347 matches
-
de dimineață că e ocupat până peste cap cu urmărirea hipioților. O pierdere Împuțită de vreme. Furnizorii serioși Împânzesc orașu cu heroină și trei sferturi dintre puțoii pe care-i băgăm În pârnaie sunt șmecherași sonați sau studenți cu puțin hașiș sau câteva pastile pentru prietenii lor. Totuși și asta prinde bine la ceva, Îi menține pe puțoi Într-o stare permanentă de teroare și nebunie, le amintește că lumea asta n-a fost creată pentru ei, a fost creată pentru
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
din Liverpool, dacă-i mai văd vreodată pe puțoii ăia... Traversez strada și un tramvai e cât pe ce să dea peste mine. Am nervii făcuți praf. O să mă răzbun eu pe puțoii ăia O să Intru Într-un bar, fumez hașiș și beau niște bere. E un loc turistic cu o lumină obscură. După câteva băuturi și fumuri de țigară mă simt mai bine. Am o parte a feței umflată. — Am fost jefuit de niște tipi Împuțiți din Liverpool, Îi spun
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
dar coaiele mă dor atât de tare după șutul ăla Încât nu mi se poate scula. Puțoii ăia din Liverpool mi-au stricat futaiu pe ziua de azi, câteva ore de muncă suplimentare pierdute. Mă duc și mai fumez niște hașiș, dar detest marfa asta. Am nevoie de prafuri. Mă combin cu niște olandezi care se duc la o petrecere Într-o casă plutitoare. Când ajungem acolo, locul e plin de muiști, exact ca Împuțiții ăia din Sunrise la Penicuik, dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
unul mov, care s-au rășchirat peste noi vreo 10 minute, desfășurând ori un fel de pânze strânse la gură, ori niște linii punctate, ori strângându-se într-un fel de portal spre alte dimensiuni. Nu mai aveai nevoie de hașiș sau meditații. Pe urmă a început și filmul, ale cărui prime secvențe au fost întâmpinate cu aplauze, la fel și primele pauze dintre acte. N-au plecat decât câteva cupluri trecute de 50 de ani, convinse repede că, deși toată lumea
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2171_a_3496]
-
războinicii mei, Încotro veți fugi?“ și zicând asta au invadat Spania vizigotă, ucigând pe toată lumea În calea lor; sau când Charles, numit după aceea Martel a ucis 300.000 de arabi În bătălia de la Tours; sau când Asasinii, drogați cu hașiș, l-au ucis pe ilustrul vizir Nizam-al-Mulk și au instaurat teroarea până când mongolul Hulagu le-a distrus fortăreața și tot ce aveau. Gulyabani fuseseră martori direcți la fiecare dintre aceste calamități. Erau faimoși În special pentru urmărirea celor rătăciți În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1878_a_3203]
-
ușurinței cu care se poate crea un astfel de blog, aproape oricine este tentat să încerce măcar o dată, în același mod în care virtual orice adolescent, frustrat și, vai, neînțeles de filistinii părinți, vrea să tragă dintr-o țigară cu hașiș sau cu marijuana ori să declare, în fața colegilor dați pe spate, că și-a pierdut de ani buni virginitatea. Personal, consider că blogul îi oferă fiecărui om iluzia prestigiului și a notorietății. Într-o lume din ce în ce mai obsedată de imagini și
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
ajuns să desemneze, la multe populații din Asia Centrală, diferite alte plante narcotice folosite de șamani (ciuperca Amanita muscaria, de exemplu) sau chiar narcoza însăși (43, pp. 399-401). În O mie și una de nopți, termenul bangh (sau banj, bandj) desemnează hașișul extras din cannabis (44). Denumirea populară românească a ciupercii halucinogene Amanita muscaria (ciuperca tipică în reprezentările infantile : cu pălărie roșie și pete albe) este „burete-pestriț”, sau „pălăria-șar- pelui”, „pălăria- dracului”, sau, cel mai adesea, „muscariță”. În Europa, proprietățile ei toxice
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
cele două specii vegetale, „cânepa euro- peană” („franțuzească” o numea poetul) și „cânepa indiană”, fac parte din aceeași familie, dar că sunt diferite. Și „cânepa franțu- zească” îl îmbată pe secerător, provocându-i reverii involuntare, dar „este improprie transformării în hașiș”, chiar și „după expe- riențe repetate”, scrie cu năduf nedisimulat Baudelaire. În schimb, 437Narcotice și halucinogene în spațiul carpato-dunărean continuă poetul, „hașișul sau cânepa indiană [...] posedă pro prietăți îmbătătoare cu totul ieșite din comun, care, după câțiva ani, au atras
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
diferite. Și „cânepa franțu- zească” îl îmbată pe secerător, provocându-i reverii involuntare, dar „este improprie transformării în hașiș”, chiar și „după expe- riențe repetate”, scrie cu năduf nedisimulat Baudelaire. În schimb, 437Narcotice și halucinogene în spațiul carpato-dunărean continuă poetul, „hașișul sau cânepa indiană [...] posedă pro prietăți îmbătătoare cu totul ieșite din comun, care, după câțiva ani, au atras atenția savanților și a oamenilor de lume din Franța” (59, p. 37). De fapt, în Europa polemica durează de pe la mijlocul secolului al
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
sacrificii de animale, agapă rituală, narcoză, incubatio, profeții onirice etc.). La sfârșitul secolului al XIX-lea, Erwin Rohde era de părere că planta al cărei fum stupefiant îl inhalau tracii, sciții și masageții era Cannabis indica, din care se extrage hașișul (70, p. 223). Pe de altă parte, Mircea Eliade a considerat - ca și Ioan Coman, Ioan Petru Culianu, Cicerone Poghirc, Zoe Petre ș.a. - că numele preoților traco-misieni kapnobatai (amintiți de Strabon în Geografia, VII, 3, 3) s-ar traduce prin
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
338), dar înaintea isto- ricilor religiilor se pronunțaseră deja lingviștii Alexandru Ciorănescu și Al. Rosetti (116). Revenind la misterioasa plantă kiphos, știm că până astăzi, în unele țări din nordul Africii (Egipt, Algeria, Maroc ș.a.), kif sau kief este numele hașișului, extras din Cannabis indica (uneori în combinație cu opium și extract de frunze de laur). În literatura secolului XX, prozatorul pre-beatnic Paul Bowles, stabilit în Tanger (Maroc), a făcut cunoscut kif-ul (hașișul) marocan în romanele sale, începând cu The Sheltering
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
Algeria, Maroc ș.a.), kif sau kief este numele hașișului, extras din Cannabis indica (uneori în combinație cu opium și extract de frunze de laur). În literatura secolului XX, prozatorul pre-beatnic Paul Bowles, stabilit în Tanger (Maroc), a făcut cunoscut kif-ul (hașișul) marocan în romanele sale, începând cu The Sheltering Sky (1949) (117). În 1962, la presiunea poetului Allen Ginsberg, Bowles a publicat un volum de povestiri asociate într-un fel sau altul cu hașișul. Autorul și-a intitulat cartea O sută
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
în Tanger (Maroc), a făcut cunoscut kif-ul (hașișul) marocan în romanele sale, începând cu The Sheltering Sky (1949) (117). În 1962, la presiunea poetului Allen Ginsberg, Bowles a publicat un volum de povestiri asociate într-un fel sau altul cu hașișul. Autorul și-a intitulat cartea O sută de cămile adunate în curte (118). Titlul trimitea la un proverb marocan care spune că „o pipă plină de kif [hașiș] fumată înainte de micul dejun îi dă omului puterea a o sută de
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
publicat un volum de povestiri asociate într-un fel sau altul cu hașișul. Autorul și-a intitulat cartea O sută de cămile adunate în curte (118). Titlul trimitea la un proverb marocan care spune că „o pipă plină de kif [hașiș] fumată înainte de micul dejun îi dă omului puterea a o sută de cămile adunate într-o curte” (61, pp. 163 și urm.). Un alt vechi proverb marocan avertiza asupra forței impre- vizibile cu care poate acționa acest drog și asupra
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
a o sută de cămile adunate într-o curte” (61, pp. 163 și urm.). Un alt vechi proverb marocan avertiza asupra forței impre- vizibile cu care poate acționa acest drog și asupra pericolelor la care se expune un fumător de hașiș : „Kif-ul este ca focul : te încălzește puțin, dar te arde mult” (119, p. 83). În cu totul alte coordonate socio-culturale, Ernst Jünger a ajuns la concluzii similare : „Deși trebuie să fim prudenți cu orice drog, față de hașiș trebuie recomandată o
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
un fumător de hașiș : „Kif-ul este ca focul : te încălzește puțin, dar te arde mult” (119, p. 83). În cu totul alte coordonate socio-culturale, Ernst Jünger a ajuns la concluzii similare : „Deși trebuie să fim prudenți cu orice drog, față de hașiș trebuie recomandată o prudență specială, pentru că el produce reacții imprevizibile și în parte violente” (27, p. 246). Pentru Charles Baudelaire, hașișul era mult mai periculos decât opiumul. Pentru el, „hașișul este, în efectul lui imediat, cu mult mai vehe- ment
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
alte coordonate socio-culturale, Ernst Jünger a ajuns la concluzii similare : „Deși trebuie să fim prudenți cu orice drog, față de hașiș trebuie recomandată o prudență specială, pentru că el produce reacții imprevizibile și în parte violente” (27, p. 246). Pentru Charles Baudelaire, hașișul era mult mai periculos decât opiumul. Pentru el, „hașișul este, în efectul lui imediat, cu mult mai vehe- ment decât opiumul, în mai mare măsură dușman al vieții obișnuite”. Pe când opiumul este „un seducător pașnic”, hașișul este „un demon dezordonat
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
similare : „Deși trebuie să fim prudenți cu orice drog, față de hașiș trebuie recomandată o prudență specială, pentru că el produce reacții imprevizibile și în parte violente” (27, p. 246). Pentru Charles Baudelaire, hașișul era mult mai periculos decât opiumul. Pentru el, „hașișul este, în efectul lui imediat, cu mult mai vehe- ment decât opiumul, în mai mare măsură dușman al vieții obișnuite”. Pe când opiumul este „un seducător pașnic”, hașișul este „un demon dezordonat” (59, p. 63). Cuvântul kif a făcut o carieră
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
246). Pentru Charles Baudelaire, hașișul era mult mai periculos decât opiumul. Pentru el, „hașișul este, în efectul lui imediat, cu mult mai vehe- ment decât opiumul, în mai mare măsură dușman al vieții obișnuite”. Pe când opiumul este „un seducător pașnic”, hașișul este „un demon dezordonat” (59, p. 63). Cuvântul kif a făcut o carieră lungă și spectaculoasă. El a ajuns să însemne cam același lucru în diverse argouri contemporane : în engleză(-americană), kif sau keef = „canabis” (120) ; în franceză, kieff = „senzația
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
a făcut o carieră lungă și spectaculoasă. El a ajuns să însemne cam același lucru în diverse argouri contemporane : în engleză(-americană), kif sau keef = „canabis” (120) ; în franceză, kieff = „senzația de euforie produsă de drog” (121) ; în germană, kiff = „hașiș sau marijuana”. Din arabă, kieff a pătruns în limba turcă (kef, keyf) și în neogreacă (kefi = „euforie, bună dispoziție”), apoi în limba română, sub forma chef, care desemnează nu narcoticul, ci starea de narcoză (un fenomen lingvistic uzual, așa cum am
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
zyafet, devenit în română zaiafet. Din țările maghrebiene, termenul kif sau kief pătrunde în Franța. În anii 1798-1802 armata lui Napoleon domină Egiptul, iar în perioada 1830-1847 se desfășoară războiul franco-algerian. La jumătatea secolului al XIX-lea, Charles Baudelaire, ingerând hașiș („decoct de cânepă indiană în amestec cu puțin opium”), experi mentează starea de kief, de „paradis artificial”. Prin meto- nimie, cuvântul care desemna cauza a ajuns să desemneze efectul. Din numele narcoticului, kief devine numele stării produse de narcotic : Este
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
în Dumnezeu (Baudelaire, Du vin et du hachich, 1851) (59, pp. 24-25). Este chiar definiția drogului entheogen. În 1846, Théophile Gautier, în textul său despre „Clubul hașișinilor”, are un capitol intitulat chiar „Kief” : „Eram în acea perioadă foarte fericit cu hașiș, pe care orientalii îl numesc kief. Nu îmi mai simțeam corpul ; legăturile materiei și ale spiritului erau desfăcute ; mă mișcam doar prin voința mea într-un mediu care nu opunea rezistență”. Este o stare de ataraxie (gr. a-tarhe = „fără tulburare
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
filigene de cafea (123, pp. 216-217). Expresiile „a fi cu chef”, „a trage un chef”, „a fi chefliu” etc. se referă la euforia, la buna dispoziție și la amețeala plăcută provocate de regulă de consumul de alcool sau de tutun/hașiș/ opium. Vezi la Ion Ghica : „își făcea cheful cu ciubuc și cu cafea, după obiceiul oriental”. Sau la Vasile Alecsandri : Acum Stambulul râde, și bea și clocotește De-un chef, ce până-n ziuă, crescând, se prelungește. Dar cheful cel mai
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
părintele lui, s-a ascuns în dosul trăsurii să tragă un ciubuc de chief... și, găsindu-l tata-boer, i-a rupt ciubucul de spate... !” (125, p. 18). În acest caz, sintagma „ciubuc de chief” pare să desemneze un ciubuc cu hașiș, și nu unul cu tutun. Evident, în epocă, fumatul unui ciubuc cu tutun de către un bărbat matur (cu soție și doi copii) nu putea să provoace nici teama boierului-fiu (care „s-a ascuns în dosul trăsurii”), nici reacția agresivă a
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
de faptul că, în vechime, macul se oferea divinităților htoniene, funerare și infernale : Iștar (Inanna), Demetra, Persefona, Hypnos etc. Macul se oferea, de asemenea, defuncților - susțin antropologii - pentru a-i „apăra împotriva spiritelor rele de dincolo de mormânt” (110). 7. Opium, hașiș, tutun. Ciubuce, narghilele, tabachere Prin incizarea capsulelor verzi de mac (Papaver somniferum ; a nu se confunda cu macul de câmp, Papaver rhoeas) se extrage un suc lăptos, opium, care conține circa 20 de alcaloizi : morfina, thebaina, codeina, narcotina, papaverina etc.
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]