268 matches
-
publicarea unor articole din domeniul literaturii, în 1959 și-a trecut examenul de licență. George Muntean s-a căsătorit, în anul 1956, cu poeta Adela Popescu, absolventa a Facultății de Litere a Universității din București, autoarea volumului de versuri bilingv, româno-francez, Între noi - timpul, tradus apoi în opt limbi și lansat de autoare, împreună cu soțul, în SUA, Franța și Japonia. Afirmandu-se din studenție prin diverse articole, studii și cercetări în domeniul literaturii, George Muntean a obținut postul de cercetător științific
PESTE VREMI…ISTORIA UNEI GENERATII – PROMOTIA 1952 – by Șorea Niculai () [Corola-publishinghouse/Memoirs/91807_a_93311]
-
făcute asupra doftorilor.... 4. Prin stabilirea de relații cu societăților știutoare din străinătate)”(N.A. Bogdan 1919) Efervescenta activității științifice a societății este ilustrata de editarea unei reviste proprii În anul 1887, apărând Buletinul Societății de Medici Naturaliști, publicație lunară bilingva româno-franceză. Viața medicală a Iașului și a Moldovei a fost dominată de activitatea Spitalului central “Sf. Spiridon”, a cărui activitate a fost confirmată de hrisovul domnitorului Cehan Racoviță În anul 1757. Spitalul “Sfanțul Spiridon” a avut un loc important În dezvoltarea
Istoria Neurochirurgiei Ieşene by Hortensiu Aldea, Nicolae Ianovici, Lucian Eva [Corola-publishinghouse/Memoirs/1293_a_2216]
-
literatură. Femei care nu cedeazA uS ´ or... Rafael Munteanu propune teatrelor din Franța (pentru că acelea din România l-au „dezamăgit“) două piese: Totul sau nimic și Necunoscuta avea ochii albaștri. Aceste piese (incluse în volumul Totul sau nimic, ediție bilingvă româno-franceză, Ed. Cantemir-Golea, localitate nemenționată, 2008) sunt povești de dragoste dialogate, simpliste și previzibile. Fiecare dintre ele se termină cu bine - nu cu o nuntă, ca poveștile propriu-zise, ci cu momentul considerat fericit în care femeia, îndelung asediată, îi cedează în
Cum te poti rata ca scriitor ; Cateva metode sigure si 250 de carti proaste by Alex Stafanescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1314_a_2703]
-
s-ar lua povestea de la început, aș mai intra în rulotă? Sigur n-aș mai intra. Dar atunci, n-ar mai exista cartea. Și nici eu. Măcar așa, s-ar putea face un film după romanul ăsta. Eventual, o coproducție româno-franceză, filmată la București și cu câteva exterioare din Angers - să coste mai puțin. I-aș da titlul Funeralii fericite! Părerea lui Kiril Singurul lucru obiectiv care s-a spus despre mine a fost că sunt bulgar. În rest, numai insinuări
Funeralii fericite! by Adrian Lustig () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1316_a_2717]
-
Absolutio sînt scoase de tineri moderniști evrei cu simpatii umanitariste (E. Relgis și, respectiv, I. Ludo), Simbolul îi are printre lideri pe S. Samyro și Marcel Iancu, iar citata Versuri și proză e condusă de un „duo” alcătuit din profesorul româno-francez I.M. Rașcu și publicistul evreu Alfred Hefter-Hidalgo. În aceste medii se dezvoltă un adevărat cult pentru doi dintre „asimilatorii” autohtoni ai modernismului european: Ion Minulescu și, mai ales, Tudor Arghezi, cu consecințe inclusiv în plan artistic (v. cazurile unor B.
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2138_a_3463]
-
singură? — Daaa. Și tu ești tot singur? Noi suntem trei, interveni în megafon comandantul Felix S 23. Suntem trei cercetători. — Sunteți roboți sau oameni? Suntem cercetători, răspunse Felix. Da’ dumneata ce ești? — Eu sunt singură. N-aveți cumva o cheie româno-franceză? Episodul 8 GETTA 2 În fața unei întâlniri atât de neașteptate, cei trei roboți din „Bourul” căzură pur și simplu pe gânduri, în ordine. Întâi, cum se și cuvenea, căzu pe gânduri comandantul Felix S 23, apoi robotul programator Dromiket 4
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2120_a_3445]
-
femei accesibile... Bingo! Franța... femei... Eveline... - Cu părere de rău pentru speranțele tale umaniste (eram per tu, la propunerea ei abandonaserăm țeapănul „dumneavoastră”), trebuie să știi că Howard ți-a spus adevărul adevărat, mi-a confirmat apreciabila reprezentantă a feminității româno-franceze cu o gravitate care m-a Înfiorat. Vei avea poate și dovezile necesare Într-o zi. Bineînțeles, dacă ești cuminte și mănânci tot din farfurie, a adăugat cu o veselie forțată. - Nu se poate, am murmurat, nu suntem În romane
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1884_a_3209]
-
Spanțov, făcând astfel gestul suprem al dragostei de noi și de țara noastră. În tendința generală a României de a se îndepărta de Tripla Alianță și de a se alătura Triplei Înțelegeri, un rol deosebit de important l-au avut relațiile româno-franceze, ca și noul context politico-militar creat de cele două războaie balcanice din anii 1912 - 1913 a determinat cele două guverne să-ți precizeze pozițiile față de evenimente. Noua orientare a politicii externe franceze în Balcani, pentru care alianța Rusiei valora mai
Ramuri, muguri si mugurasi de creatie olteniteana Antologie de poezie și proză oltenițeană by Nicolae Mavrodin si Silviu Cristache () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91640_a_93400]
-
nu ați voi să vă dărui cu o astfel de soartă?... -, cartea lui Radu Cârneci, Scrisorile către Dorador. Jurământul, apărută în 2006 la Editura Orion din București, într-o prezentare grafică deosebită (coperta și ilustrațiile: „Salons” parisiens), în ediție bilingvă româno-franceză (traducerea în limba franceză: Paula Romanescu), are ca punct de plecare și etalon Cântarea Cântărilor, iubirea fără seamăn dintre Solomon, fiul lui David, și Sulamita, și este construită ca un lung monolog adresat, în care iubita / iubirea, Dorador (un termen-ființă
Aventura lecturii : poezie română contemporană by Mioara Bahna () [Corola-publishinghouse/Imaginative/367_a_1330]
-
Pogorʺ - poeme, ed. Euchro nia, Iași, 1994; ʺDincolo de disperareʺ - poeme, ed. Heliconʺ, Timișoara, 1995; ʺTanz der Monaden (Dansul monadelor)ʺ - poeme, ediție bilingvă româno germană, ed. Dionysos Verlag, 1996; ʺLucianogrameʺ - poeme, ed. Axa, Botoșani, 1999; ʺPoeme/ Poemesʺ - ediție bilingvă româno-franceză, ed. Cogito, Oradea, 1999; ʺCambei în Chinaʺ - jurnal, ed. Sedcom Libris, Iași, 2000; ʺGrenade și îngeriʺ - proze cezariene, ed. Junimea, Iași, 2001 Art.6. Obiectivele asociației sunt: crearea unui public cultivat care să cunoască și să respecte cult ura de
Carte ..., vol. I by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Imaginative/492_a_1296]
-
orientale. În numeroase lucrări se află răspândite informații și argumente menite să demonstreze caracterul relațiilor româno-ruse, efectele lor pozitive, dar și țelurile acaparatoare ale țarismului. Mai presus de toate, însă, N. Iorga s-a oprit cu vădită plăcere asupra relațiilor româno-franceze în epoca luptei pentru Unire. Această preferință poate fi explicată și prin profunda admirație pe care o avea Iorga pentru Franța. Dar, limitându-ne numai la această explicație, am săvârși o mare greșeală, căci atenția pe care Iorga a acordat
SCRIERI ISTORICE ALESE by Leonid BOICU () [Corola-publishinghouse/Science/100962_a_102254]
-
luptei pentru Unire. Această preferință poate fi explicată și prin profunda admirație pe care o avea Iorga pentru Franța. Dar, limitându-ne numai la această explicație, am săvârși o mare greșeală, căci atenția pe care Iorga a acordat-o relațiilor româno-franceze corespunde cu rolul jucat de Franța în istoria patriei noastre în acea epocă. Nu vom zăbovi asupra multor lucruri cunoscute, ținem doar să subliniem că marea sa admirație pentru Franța nu l-a împiedicat întotdeauna și cu totul să trateze
SCRIERI ISTORICE ALESE by Leonid BOICU () [Corola-publishinghouse/Science/100962_a_102254]
-
aparent minor, al acțiunii de „moldovenizare” a instituțiilor cu caracter românesc: liceele care aveau în denumire „româno” au fost silite să își schimbe denumirea, sub riscul neacordării acreditării. În această situație au fost mai multe instituții de învățământ liceal: Liceul româno-francez „Gheorghe Asachi”, Liceul româno-englez „Ion Creangă” și altele. Disputa religioasă în jurul Mitropoliei Basarabiei: un alt subiect esențial care a marcat perioada de după căderea Imperiului Sovietic l-a reprezentat recunoașterea funcționării Mitropoliei Basarabiei. Mitropolia Basarabiei a fost înființată prin hotărârea Sinodului
„Poporul moldovenesc” şi „limba moldovenească” * De la anexarea țaristă la aniversarea a „650 de ani de la întemeierea Țării Moldovei” by Iulian Sînzianu () [Corola-publishinghouse/Science/91559_a_92365]
-
1985; Fiul Omului, Editura Cartea Românească, București, 1986; Verile după Conachi, Editura Junimea, Iași, 1990; Mierla de la Casa Pogor, Editura Euchronia, Iași, 1994; Dincolo de disperare, Editura Helicon, Timișoara, 1995; Tanz der Monaden, ediție româno-germană, Dionyses Verlag, 1996; Poeme/ Poèmes (ediție româno-franceză), Editura Cogito, Iași, 1999; Lucianograme, Editura Axa, Botoșani, 1999; Atelier de potcovit inorogi, Editura Junimea, Iași, 2003; Șobolanul Bosch, Editura Paralela 45, Pitești, 2006. Cărți de proză: Cambei în China (Jurnal de turism cultural, Editura Sedcom Libris, Iași, 2000); Grenade
Dicţionarul critic al poeziei ieşene contemporane: autori, cărţi, teme by Emanuela Ilie [Corola-publishinghouse/Science/1403_a_2645]
-
90 de la Iași, Centrul Cultural Francez. Plasat în mediul universitar elevat al Copoului, într-un impunător conac boieresc, alintat, încă din perioada interbelică, cu titlul de "Micul Trianon", pus la dispoziție de autoritățile locale, restaurat și amenajat prin eforturi conjugate româno-franceze, CCF-ul a reprezentat pentru lumea culturală, academică și civică a Iașului un dar și un prieten neprețuit. Biblioteca, expozițiile, invitații, parteneriatele, evenimentele populare sau elitiste, programele de schimburi culturale, de formare și de dobândire a unor competențe lingvistice esențiale
[Corola-publishinghouse/Science/84960_a_85745]
-
Alecsandri, poeții felibri și „Cântecul gintei latine”. Sunt urmărite aici, prin apelul la o documentație parțial nouă, istoricul mișcării felibrilor, ecourile trezite în lumea latină, relațiile dintre Alecsandri și poeții felibri, dar se face și un istoric al legăturilor culturale româno-franceze din secolul al XIX-lea, căruia i se adaugă o privire asupra modului în care s-a valorificat literar ideea latinității la noi după 1900. Pasiunea pentru aspectele puțin cunoscute, acuratețea caracterizărilor și siguranța situărilor generale constituie și de această
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288843_a_290172]
-
ale legendelor expuse”. Cenzura a descompletat repertoriul legendei, înlăturând aproape 300 de texte. O ediție fidelă concepției autoarei este Legende populare românești (I-III, 1994). În manuscris au rămas Catalogul tipologic al legendelor populare românești. Index tipologic și bibliografic bilingv (româno-francez) și Catalogul tipologic al poveștilor cu animale cu formule. SCRIERI: Principiile clasificării legendelor populare romînești, REF, 1966, 3; O povestitoare din Hațeg. Fantezie și realitate în basmele și viața povestitoarei Sânziana Ilona, în Studii de folclor și literatură, București, 1967
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285884_a_287213]
-
pe aceea a specialiștilor francezi. Merite deosebite are și Bibliographie franco-roumaine, „operă excepțională prin proporții, prin erudiție și prin utilitate” (Perpessicius), care, completând și îmbunătățind lucrarea lui G. Bengescu din 1907, rămâne un instrument prețios, indispensabil pentru studierea relațiilor culturale româno-franceze. SCRIERI: Studente. Luminițe. Flori presate, Craiova, [1925]; Bibliographie franco-roumaine (în colaborare cu Getta-Hélène Rally), I-II, pref. Mario Roques, Paris, 1930. Traduceri: Ronsard, Antologie lirică, introd. trad., pref. Șerban Cioculescu, București, 1967; Tristan și Iseut, reînnoire de Joseph Bédier, pref.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289124_a_290453]