420 matches
-
50% din suma prevăzută la articolul 6 alineatul (1) din protocol, pentru a adapta suma alocată de către Maroc rezultatelor efective atinse în ceea ce privește punerea în aplicare a politicii sale în domeniul pescuitului. Articolul 8 Integrarea economică a operatorilor comunitari în sectorul marocan al pescuitului (1). Cele două părți se angajează să promoveze integrarea economică a operatorilor comunitari în ansamblul sectorului pescuitului din Maroc. (2). În primul an al protocolului va fi lansată o inițiativă sprijinită de Comisia Europeană, în vederea creșterii gradului de
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
operatorilor comunitari care practică pescuitul experimental, asupra celei mai favorabile perioade pentru acest pescuit și asupra condițiilor aplicabile. Pentru a facilita activitățile experimentale ale navelor, Guvernul Regatului Maroc transmite orice date științifice disponibile și alte date de bază. Sectorul privat marocan este strâns asociat (coordonare și dialog privind acordurile de pescuit experimental). Voiajele de pescuit experimental sunt pe o durată de maxim șase luni și minim trei luni, cu excepția cazului în care această perioadă este modificată de cele două părți de
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
zilnice efectuate și, pentru fiecare captură, specificând parametrii tehnici ai voiajului (poziție, adâncime, dată și oră, capturi și alte observații sau comentarii), - comunică poziția, viteza și direcția navei prin VMS, - se asigură că la bord se află un observator științific marocan sau un observator ales de autoritățile marocane. Rolul observatorului va fi de a culege informații științifice din capturi, precum și de a eșantiona capturile. Observatorii sunt tratați în același mod ca și un ofițer al navei, iar armatorul le acoperă cheltuielile
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
continuă prin satelit instalat la bordul unei nave de pescuit are o defecțiune tehnică sau o pană, comandantul navei transmite în timp util prin fax informațiile specificate la punctul 5 centrului de control al statului de pavilion și CMP-ului marocan. În aceste împrejurări un raport global de poziție este trimis la fiecare patru ore. Acest raport global de poziție include rapoartele de poziție înregistrate de comandantul navei din două în două ore în conformitate cu cerințele prevăzute la punctul 5. Centrul de
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
ore. Acest raport global de poziție include rapoartele de poziție înregistrate de comandantul navei din două în două ore în conformitate cu cerințele prevăzute la punctul 5. Centrul de control al statului de pavilion trimite de îndată aceste mesaje către CMP-ul marocan. Echipamentul defect este reparat sau înlocuit în termen de maxim o lună. După acest termen limită, nava în cauză trebuie să părăsească zonele de pescuit marocane sau să revină într-un port marocan. (8). Centrele de control ale statelor de
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
de îndată aceste mesaje către CMP-ul marocan. Echipamentul defect este reparat sau înlocuit în termen de maxim o lună. După acest termen limită, nava în cauză trebuie să părăsească zonele de pescuit marocane sau să revină într-un port marocan. (8). Centrele de control ale statelor de pavilion monitorizează mișcarea navelor lor în apele marocane la intervale de o oră. În cazul în care navele nu sunt monitorizate în conformitate cu condițiile stabilite, CMP-ul marocan este informat de îndată și se
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
sau să revină într-un port marocan. (8). Centrele de control ale statelor de pavilion monitorizează mișcarea navelor lor în apele marocane la intervale de o oră. În cazul în care navele nu sunt monitorizate în conformitate cu condițiile stabilite, CMP-ul marocan este informat de îndată și se aplică procedura stabilită la punctul 7. (9). În cazul în care CMP-ul marocan stabilește că statul de pavilion nu transmite informațiile specificate la punctul 5, departamentele competente ale Comisiei Europene sunt informate de
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
apele marocane la intervale de o oră. În cazul în care navele nu sunt monitorizate în conformitate cu condițiile stabilite, CMP-ul marocan este informat de îndată și se aplică procedura stabilită la punctul 7. (9). În cazul în care CMP-ul marocan stabilește că statul de pavilion nu transmite informațiile specificate la punctul 5, departamentele competente ale Comisiei Europene sunt informate de îndată. (10). Datele de supraveghere comunicate celeilalte părți în conformitate cu aceste dispoziții sunt destinate exclusiv autorităților marocane în sensul controlării și
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
calculator utilizate de minister. (3) Fiabilitatea datelor Informațiile din documentele prevăzute la punctele 1 și 2 menționate anterior trebuie să reflecte situația reală a pescuitului pentru a constitui una din bazele pentru monitorizarea schimbărilor din stocuri. CAPITOLUL VII ÎMBARCAREA MARINARILOR MAROCANI (1). Armatorii cu licențe de pescuit în temeiul prezentului acord iau la bord, pentru întreaga perioadă a prezenței acestora în apele marocane, marinari marocani după cum urmează: (a) traulere pelagice - de mai puțin de 150 GT: îmbarcare voluntară a marinarilor marocani
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
pescuitului pentru a constitui una din bazele pentru monitorizarea schimbărilor din stocuri. CAPITOLUL VII ÎMBARCAREA MARINARILOR MAROCANI (1). Armatorii cu licențe de pescuit în temeiul prezentului acord iau la bord, pentru întreaga perioadă a prezenței acestora în apele marocane, marinari marocani după cum urmează: (a) traulere pelagice - de mai puțin de 150 GT: îmbarcare voluntară a marinarilor marocani, - de mai puțin de 5 000 GT: șase marinari, - egale sau mai mari de 5 000 GT: opt marinari. Cu toate acestea, în cazul
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
MAROCANI (1). Armatorii cu licențe de pescuit în temeiul prezentului acord iau la bord, pentru întreaga perioadă a prezenței acestora în apele marocane, marinari marocani după cum urmează: (a) traulere pelagice - de mai puțin de 150 GT: îmbarcare voluntară a marinarilor marocani, - de mai puțin de 5 000 GT: șase marinari, - egale sau mai mari de 5 000 GT: opt marinari. Cu toate acestea, în cazul în care aceste nave operează mai puțin de o lună pe an în zona de pescuit
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
sau mai mari de 5 000 GT: opt marinari. Cu toate acestea, în cazul în care aceste nave operează mai puțin de o lună pe an în zona de pescuit marocană, acestea sunt exonerate de obligația de a îmbarca marinari marocani. În plus, în cazul în care licențele de pescuit ale acestor nave sunt reînnoite pe o perioadă mai mare de o lună pe an, armatorii în cauză plătesc suma forfetară prevăzută la punctul 10 din prezentul capitol pentru prima lună
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
an, armatorii în cauză plătesc suma forfetară prevăzută la punctul 10 din prezentul capitol pentru prima lună. Din prima zi a celei de-a doua luni a licenței de pescuit, aceștia sunt obligați să respecte obligația de a îmbarca marinari marocani. (b) artizanal/nord: îmbarcare voluntară a marinarilor marocani; (c) artizanal/sud: doi marinari; (d) nave de pescuit cu plasă-pungă/nord: doi marinari; (e) traulere de adâncime și nave de pescuit cu paragate fixe: opt marinari; (f) toniere de pescuit cu
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
la punctul 10 din prezentul capitol pentru prima lună. Din prima zi a celei de-a doua luni a licenței de pescuit, aceștia sunt obligați să respecte obligația de a îmbarca marinari marocani. (b) artizanal/nord: îmbarcare voluntară a marinarilor marocani; (c) artizanal/sud: doi marinari; (d) nave de pescuit cu plasă-pungă/nord: doi marinari; (e) traulere de adâncime și nave de pescuit cu paragate fixe: opt marinari; (f) toniere de pescuit cu platformă și paragate: trei marinari. (2). Armatorii sunt
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
marinari. (2). Armatorii sunt liberi să selecteze marinarii pe care îi iau la bordul navelor lor. (3). Contractele de muncă ale pescarilor sunt încheiate între armatori sau reprezentanții lor și pescari. (4). Armatorul sau agentul informează Departamentul cu privire la numele marinarilor marocani luați la bordul navei în cauză, menționând funcția acestora în cadrul echipajului. (5). Declarația Organizației Internaționale a Muncii referitoare la principiile și drepturile fundamentale în muncă se aplică de drept marinarilor îmbarcați pe navele comunitare. Aceasta se referă în special la
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
drept marinarilor îmbarcați pe navele comunitare. Aceasta se referă în special la libertatea de asociere și recunoașterea efectivă a dreptului de negociere colectivă, precum și la eliminarea discriminării în ceea ce privește ocuparea forței de muncă și profesia. (6). Contractele de muncă ale marinarilor marocani, din care un exemplar se dă semnatarilor, se încheie între agentul sau agenții armatorilor și marinari și/sau sindicatele sau reprezentanții acestora în consultare cu autoritățile marocane competente. Aceste contracte garantează marinarilor asigurarea de securitate socială aplicabilă acestora, inclusiv asigurarea
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
și asigurarea contra accidentelor. (7). Armatorii sau agenții acestora trimit direct Departamentului, în termen de două luni de la emiterea licenței, o copie a acestui contract semnat în mod corespunzător de către autoritățile competente ale statului membru în cauză. (8). Salariile marinarilor marocani sunt plătite de către armatori. Acestea sunt fixate, înainte de emiterea licențelor, de comun acord între armatori sau agenții acestora și marinarii marocani în cauză sau reprezentanții acestora. Cu toate acestea, condițiile salariale acordate marinarilor marocani nu trebuie să fie mai mici
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
copie a acestui contract semnat în mod corespunzător de către autoritățile competente ale statului membru în cauză. (8). Salariile marinarilor marocani sunt plătite de către armatori. Acestea sunt fixate, înainte de emiterea licențelor, de comun acord între armatori sau agenții acestora și marinarii marocani în cauză sau reprezentanții acestora. Cu toate acestea, condițiile salariale acordate marinarilor marocani nu trebuie să fie mai mici decât cele aplicate echipajelor marocane și trebuie să respecte standardele OIM și în nici un caz să nu fie sub aceste standarde
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
membru în cauză. (8). Salariile marinarilor marocani sunt plătite de către armatori. Acestea sunt fixate, înainte de emiterea licențelor, de comun acord între armatori sau agenții acestora și marinarii marocani în cauză sau reprezentanții acestora. Cu toate acestea, condițiile salariale acordate marinarilor marocani nu trebuie să fie mai mici decât cele aplicate echipajelor marocane și trebuie să respecte standardele OIM și în nici un caz să nu fie sub aceste standarde. (9). În cazul în care unul sau mai mulți marinari angajați la bord
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
echipajului. Aceste autorități informează Departamentul cu privire la aceasta. Armatorul ia toate măsurile necesare pentru a se asigura că numărul de marinari cerut prin prezentul acord se îmbarcă pe navă până la următorul voiaj. (10). Atunci când nu este luat la bord nici un marinar marocan din alte motive decât cele specificate la punctul anterior, armatorii sunt obligați să plătească imediat ce este posibil o sumă forfetară de 20 EUR pe zi de pescuit în zona de pescuit marocană pe marinar în termen de maxim trei luni
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
punctul anterior, armatorii sunt obligați să plătească imediat ce este posibil o sumă forfetară de 20 EUR pe zi de pescuit în zona de pescuit marocană pe marinar în termen de maxim trei luni. Această sumă este utilizată pentru formarea pescarilor marocani și este plătită în contul specificat la capitolul I punctul 5. (11). De două ori pe an, la 1 ianuarie și la 1 iulie, Delegația trimite Departamentului o listă a marinarilor marocani îmbarcați la bordul navelor comunitare, cu detalii referitoare
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
luni. Această sumă este utilizată pentru formarea pescarilor marocani și este plătită în contul specificat la capitolul I punctul 5. (11). De două ori pe an, la 1 ianuarie și la 1 iulie, Delegația trimite Departamentului o listă a marinarilor marocani îmbarcați la bordul navelor comunitare, cu detalii referitoare la înregistrarea acestora ca membri ai echipajului și la navele în cauză. (12). Cu excepția celor prevăzute la punctul 9, nerespectarea repetată de către armatori a îmbarcării numărului cerut de marinari marocani conduce la
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
a marinarilor marocani îmbarcați la bordul navelor comunitare, cu detalii referitoare la înregistrarea acestora ca membri ai echipajului și la navele în cauză. (12). Cu excepția celor prevăzute la punctul 9, nerespectarea repetată de către armatori a îmbarcării numărului cerut de marinari marocani conduce la suspendarea automată a licenței de pescuit a navei până la îndeplinirea acestor obligații. CAPITOLUL VIII MONITORIZAREA ȘI OBSERVAREA PESCUITULUI A. Observarea pescuitului (1). Navele autorizate să pescuiască în zonele de pescuit marocane în temeiul acordului iau la bord observatori
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
marocane și la ce date intenționează să ia observatori la bord. (6). Atunci când observatorii sunt luați la bord într-un port străin, cheltuielile de călătorie ale acestora sunt suportate de către armator. În cazul în care o navă cu un observator marocan la bord părăsește zona de pescuit marocană, trebuie luate toate măsurile pentru a se asigura înapoierea observatorului în Maroc de îndată ce acest lucru este posibil, pe cheltuiala armatorului. (7). În cazul voiajelor inutile ale observatorilor științifici, datorită nerespectării de către armatori a
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
Maroc de îndată ce acest lucru este posibil, pe cheltuiala armatorului. (7). În cazul voiajelor inutile ale observatorilor științifici, datorită nerespectării de către armatori a angajamentelor lor, armatorii le plătesc acestora cheltuielile de deplasare și diurnele, egale cu cele primite de către funcționarii naționali marocani cu grad echivalent, pentru zilele de inactivitate ale observatorilor. În mod asemănător, în cazul unei întârzieri la îmbarcare care se datorează armatorului, armatorul plătește observatorului științific diurnele descrise anterior. Orice modificare a reglementărilor privind diurnele este notificată Delegației cu două
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]