1,894 matches
-
care trebuie trimiși în iad. De obicei, ea se infiltrează în societatea umană îmbrăcată în haine casual pentru a investiga cazurile, în aceste ocazii ea folosește pseudonimul "Sone Anna". Numele Hone Onna vine de la creatura legendară cu același nume, care literal înseamnă "Femeia din oase" (bone woman), care subliniază abilitatea acesteia de a-și expune oasele pentru a speria victimele. În episodul 8 din Futakomori, aceasta dezvăluie că are 200 de ani. Inițial , ea a fost o prostituată cu numele Tsuyu
Lista personajelor din Jigoku Shoujo () [Corola-website/Science/322738_a_324067]
-
urmare a atacurilor teroriste din 11 septembrie 2001, când a fost creat Departamentul pentru Securitatea Patriei ("Homeland Security"). Precedentul departament (al Energiei) a fost creat cu 50 de ani în urmă. Secretarul pentru Justiție este numit în engleză "Attorney General" (literal "Avocatul General"), el fiind responsabil de numirea și suspendarea procurorilor federali, precum și de reprezentarea legală a Statelor Unite. Departamentul de Stat are aceeași funcție ca și Ministerele de Externe în alte țări. Departamentul Securității Patriei are unele prerogative similare celor ale
Statele Unite ale Americii () [Corola-website/Science/296597_a_297926]
-
primele cazuri ale acestei boli descrise în literatura medicală și psihiatrică. Schizofrenia a fost pentru prima oară descrisă drept un sindrom distinct care-i afecta pe adolescenți și pe tinerii adulți de către Bénédict Morel în 1853, denumit "démence précoce" (tradus literal 'demență precoce'). Termenul dementia praecox a fost folosit în 1891 de către Arnold Pick într-un studiu de caz al unei tulburări psihotice. În 1893 Emil Kraepelin a introdus o diferențiere generală în clasificarea tulburărilor mentale între "dementia praecox" și tulburarea
Schizofrenie () [Corola-website/Science/299415_a_300744]
-
avea o „personalitate scindată”. Deși unii oameni diagnosticați cu schizofrenie pot auzi voci și pot crede că vocile sunt personalități distincte, schizofrenia nu implică fenomenul ca o persoană să schimbe mai multe personalități distincte. Confuzia pornește în parte din interpretarea literală a termenului bleulerian de schizofrenie (Bleuler inițial a corelat schizofrenia cu disocierea și a inclus personalitatea scindată în categoria proprie pentru schizofrenie). Tulburarea disociată de identitate (a avea o „personalitate scindată”) a fost de asemenea confundată deseori cu diagnosticul de
Schizofrenie () [Corola-website/Science/299415_a_300744]
-
Pe 11 februarie 660 î.e.n., zi identificată astăzi cu Ziua Fondării Națiunii Nipone, Jimmu Tenno a fost încoronat ca primul împărat legendar japonez. (Domnia acestuia se încheie în anul 585 î.e.n.) Din punct de vedere literal cuvântul tenno înseamnă “suveran ceresc”. Titlul tenno a fost pentru prima oară atribuit conducătorilor japonezi în secolul al VI-lea sau al VII-lea (referitor la această dată părerile diferă), și este folosit de către toți suveranii ce au urmat acestei
Împăratul Japoniei () [Corola-website/Science/302866_a_304195]
-
de asistență juridică va fi tipărit în formulare tipizate și înseriate ce vor conține sigla U.N.B.R, pe cea a baroului emitent, denumirea "Uniunea Națională a Barourilor din România" și cea a baroului emitent. Seria va avea o componentă literală comună fiecărui barou în parte și o componentă cifrică formată din 6 cifre, urmată de menționarea anului emiterii formularelor. Înserierea este rezervată de către barou fiecărei forme de exercitare a profesiei în parte. ... (5) Cu acordul prealabil al baroului de la sediul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/235117_a_236446]
-
a Decretului privitor la persoanele fizice și juridice - Buletinul Oficial nr. 9 din 31 ianuarie 1954, cu modificările ulterioare. Secțiunea III Despre interpretarea convențiilor Articolul 977 Interpretarea contractelor se face după intenția comună a părților contractante, iar nu după sensul literal al termenilor. Articolul 978 Când o clauză este primitoare de două înțelesuri, ea se interpretează în sensul ce poate avea un efect, iar nu în acela ce n-ar putea produce nici unul. Articolul 979 Termenii susceptibili de două înțelesuri se
EUR-Lex () [Corola-website/Law/132342_a_133671]
-
cincizeci”, "soixante" → "une soixantaine" „vreo șaizeci” și "cent" → "une centaine" „vreo sută”. Sufixul "-aine" se folosește într-un caz pentru un numar exact, "une douzaine" „o duzină”, derivat de la "douze", care poate fi și împărțit în două: "une demi-douzaine" „șase” (literal „o jumatate de duzină”). Mai este și "une huitaine", de la "huit" „opt”, care se folosește numai pentru zile, însemnând că substantiv „o saptămână”. Aceste numerale se leaga cu prepoziția "de" de eventualul substantiv care le urmează, unele pot fi puse
Determinanții și părțile de vorbire nominale în limba franceză () [Corola-website/Science/332580_a_333909]
-
Creaționismul biblic susține că speciile de plante și animale au fost create ca atare dintru început de Dumnezeu și că nu poate exista nici o trecere naturală de la o specie la altă specie. Creaționismul biblic, atât ideatic cât și tehnic, interpretează literal descrierea creației din Cartea Genezei și a alte dogme biblice. El este, în ultimă instanță o extensie a unei părți a hermeneuticii creștine. Creaționismul biblic are două sub-categorii principale: a) creaționismul providențial b) creaționismul deist În afară de acestea, mai apar variații
Creaționism biblic () [Corola-website/Science/302510_a_303839]
-
mai mult pe opinia personală și pe raționamentul prin analogie decât pe sunna; școala șafiită (fondator al-Shafi) - se bazează pe sunna și pe raționament, iar consensul învățaților este acceptat; școala hanbalită (fondator Ahmad bin Hanbal) - se limitează la o interpretare literală a Coranului și a sunna ”arătând că Dumnezeu este atotputernic, iar justiția Lui nu este asemenea celei umane” Școala hanefită este cea mai veche, fiind intitulată astfel după întemeietorul ei Abu Hanifa, conducător al corpului de juriști din localitatea Kufa
Abu Hanifa () [Corola-website/Science/331934_a_333263]
-
care au servit sub coroana poloneză. Acestea includ rangul de "kapral", care provine din cuvântul italian "caporale" - fiind echivalent cu "corporal" în limba engleză. Cele mai multe ranguri sunt înrudite cu cele din limba engleză, cu unele excepții. În special în sensul literal "colonel" înseamnă "conducător de regiment", de asemenea, "plutonowy" înseamnă "conducător de pluton". De asemenea, titlul echivalent pentru subofițer "petty officer" este identic cu cuvântul "boatswain" (nostrom). Mareșal al Poloniei ("Marszałek Polski") este cel mai înalt rang în Armata poloneză, fiind
Însemnele gradelor militare poloneze () [Corola-website/Science/329126_a_330455]
-
decât cel clasic, iar teiul argintiu se pretează foarte bine la rolul de “arbore santinelă” (bioindicator). În mitologia vechilor slavi, teiul ("lipa") era considerat un arbore sacru. În Polonia, numeroase sate poartă încă numele "Święta Lipka" (sau similare), în traducere literală "Sfântul Tei". În regiunea Bosniei și Herțegovinei, dar și în alte state învecinate, "teiul este considerat un copac sfânt și în vechime se socotea un păcat de moarte dacă cineva îndrăznea să îl taie". De fapt, istoricul Ivan Evseev constată
Tei () [Corola-website/Science/313837_a_315166]
-
Și pentru Călinescu și Vianu, Sadoveanu este un creator cu înclinații romantice vădite, care amintesc de cele ale lui François-René de Chateaubriand. Spre deosebire de Lovinescu, Vianu considera aceste înclinații ca neavând un efect negativ pentru arta lui Sadoveanu. Văzută de criticul literal Ioan Stanomir ca marcată de „volubilitate”, și astfel contrastând cu natura sa cunoscută de taciturn și de aparentă amărăciune, forma limbii române utilizate de Mihail Sadoveanu, în special cea folosită în romanele istorice, a fost apreciată pentru folosirea arhaismelor și
Mihail Sadoveanu () [Corola-website/Science/297556_a_298885]
-
în 1979. În 1997 a obținut un doctorat în istoria artei la Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales din Paris. A obținut de asemenea numeroase burse de cercetare pre și postdoctorale în străinătate. În epoca studenției a frecventat cenaclurile literale Amfiteatru și Cenaclul de luni din București, condus de criticul Nicolae Manolescu. A activat ca cercetător științific la Institutul de Istoria Artei din București și că președinta a boardului Centrului Internațional pentru Artă Contemporană (CIAC) din București. A fost și
Magda Cârneci () [Corola-website/Science/308904_a_310233]
-
ungare, și deci a Transilvaniei, se află pe Olt. Anume, sunt menționate „prisăcile” ("indagines") Hălmeag ("Castrum Almage"), Ugra, azi Lunca de Sus ("Castrum Noilgiant") și Micloșoara, azi în orașul Baraolt ("indagines Nicolai"). În continuare, menționează că "ultra silvas" se traduce literal, „peste păduri”, Țara Bârsei nefiind inclusă în Transilvania nici chiar două secole și jumătate mai tarziu. În contextul mai larg al diplomelor regale și pontificale din jurul anului 1200 cu privire la teritoriile de pe latura orientala și meridionala a regatului maghiar, Stelian Brezeanu
Diploma Cavalerilor Teutoni () [Corola-website/Science/306226_a_307555]
-
din Coreea au primit ordin de retragere de la noua guvernare a Consiliului Celor Cinci Bătrâni. După aceasta au urmat negocieri pentru pace care s-au încheiat după mau mulți ani cu normalizarea relațiilor. În coreeană, prima invazie (1592-1593) este numită literal ,Tulburarea (乱 ran) Japoneză (倭 wae) de Imjin (1592 fiind un an Imjin în ciclul de șaizeci). În chineză, războaiele sunt denumite ,Campania coreeană Wanli” după numele împăratului chinez care domnea atunci sau ,Războiul Renchen pentru a apăra națiunea” (壬辰
Războiul Imjin () [Corola-website/Science/333136_a_334465]
-
la era împăratului japonez Go-Yōzei care se întindea între anii 1592 și 1596. Cea de-a doua invazie (1597-1598) este numită "Keichō nu eki" (慶長 の 役). În timpul perioadei Edo (17-19C), războiul a fost, de asemenea, numit "Kara iri" (唐入り, literal "Intrare în China") deoarece scopul inițial al campaniei era cucerirea Chinei. Deși conflictul s-a limitat în realitate doar la peninsula coreeană, armatele lui Toyotomi Hideyoshi ar fi trebuit să își schimbe obiectivele de-a lungul campaniei. În 1592, Toyotomi
Războiul Imjin () [Corola-website/Science/333136_a_334465]
-
mai jos. Termenul are conotații religioase, fiind recurent în textul coranic în câteva versete. Astfel în sura 9, Dumnezeu pogoară lumina asupra profetului atunci când este în Peșteră cu Abū Bakr , în timp ce în sura 48 lumina este pogorâtă în inimile credincioșilor . Literal noțiunea de "išrăq" desemnează aurora consurgens-primele raze ale zorilor, în timp ce mašriq este utilizat în sensul denotativ, de spațiu. Sensul conotativ este acela al unei cunoștințe ce reprezintă însuși Orientul cunoașterii care pentru Suhrawardī se confundă cu lumina absolută (ʼ išrăq
Sohrawardi () [Corola-website/Science/331119_a_332448]
-
cu apă lui Ben Hur la o fântână din apropierea Nazaretului este singura încălcare a acestei reguli... Am vrut să fiu atent din punct de vedere religios pentru că fiecare cuvânt pe care El l-a rostit trebuia să fie un citat literal dintr-unul dintre sfinții Săi biografi. Wallace a folosit doar dialoguri din Biblia regelui Iacob pentru cuvintele lui Isus. El a creat, de asemenea, scene realiste în care apăreau Isus și principalul personaj ficțional Iuda și a inclus o descriere
Ben Hur (roman) () [Corola-website/Science/335746_a_337075]
-
(traducere literală din germană: „furtună și imbold”, tradus de obicei în critica literară română ca „furtună și avânt”) a fost în principal mișcarea literară de protest din literatura germană din a doua jumătate a secolului al XVIII-lea, denumită astfel după o
Sturm und Drang () [Corola-website/Science/297858_a_299187]
-
se pot enumera: Babilonia, și în special capitala sa, orașul Babilon, au fost pentru mult timp un simbol în religiile avraamice datorită puterii nemăsurate și destrăbălării (prostituția și vrăjitoria erau practici obișnuite). Sunt multe referințe spre Babilon în Biblie, atât literal cât și alegoric. Mențiunile din Tanakh tind să fie istorice și/sau profetice. Cele din Noul Testament sunt figurative sau referințe criptice spre Roma păgână sau alte arhetipuri. Legendarele grădini suspendate din Babilon și Turnul Babel sunt văzute ca simboluri ale
Imperiul Babilonian () [Corola-website/Science/315344_a_316673]
-
Bai Zé (chineză simplificată: 白泽, chineză tradițională 白澤; Wade-Giles: Pai Tse), sau hakutaku (白澤?) în japoneză, este o bestie fantastică dintr-o legendă chineză. Numele său înseamnă literal "Mlaștină Albă". a fost întâlnit de Împăratul Galben sau Huáng Di în timp ce el a fost în patrulare în Est. După aceea creatura dictată de Huáng di a fost notata într-un ghid despre formele și obiceiurile de toate tipurile, 11520
Bai Ze () [Corola-website/Science/333901_a_335230]
-
(, literal „computerizare în nori”, este un concept modern în domeniul computerelor și informaticii, reprezentând un ansamblu distribuit de servicii de calcul, aplicații, acces la informații și stocare de date, fără ca utilizatorul să aibă nevoie să cunoască amplasarea și configurația fizică a
Cloud computing () [Corola-website/Science/320115_a_321444]
-
ačå dåt?" „cui i-ai dat aceea?”, "Lu cui̭ i̭ești tu, fęta?" „A cui ești tu, fato?”, "țire su åt i̭åma såpę ke vo scopę su sire" „cine sapă groapa altuia cade el în ea” (literal „... s-o sape sub el însuși”). Pronumele "če" are forma "țe" în Sușńevițę. În graiurile din sud se folosește și neaccentuat, ca particulă interogativă, pierzându-și sensul originar: "če nú știi̭?" (accentul pe cuvântul de negație) „(oare) nu știi
Limba istroromână () [Corola-website/Science/299338_a_300667]
-
masc. sg.), "cåra/cårę" (fem. sg.), "cåro" (neutru), "cårlʼi/carlʼi/cåri/cari" (plural). În Žei̯ân sunt și forme de genitiv-dativ: "carvę" „cărui(a)”, "carlʼę" „cărei(a)”, "carorę" „căror(a)”. Exemple în sintagme: "cârstii̭ånu cåre vire" „omul (literal „creștinul”) care vine”, "žensca cåra virit-a" „femeia care a venit”, "våčile cåri dåvu bur låpte" „vacile care dau lapte bun”. Numeralul "ur", "urę"/"ura", "uro" (neutru) este și pronume nehotărât („unul, una”) : "ur lu åt" „unul altuia”. Alte cuvinte nehotărâte
Limba istroromână () [Corola-website/Science/299338_a_300667]