistică, am făcut franceza, dar m-am oprit atunci când a trebuit să traducem "Cântecul lui Roland" din evul mediu în finlandeză (studiile de nivel avansat de franceză trebuiau urmate la universitatea finlandeză) pe parcursul unui întreg an academic. Mi-a lipsit și conținutul mai relevant din punct de vedere social. Mai târziu în viață am făcut câteva cursuri de limba spaniolă, dar
[Corola-publishinghouse/Science/84956_a_85741]
-
un progres pentru țară, nici pentru actorii politici, fie cei cu stagiu, fie pentru cei noi. REGATUL SUEDIEI ȘI RELAȚIILE CU ROMÂNIA Denumirea țării: Regatul Suediei (Sverige). Suprafața: 449.964 mp. Populația: 9,1 milioane. Religia: luterană. Limbi vorbite: suedeza, finlandeza, germana. Limba de afaceri: engleza. Forma de guvernare: monarhie constituțională, democrație parlamentară. Capitala: Stockholm. Cele mai mari orașe: Stockholm, Gothenburg, Malmo, Uppsala, Linkoping. Suedia este situată în Europa de Nord, cu ieșire la Marea Baltică, între Norvegia și Finlanda. Preistoria Suediei a început
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1528_a_2826]
-
despre care vorbim, este mai bine să aranjezi cu deputați din alte țări să inițieze ei proiectul. Reacția celor vizați ar putea fi, în acest caz, mai calmă, mai puțin resentimentară. Așa au procedat ungurii când au pus-o pe finlandeză să inițieze proiectul cu ceangăii, dar au făcut apoi greșeala să implice direct lideri de-ai lor din România, și mi-a fost ușor să-i lămuresc pe ceilalți cine se află, de fapt, în spatele inițiativei. În orice caz, eu
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Administrative/939_a_2447]
-
prezentă în dietă. Al doilea tip de interacțiune este cel în care exstă efecte din mediu doar în prezența unei constelații specifice. Adesea ambele tipuri de interacțiuni sînt prezente:aceasta pare să fie o iplicație clară a rezultatelor premergătoare studiilor finlandeze pe copii adoptați. Aceste date întăresc impresia unui semnificativ efect genetic, dar de asemeni și aceea a importanței factorilor de mediu (și implicit și cea a unui model de vulnerabilitate stres) devreme ce între aceste două grupuri, cazurile de boală
Particularităţi în debutul schizofreniei : strategii de evaluare şi abordare terapeutică by Andrei Radu () [Corola-publishinghouse/Science/1840_a_92284]
-
nu m-aș încumeta să traduc un asemenea text. Unele pasaje îmi dau impresia că Joyce însuși, adus acum la viață, nu le-ar putea înțelege și nu le ar putea explica. R.P. E ca și cum ai traduce Academia Cațavencu în finlandeză, ceva de genul ăsta. Dacă tot vorbim de Finnegans Wake, să știți că, la un moment dat, am descoperit inclusiv trei-patru versuri din Haka, ritualul maori pe care-l practică și astăzi naționala de rugby a Noii Zeelande înaintea fiecărui
Toamna decanei: convorbiri cu Antoaneta Ralian by Radu Paraschivescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/592_a_1297]
-
române la sesiunea O.I.R.T.V., însoțită de textul detaliat al mandatului pe care trebuia să-l urmez la fiecare punct al ordinii de zi de pe agenda sesiunii respective. Prima obligație a misiunii noastre era să informăm pe organizatorii sesiunii Radiot-Televiziunea finlandeză despre participarea părții române și despre mandatarea diplomatului din structura ambasadei ca unicul delegat român la respectiva sesiune. După aproape trei ani, îmi exersam din nou capacitatea de multilateralist, într-o formulă restrânsă. Am intrat imediat în atmosfera specifică, amintindu
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1535_a_2833]
-
de la o limbă la alta în sfera aceleiași formule structurale. A se vedea în această privință deosebirea aspectului sonor între limbile flexionare precum rusa și polona, germana și engleza, româna și albaneza etc. Deosebirile există și în sfera limbilor aglutinante (finlandeză și estonă, turcă și tătară), precum și a celor silabice (chineză și coreeană). Dar, oricât de diferențiată ar fi pronunția și sistemul de sunete, segmentul sonor ca mijloc de stocare în memorie a cunoașterii se raportează la una din cele trei
Istoria cuvântului românesc by Mihai Lozbă () [Corola-publishinghouse/Science/1262_a_2207]
-
puțin așa le-am auzit, dar când să le rostesc, mi-am dat seama că pașii ei răsunau cu totul altfel. Ceva mai aproape ar fi: Efgvén - gthôuv - bge - shpèvg - égvele - wgevl Mi se părea mai degrabă că semăna cu finlandeza. Din păcate, nu știu nimic nici despre această limbă. Dacă ar fi să dau o semnificație sunetelor, m-aș aventura pentru următoarea: „Un țăran l-a întâlnit întâmplător pe bătrânul demon pe drum“. Dar nu era decât impresia mea. Nimic
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2038_a_3363]
-
triere - niște „cercuri” ale Infernului lui Dante, dar fără cazan, smoală și... încornorații fochiști. Suntem invitați să intrăm în niște camere de duș, să lăsăm la curățat hainele de pe noi, ca într-un fel de expiere a trupului. Anita Konka, finlandeza care își poartă cu ea bagajele - prejudecata celui pățit! -, e foarte supărată, îi respinge cu brutalitate pe actori și se grăbește spre autobuzele care ne vor duce la hotel. Attendent-ul turc, Sezer Duru, se lasă purtată pe o targă de
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1968_a_3293]
-
cea mai mare parte a demersului său interpretetiv, el ține cont de cele două direcții hermeneutice esențiale, printr-o dublă deplasare analitică: de la cultura și literatura finlandeză la cultura și literatura română și de la cultura și literatura română înspre cea finlandeză, locul de întâlnire al metodelor și concepțiilor punând în valoare câteva din rosturile semnificative ale acestei interpretări. Ținând cont de multitudinea rolurilor și faptelor de cultură intrate în acest joc cultural, configurarea multiplelor relații și legături româno-finlandeze vine să confirme
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
apariția activității unei societăți (Aurora) și datează din 1775. Se dezvoltă și retorica, prin mai multe incantații și epistole, se acordă importanță mitologiei locale, superstițiilor, naturii și vieții grele într-un ținut vitregit precum cel al Laponiei. Într-un cuvânt, finlandeza începe să devină un idiom propriu, iar lupta pentru identitate și libertate capătă noi forme de manifestare. Prin capitolul al II-lea suntem invitați să pășim în altă zonă de interferențe, cea care vizează relațiile cu Finlanda din perspectiva românească
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
româno-finladeze, însoțindu-l și cu o bogată bibliografie. Articolul este reluat și extins apoi într-o carte separată cu titlul Confluențe româno-finlandeze. Trei secole de contacte, 85 de ani de relații diplomatice, carte care s-a tradus parțial și în finlandeză, marcând astfel un moment aniversar cu multiple repercusiuni. O a doua publicație reținută de autor pentru bogăția materialului său privitor la cele două țări este revista "Columna", revistă cu un caracter cu totul special deoarece este redactată în mare parte
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
cărui contribuție în acest sens a fost adusă recent în actualitate de două cărți semnate de Nicolae Scurtu, Scrieri (2010) și Corespondență, Ion Stăvăruș fiind și cel care a tradus în limba noastră, alături de Lauri Lindgren, culegerea lirică a runelor finlandeze Kanteletar. Tot el a descoperit și cel mai vechi rudiment al legăturilor poetice dintre noi și Finlanda, prin faptul că a semnalat traducerea pe care doi români, Timotei Cipariu din Transilvania și G. Guresco din Vechiul Regat au realizat-o
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
în secolul XX. O evoluție timidă, marcată printre alte motive și de caracterul limbii finlandeze, criptică, nepopulară și nevorbită în alte spații. Din punctul de vedere al limbii, grosso modo, s-au folosit de-a lungul timpului latina, suedeza și finlandeza, cu emfază pe ultimele două, totuși. Pentru a delimita spațiul, literatura finlandeză a fost scrisă în mare măsură în Finlanda. Ea nu cunoaște mobilitate sau extindere spațială. Oficial, trebuie incluse aici și producțiile orale, tradiția orală subiacentă ariei populare. Dar
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
la Naantali, este considerat primul autor cunoscut după nume din istoria literaturii, sau mai degrabă a limbii, finlandeze, deși activitatea sa principală a fost traducerea. El a rămas în istorie pentru traducerea integrală a Bibliei din latină, dar nu în finlandeză, ci în suedeză. În Evul Mediu regăsim strict în limba finlandeză doar cateva rugăciuni sau documente individuale. Scrierile din această epocă s-au pierdut în mare parte după Reformă, materialele din hârtie arzând adesea. Pergamentele au fost salvate, dar datorită
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
aprobarea papei, acesta inițiază un set de reforme în interiorul bisericii. Ar fi de menționat că biserica finlandeză făcea parte din cea suedeză, fapt care reflectă gradul de absorbție înspre Suedia. Marea realizare a lui Agricola este traducerea Noului Testament (în finlandeză de data aceasta), iar pe lângă acesta și a unor imnuri, cărți de rugăciuni și a liturghiei, ocazie cu care pune bazele ortografiei limbii finlandeze, ortografie care stă la baza limbii de azi. O muncă de doar trei ani, dar de
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]