381 matches
-
în așa fel încât cuvintele care se asemănau în română și spaniolă să fie prezente, pentru a nu da impresia ministrului că de fapt ambasadorul bate câmpii, în anul 1989, nu se mai vorbea de dezarmare generală și totală, iar frazeologia de politică internă despre omul nou și edificarea societății socialiste multilateral dezvoltate făcea parte din limbajul și flibusterismul activiștilor de provincie. Ca să salvez situația, am început cu: Domnul ambasador face o incursiune istorică, evocând concepția președintelui Ceaușescu în legătură cu dezarmarea generală
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1535_a_2833]
-
literatură de fiziologii în Agatocle Leuștean, Chip din lume și în Două zile la Slănic, unde înrâurirea lui Caragiale este evidentă, îndeosebi în zugrăvirea lui Nae Peruzescu, fante de mahala, arhivar și publicist, fanfaron și incult, folosindu-se de o frazeologie ce trimite la Rică Venturiano. Cu istorisirile sale, uneori naive, alteori înțelepte, mereu atrăgătoare, G. poate fi socotit unul dintre maeștrii nuvelei românești. În afara volumelor de Novele (I-II, 1880), bibliografia scrierilor lui în proză mai cuprinde Pagini răzlețe (1901
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287162_a_288491]
-
categoric împotriva „modului sovietic de a scrie”, cu subaprecieri sau preamăriri. Ziariștilor le recomandă să lupte „pentru adevăr” și să atingă „un stil bun”. Ce înțelegea Tito prin „stil bun”? Stilul „concis, simplu și obiectiv”, nu arid, nu abscons, opusul „frazeologiei”, pe care o „detesta strașnic”. Discutînd problema percepției și a relatării corecte a evenimentelor, îndeosebi a celor de politică externă, el spune următoarea frază memorabilă: „Totul este însă important, tovarăși, deseori chiar și o virgulă”. Cu alte cuvinte, ziaristul are
Provinciale by Constantin Călin () [Corola-publishinghouse/Memoirs/853_a_1751]
-
capabil decât oricine să înțeleagă cum funcționează statul; nu dovedește oarecare competență în această privință decât în timpul revoluțiilor, tocmai pentru că autoritatea este abolită și pentru că, în absența puterii, el poate să-și închipuie că totul se rezolvă prin atitudine sau frazeologie. Nu este oare reve lator că oamenii din ’89 s-au inspirat din Rousseau, mai literat decât oricine, și nu din Montesquieu, spirit solid și profund, care nu decade niciodată în facilitățile talen tului? În Caietele sale, citim despre secolul
ANTOLOGIA PORTRETULUI De la Saint-Simon la Tocqueville by E.M. CIORAN () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1321_a_2740]
-
care având o situație familiară critică, nu s’a prezentat Încă În activitate. Nu am un colectiv de muncă (subl.ns.)”. Atunci, cu ce secțiune de asistență socială a CDE-ului s-a unit cea condusă de femei?! Minciuni și frazeologie fără nicio noimă. Mai mult de atât, Gutman se plângea și de lipsa totală de suport politic din partea membrilor PCR, scriind următoarele: „Până nici comuniștii din CDE nu vin la ședință afară de vre’o (sic!, n.n.) doi”. Băgarea strâmbelor vizavi
Momente istorice bârlădene, huşene şi vasluiene by Paul Z ahariuc () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1744_a_92269]
-
fiind într-un fel pe linia lui Creangă și indicând o anume "slăbiciune" pentru genul acesta de memorizare. Sigur că da, foarte bună precizarea. Și de ce să nu-l pomenim chiar pe Faulkner, cu acea frecventă schimbare de perspectivă, cu frazeologia aceea barocă, în care iarăși se poate observa plăcerea povestirii. Iar în literatura sud-americană, în acel realism magic, plăcerea povestirii este la ea acasă. Acolo aproape că nu mai e vorba despre plăcere, ci de o psihoză a povestirii. Bineînțeles
[Corola-publishinghouse/Science/1469_a_2767]
-
să țeasă sau să se radă, nu s-ar fi păstrat nici verbele respective”; „Dacă cuvintele de origine slavă sunt atât de numeroase și atât de răspândite la noi, dacă influența slavă apare atât de des în sintaxă și în frazeologie, ea e aproape inexistentă în fonologie și morfologie”; „Influența slavă se manifestă mai mult cantitativ decât calitativ, ea nu e la începutul, ci la sfârșitul epocii de formare a limbii române și nu s-a exercitat numai în sens orizontal
Istoria cuvântului românesc by Mihai Lozbă () [Corola-publishinghouse/Science/1262_a_2207]
-
Kim-Ir-Sen al Coreei de Nord, a lunecat cel mai aproape de acest mesianism păgân cu pretenții totalitare - totalitare, Încă o dată, nu (numai!Ă În sensul direct, fizic, polițienesc, ci cu pretinse și „Încăpățânate” valori charismatice, ordonatoare, „salvatoare”. Salvatoare... de la ce?! Dincolo de frazeologia cam prăfuită a ciracilor oportuniști sau bolnavi de putere și resentiment ai Stăpânului, salvarea trebuia acționată mereu contra „bolilor” vechi, burgheze; de fapt, contra „bolilor omului” de veacuri - respectul familiei, al persoanei, al avutului, al credinței, al trecutului. Al „celuilalt
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2232_a_3557]
-
partidelor comuniste (uniunea partidelor comuniste ale țărilor care construiesc comunismul, Cominformul țărilor vest-europene, Cominformul țărilor nordice, uniunea partidelor comuniste latino-americane, uniunea partidelor comuniste ale țărilor din sud-estul Asiei etc.). Noua concepție a relațiilor cu țările de „democrație populară”, care asimila frazeologia Congresului al XX-lea al PCUS și asigura păstrarea pozițiilor cucerite de URSS-ul lui Stalin în Europa Răsăriteană (iar după posibilități, chiar sporirea lor prin includerea Iugoslaviei), a căpătat cu mare greutate contur. Un pas important în această direcție
[Corola-publishinghouse/Science/1865_a_3190]
-
că termenul "proposițiune" desemnează ceva mai mult decat propoziția avută în vedere de gramatică actuala, referindu-se, probabil, la o unitate similară enunțului (incluzând, deci, si frază), atunci tot prin analogie putem conchide că locul gol se cuvine să revină FRAZEOLOGIEI. Este vorba, desigur, de o frazeologie în sens larg, al cărei obiect ar corespunde, mai degrabă, conceptului de discurs repetat din lingvistică integrală coșeriană, o frazeologie care să se ocupe de tot ceea ce se repetă într-o formă (mai mult
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
mult decat propoziția avută în vedere de gramatică actuala, referindu-se, probabil, la o unitate similară enunțului (incluzând, deci, si frază), atunci tot prin analogie putem conchide că locul gol se cuvine să revină FRAZEOLOGIEI. Este vorba, desigur, de o frazeologie în sens larg, al cărei obiect ar corespunde, mai degrabă, conceptului de discurs repetat din lingvistică integrală coșeriană, o frazeologie care să se ocupe de tot ceea ce se repetă într-o formă (mai mult sau mai putin) fixă în vorbirea
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
frază), atunci tot prin analogie putem conchide că locul gol se cuvine să revină FRAZEOLOGIEI. Este vorba, desigur, de o frazeologie în sens larg, al cărei obiect ar corespunde, mai degrabă, conceptului de discurs repetat din lingvistică integrală coșeriană, o frazeologie care să se ocupe de tot ceea ce se repetă într-o formă (mai mult sau mai putin) fixă în vorbirea unei comunități: expresii și locuțiuni, proverbe și zicători, citate celebre ș.a.m.d. Ca să ne exprimăm în maniera hasdeiana, ceea ce
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
și locuțiuni, proverbe și zicători, citate celebre ș.a.m.d. Ca să ne exprimăm în maniera hasdeiana, ceea ce este numele propriu în raport cu cuvântul este frazeologismul (= discursul repetat) în raport cu "construcțiunea" sintactica. 3.3.4.4. Din păcate, în epoca lui Hașdeu, timpul frazeologiei că disciplină preocupată de studierea acestor unități lingvistice cu regim special încă nu sosise, si nu putem decât să regretam că savantul român nu a avut aceeași prezenta de spirit de a propune o doctrină aparte și pentru "construcțiunile" sintactice
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
unități lingvistice cu regim special încă nu sosise, si nu putem decât să regretam că savantul român nu a avut aceeași prezenta de spirit de a propune o doctrină aparte și pentru "construcțiunile" sintactice condensate 38. Fără îndoială, termenul de frazeologie (fraseologie) îi era cunoscut lingvistului nostru, care, de altfel, îl și utilizează în același număr (din ianuarie, 1882) al revistei "Columna lui Traian" (la p. 60), desi semnificația acestuia nu este prea clară într-un atare context. În studiul introductiv
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
multă claritate, îmi permit să citez in extenso propria-mi explicație a desenului: "Distribuția "contorsionata" a componentelor acestui model se datorează faptului că, în ceea ce privește sensul (semnificația), frazeologismul se aseamănă mult cu lexemul/cuvântul (este motivul, pentru care se spune ca frazeologia tine și de lexicologie), dar nu în totalitate de pildă, cuvantul este, de obicei, polisemantic, pe câtă vreme frazeologismul, foarte rar; nu întotdeauna frazeologismul poate fi echivalat cu un cuvânt, există tipuri care funcționează la nivelul morfemelor, având, bunăoară, valoare de superlativ
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
de superlativ (cu ochii în patru 'foarte atent') ș.a.m.d. iar, în ceea ce privește formă, el aduce mult cu enunțul/frază (în accepția lui Benveniste), căci asta a și fost înainte de a se izola (este motivul, pentru care se spune ca frazeologia tine și de sintaxa), dar nu în întregime ordinea elementelor componente este, în general, fixă și, frecvent, formulele sunt incomplete (nu sunt enunțuri propriu-zise) etc. Dezechilibrul apare și întrucât, conform izomorfismului, unitățile aflate la un nivel superior ar trebui să
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
frazeologismele nu sunt mai multe decât cuvintele, ci, din contră, mult mai putine" (Munteanu, 2013, pp. 18-19; cf. și Munteanu, 2007, p. 142). 3.3.4.5. Mai rămân câteva probleme de lămurit, dacă tot am deschis aici și subiectul frazeologiei. De pildă, am putea să ne întrebăm în ce relație s-ar afla NOEMATOLOGIA cu "LINGUISTICA APLICATĂ" în viziunea lui Hașdeu? Spun lucrul acesta, fiindcă la un punct anterior (vezi supra, 3.3.1.) am citat observația foarte bună a
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
trei tipuri de etnolingvistica (corespunzând celor trei niveluri ale limbajului). Redau aici doar exemplul (pe care savantul l-a invocat frecvent în mai multe studii) folosit pentru a ilustra un fapt de etnolingvistica a limbii (mai ales că interesează și frazeologia): "Ch. Bally a observat undeva ("Le Français Moderne", 8, 1940) că termenul francez boeuf ne face să ne gândim la "labour, charrue, joug" și că poate evocă, si chiar evocă, în franceză, ideea de forță, de rezistență, de muncă grea
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
nevoie de a fi comentată" (Hașdeu, 1875/1988, p. 28)41. 3.3.4.6. După ce am văzut care ar fi relațiile noematologiei, pe de o parte, cu lingvistică filozofica și, pe de altă parte, cu lexiologia (și, adaug eu, frazeologia, deși aceasta se va fi cuprins, după Hașdeu, în lexiologie, chiar dacă seamănă mai mult cu onomatologia prin caracterul ei condensat) și, de aici, cu lingvistică aplicată, sunt îndemnat să conchid că tabloul distribuției subdisciplinelor lingvistice, cu care marele lingvist își
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
Darwin. Studii de filozofie a biologiei, Editura Humanitas, București, 2010. Graur & Wald 1977 = Alexandru Graur, Lucia Wald, Scurtă istorie a lingvisticii, Ediția a III-a revăzuta și adăugita, Editura Didactica și Pedagogica, București, 1977. Groza 2011 = Liviu Groza, Probleme de frazeologie. Studii, articole, note, Editura Universității din București, București, 2011. Hașdeu 1873/1999 = B.P. Hașdeu, Istoria critică a românilor [1873], Ediție îngrijita și studiu introductiv de Grigore Brâncuș, Editura Teora, București, 1999. Hașdeu 1875/1988 = B.P. Hașdeu, Principii de filologie comparativa
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
în "Communication interculturelle et littérature", nr. 2 (14), Editura Europlus, Galați, 2011, pp. 230-239. Munteanu 2012 = Cristinel Munteanu, Lingvistică integrală coșeriană. Teorie, aplicații și interviuri, Editura Universității "Alexandru Ioan Cuza", Iași, 2012. Munteanu 2013 = Cristinel Munteanu, Raportul dintre skeologie și frazeologie (cu referire la sintagma terminologica "apă minerală"), în Cristinel Munteanu, Frazeologie românească. Formare și funcționare, Editura Institutul European, Iași, 2013, pp. 110-121. Paul 1891 = Hermann Paul, Principles of the History of Language [1890], Translated from the second edition of the
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
2011, pp. 230-239. Munteanu 2012 = Cristinel Munteanu, Lingvistică integrală coșeriană. Teorie, aplicații și interviuri, Editura Universității "Alexandru Ioan Cuza", Iași, 2012. Munteanu 2013 = Cristinel Munteanu, Raportul dintre skeologie și frazeologie (cu referire la sintagma terminologica "apă minerală"), în Cristinel Munteanu, Frazeologie românească. Formare și funcționare, Editura Institutul European, Iași, 2013, pp. 110-121. Paul 1891 = Hermann Paul, Principles of the History of Language [1890], Translated from the second edition of the original by H.A. Strong, New and revised edition, Longmans, Green, and
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
p. 176). În seria ȘTIINȚELE LIMBAJULUI au mai apărut: (selectiv) • Analiza textelor de comunicare, Dominique Maingueneau • Argumentarea publicitară, Jean-Michel Adam, Marc Bonhomme • Consensarea lexico-semantică, Emil Suciu • Discursul literar, Dominique Maingueneau • Discursul repetat, Cristinel Munteanu • Elemente de filosofia limbii, Ioan Oprea • Frazeologie românească. Formare și funcționare, Cristinel Munteanu • Inițiere în semiotica generală, Jean-Marie Klinkenberg • Inițiere în lingvistică textuala, Doina-Paula Spița • Introduction to Linguistics, Calina Gogălniceanu • Limbaje și comunicare (vol. 1, 2), autor colectiv • Lingvistică generală, semiotica, mentalități, Mariana Net • Lingvistică și filosofie
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
Hașdeu, 1881/1984, p. 8). 14 Cu privire la concepția largă a lui Hașdeu despre etimologie, vezi, totuși, opiniile (de mai tarziu) ale unor lingviști precum Th. Hristea (1987, pp. 123-125) și St. Dumistrăcel (2001, p. 20) care, cel puțin pentru domeniul frazeologiei (vorbind, așadar, de o etimologie frazeologica), acceptă această viziune extinsă. 15 În "România literară", nr. 2 din 9. I. 1969, p. 1 și 12 (Despre reconsiderarea trecutului cultural) și în "Limba română", anul XVIII, 1969, nr. 3, pp. 285-291. 16
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
cultural) și în "Limba română", anul XVIII, 1969, nr. 3, pp. 285-291. 16 Pentru o prezentare mai detaliată a skeologiei coșeriene (ce corespunde, într-o măsură după același savant -, si etnolingvisticii [vezi Coșeriu, 1981/1994]), în raport cu probleme care țin de frazeologie și de (socio)terminologie, vezi Munteanu, 2013, pp. 110-112 și 116-118. 17 Termenii aceștia precizează Hașdeu se pare că au fost introduși de un anume Bernhardi, pe la începutul secolului al XIX-lea, dar la acest specialist termenii erau folosiți într-
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]