730 matches
-
din 1632, în 18 timpul bătăliei de la Lucerna a spulberat acest vis și a zguduit din temelii fragilul imperiu baltic, proaspăt clădit. Episodul morții sale este descris în lucrarea apocrifa intitulată: Memoirs of the Honourable Col. Andrew Newport, a Shropshire Gentleman, who served aș a cavalier în the army of Gustavus Adolphus în Germany, and în that of Charles the First în England; containing Anecdotes and Characters of the Principal Persons of That Time: The Whole Forming of Germany and England
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu () [Corola-publishinghouse/Science/266_a_513]
-
trâmbitaș să solicite să fie eliberați prizonierii, nu am fost predat datorită unor neînțelegeri privind schimbul, decât după bătălia de la Lutzen, unde curajosul prinț și-a pierdut viața“.<footnote Daniel Defoe, Memoirs of the Honourable Col. Andrew Newport, a Shropshire Gentleman, who served aș a cavalier în the army of Gustavus Adolphus în Germany, and în that of Charles the First în England; containing Anecdotes and Characters of the Principal Persons of That Time: The Whole Forming of Germany and England
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu () [Corola-publishinghouse/Science/266_a_513]
-
Londra, 1792, pp. 166-167: „I must confess I was never șo mortified în my life... At last, having got over the common, which was near two miles, we came to a lane: one of our captains, a Saxon and a gentleman, with a bold heart shot his own horse and call his men to stând by him and defend the lane. But the enemy charged uș with great fury. The Saxon gentleman, after defending himself with exceeding gallantry was killed upon
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu () [Corola-publishinghouse/Science/266_a_513]
-
lane: one of our captains, a Saxon and a gentleman, with a bold heart shot his own horse and call his men to stând by him and defend the lane. But the enemy charged uș with great fury. The Saxon gentleman, after defending himself with exceeding gallantry was killed upon the spot. Thus this whole party was defeated, and not above five hundred men got safe. I hâd a particular loss în this defeat, that I never saw the king of
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu () [Corola-publishinghouse/Science/266_a_513]
-
are ca responsabilitate transmiterea unei culturi de dimensiuni universale, o instituție animată de schimbul de idei, deschisă dezbaterilor constructive, pline de emulație, îmbogățită de strălucirea profesorilor ei. Misiunea universității nu este de a forma specialiști, profesioniști conform logicii utilitariste, ci gentlemeni, spunea el. W. von Humboldt, fondatorul Universității din Berlin (1810) apăra unitatea învățământului și cercetării: învățământul nu doar transmite cunoștințe deja constituite, ci participă la construcția lor. A. N. Whitehead, filosof și statistician britanic emigrat în Statele Unite (la Harvard, din
by Ion I. Ionescu [Corola-publishinghouse/Science/1064_a_2572]
-
un cal de lemn, de tipul celui cunoscut de copiii oamenilor înstăriți din toată lumea***. În 1913 îl găsim student la colegiul Magdalen din Oxford unde rezistă pe toată durata celor opt trimestre ale programei curriculare... luînd parte, ca un perfect gentleman de viță regală, la partide de vînătoare cu ogari și gonaci, împușcînd iepuri și zburătoare, benchetuind și acceptînd bucuros "micile atenții" ale sexului frumos. La învățătură s-a dovedit mediocru, deja o tradiție în Casa de Saxa-Coburg-Gotha, ramura engleză****. În
by ADRIAN NICOLESCU [Corola-publishinghouse/Science/1104_a_2612]
-
poartă numele de Ashes (care este și numele trofeului, e.g. In the England v. Australia test match, England have retained the Ashes for the fourth time running). Jocul de crichet este, s-ar putea spune, un sport segregaționist rezervat pentru gentlemenii (femeile nu sînt admise de nici un club) creditați cu o atitudine de fair play. De aici originea expresiei It isn't cricket sau It's just not cricket, cu sensul "nu e corect, nu e cinstit, nu e drept" care
by ADRIAN NICOLESCU [Corola-publishinghouse/Science/1104_a_2612]
-
Regale (la sugestia guvernului Conservator) de a aproba în 1955 căsătoria dintre prințesa Margareta și prima (probabil și unica) ei dragoste, comandorul de aviație (Group Captain) Peter Townsend, erou de război, prieten și consilier al fostului rege George V, un gentleman perfect, șarmant și spiritual, care semăna cu actorii Leslie Howard și Trevor Howard. Elisabeta nu a putut să-și dea consimțămîntul (potrivit legii din 1772, q.v. passim, acesta era absolut inconturnabil), iar Margareta a trebuit să renunțe oficial. Cînd
by ADRIAN NICOLESCU [Corola-publishinghouse/Science/1104_a_2612]
-
confidently. It may be your own personal view that two and two make four, but you must not state it in a self-assured way, because this is a democratic country and others may be of a different opinion. A continental gentleman seeing a nice panorama may remark: 'This view rather reminds me of Utrecht, where the peace treaty concluding the War of Spanish Succession was signed on the 11th April, 1713. The river there, however, recalls the Guadalquivir which rises in
by ADRIAN NICOLESCU [Corola-publishinghouse/Science/1104_a_2612]
-
cu prinții și conducătorii aristocratici ai altor națiuni. Ei erau uniți prin legături de familie, o limbă comună (franceza), valori culturale comune, un stil de viață comun și convingeri morale comune asupra a ceea ce îi este sau nu permis unui gentleman să facă în relația sa cu un alt gentleman din națiunea sa sau dintr-una străină. Prinții care se înfruntau pentru putere se considerau concurenți într-un joc ale cărui reguli erau acceptate de către toți participanții. Membrii serviciilor lor diplomatice
[Corola-publishinghouse/Science/2126_a_3451]
-
erau uniți prin legături de familie, o limbă comună (franceza), valori culturale comune, un stil de viață comun și convingeri morale comune asupra a ceea ce îi este sau nu permis unui gentleman să facă în relația sa cu un alt gentleman din națiunea sa sau dintr-una străină. Prinții care se înfruntau pentru putere se considerau concurenți într-un joc ale cărui reguli erau acceptate de către toți participanții. Membrii serviciilor lor diplomatice și militare se considerau angajați care își deserveau angajatorul
[Corola-publishinghouse/Science/2126_a_3451]
-
Londra 1956. Smollett, Tobias, The Adventures of Peregrine Pickle, ed. James L. Clifford, Londra 1964. Spark, Muriel, The Prime of Miss Jean Brodie, Harmondsworth 1974. Steinbeck, John, The Pearl, New York 1957. Sterne, Laurence, The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman, ed. J. A. Work, New York 1940. Stifter, Adalbert, Nachsommer, Augsburg 1954. Storm, Theodor, Der Schimmelreiter, în: Werke, vol. 4, Frankfurt/M. 1967. Swift, Jonathan, Gulliver's Travels, Everyman's Library, Londra 1960. Thackeray, William Makepeace, Henry Esmond (1852), Harmondsworth 1972
by Franz Karl Stanzel [Corola-publishinghouse/Science/1079_a_2587]
-
Reformarea hobbismului / 70 1.3.1 . Dreptul natural și sociabilitatea / 72 1.3.2 . Whig și tory. Criza Excluderii / 80 Capitolul 2. Conceptul whig de stare naturală / 89 2.1. Locke și hobbismul whig / 89 2.1.1. Biografia unui gentleman / 89 2.1.2. Locke și hobbismul / 97 2.2. Cunoașterea legii naturale. Eseurile / 104 2.3. Critica lui Filmer. Primul tratat / 115 2.4. Starea originală. Al doilea tratat / 133 Capitolul 3. Proprietatea și mecanismul social / 147 3.1
[Corola-publishinghouse/Science/84950_a_85735]
-
care s-au implicat vor sta la baza unei concepții coerente prezentă și astăzi în toate ideologiile particulare apărute după Revoluția franceză. Și în al doilea capitol, dedicat "conceptului whig de stare naturală", autoarea începe cu o prezentarea a biografiei "gentlemanului Locke", pentru ca apoi să ne poarte spre coordonatele conceptului de "stare naturală" în doctrina whig. Însă și în expunerea acestora cititorul este atras să devină martor al disputelor în care s-a șlefuit conceptul. Și în următoarele două capitole, în
[Corola-publishinghouse/Science/84950_a_85735]
-
în strânsă legătură cu evenimentele politice descrise mai sus. Viața lui Locke a fost în întregime marcată de istoria politică a secolului al XVII-lea și a fost dedicată ideilor pe care le-a susținut. 2.1.1. Biografia unui gentleman Născut într-o familie puritană care aparținea de gentry, nu foarte bogată dar suficient de bine plasată încât să-i ofere un statut social rezonabil, John Locke a studiat mai întâi la școala Westminster, apoi, din 1652, la colegiul Christ
[Corola-publishinghouse/Science/84950_a_85735]
-
din înnobilarea elementului corporal al naturii umane"66. Primul caz poate fi reprezentat de interesul suscitat de E.T.A. Hoffmann prin Părerile despre viață ale motanului Murr, ce parodiază (și nu doar prin titlu) Viața și opiniunile lui Tristram Shandy. Gentleman a lui Sterne. Cel de-al doilea are ilustrarea perfectă în Gargantua și Pantagruel. Trăsătura remarcată de Jauss conține și motivația succesului de care s-au bucurat primele romane pastorale ori cele picarești, ale căror personaje centrale "empatizează" cu faptul
by Livia Iacob [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
Arbiter. Then, in the third chapter, the author refers to that "fit of madness" of the parody that took place during the Renaissance period and she brings into discussion the belletristic texts known as Gargantua and Pantagruel, respectively The Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha. These works illustrate those famous cases where the models are obviously exceeded, the parodic replies becoming real pieces of art. The 20th century, the subject of the fourth chapter of the thesis, is a privileged
by Livia Iacob [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
ieri atît de manifest susținută, a început să pălească. Asta să fi urmărit americanii? Considerată îndatorată Uniunii Europene, Irlanda este astăzi pedepsită pentru indisciplina sa financiară și pentru lipsa de coordonare europeană. Banca Centrală Europeană va impune, în curînd, un gentleman agreement tuturor guvernelor din Euroland, pentru a pune capăt "dezordinii" și pentru articularea unei policy-mix globale, incluzînd atît politici monetare, cît și bugetare bine definite, pentru a reduce îngrijorările privind tensiunile inflaționiste, resuscitate în ultima vreme și încetinirea creșterii economice
[Corola-publishinghouse/Science/1553_a_2851]
-
mai fantastic uluiește și amețește. Vă desfid să-i găsiți perechea; nici În rânduiala martirilor din primele veacuri. Nici nu ne dăm seama cine este, ce Înseamnă el pentru noi, la ce nivel se ridică...Brâncoveanu a murit ca un gentleman, un martir, un erou, un sfânt.” Văzând statornicia și curajul lor În mărturisirea credinței creștine, după mai bine de trei luni de chinuri, turcii au hotărât moartea domnitorului, a celor patru fii ai săi (Constantin, Radu, Ștefan și Matei) și
Din suflet de creștin. Ediția a V-a by Liana Valentina Pașca () [Corola-publishinghouse/Science/91775_a_92319]
-
relațiilor diplomatice dintre URSS și R.F.G. (1955). * Dreptul de a asigura protecția intereselor cetățenilor vest-berlinezi în cazuri concrete; există teama că locuitori aflați pe teritoriul României vor fi puși la dispoziția Ambasadei R.D.G. și de aceea, ei au propus un "gentleman's agreement" prin care să se recunoască posibilitatea ca viitoarea Ambasadă a R.F.G. să apere și să ocrotească unele interese ale acestora în cazul în care ei s-ar afla în anumite situații concrete (accident, deces etc.). Formula din "gentleman
[Corola-publishinghouse/Science/1455_a_2753]
-
gentleman's agreement" prin care să se recunoască posibilitatea ca viitoarea Ambasadă a R.F.G. să apere și să ocrotească unele interese ale acestora în cazul în care ei s-ar afla în anumite situații concrete (accident, deces etc.). Formula din "gentleman's agreement" nu poate fi acceptată, întrucât ar echivala cu recunoașterea dreptului R.F.G. de a reprezenta Berlinul de Vest. Soluții de propus ar fi ca locuitorii Berlinului de Vest să se adreseze și să solicite, în asemenea cazuri concrete, sprijin
[Corola-publishinghouse/Science/1455_a_2753]
-
și M. Litvinov, ministrul de externe al URSS, în cursul cărora cei doi reprezentanți diplomatici au căzut de acord "asupra tuturor condițiilor" stabilirii relațiilor diplomatice între cele două țări vecine. Cu acel prilej, între cei doi diplomați a intervenit un "gentleman's agreement", privind neaducerea în discuție, sub nici o formă, a problemei Basarabiei. La 9 iunie 1934, la Geneva a avut loc schimbul de scrisori între N. Titulescu și M. Litvinov, prin care s-au stabilit relații diplomatice normale între cele
[Corola-publishinghouse/Science/1455_a_2753]
-
fost numit în funcție de președintele Hoover, a desființat „Camera Neagră”, biroul criptografic al Departamentului de Stat, care timp de peste un deceniu a deschis corespondența diplomatică și alte mesaje codificate. Se spune că gestul său a fost motivat de faptul că „un gentleman nu citește corespondența altcuiva”30. Din punctul de vedere al succesului repurtat de SUA în cel de-al Doilea Război Mondial, menținerea facilităților criptografice în cadrul armatei și al marinei militare a fost un lucru bun, care a deschis calea obținerii
[Corola-publishinghouse/Science/2146_a_3471]
-
Red, care data din 1931. Vezi Ronald Lewin, American Magic: Codes, Ciphers and the Defeat of Japan (Farrar Strauss Giroux, New York, 1982), pp. 42-43. Pentru o privire de ansamblu asupra serviciilor de informații în perioada interbelică, vezi Robert G. Angevine, „Gentleman Do Read Each Other’s Mail: American Intelligence in the Interwar Era”, Intelligence and National Security, 7, nr. 2 (aprilie 1992), pp. 1-29. 31. Vezi, de exemplu, expunerea lui David Kahn pe această temă: „În cartea sa Perpetual Peace, Immanuel
[Corola-publishinghouse/Science/2146_a_3471]
-
are deja sufixul -er, de origine latino-romanică, cu care se realizează derivate ce denumesc pe cel care îndeplinește o ocupație, încît, de data aceasta man reia conținutul sufixului. Alteori însă, man realizează compuse pentru a denumi oameni cu anumite trăsături: gentleman [΄(entlmən], yesman [΄jesmən] "om oportunist, obedient". O situație specială relevă compusul snowman [΄snoumən] "om de zăpadă", căci aici man are semnificația "ceea ce seamănă cu omul" și nu participă la segmentarea sferei noțiunii "ființă umană". Cînd engleza a devenit sursă de
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]