772 matches
-
Teodoreanu, Masa umbrelor. Întoarcerea în timp, București, 1957, 38; Perpessicius, Opere, XI, 415-419; S. Albu, Eugen Herovanu, GL, 1957, 2; Ion Vitner, Literatura în publicațiile socialiste și muncitorești (1880-1900), București, 1966, 208-209; Barbu, Momente, 110; Maftei, Personalități, II, 130-131; A.P. Samson, Memoriile unui gazetar, București, 1979, 90-91; Massoff, Teatr. rom., VII, 500, 588, 600; Leon, Umbre, III, 197-200; Teodor Vârgolici, Scriitorii români și unitatea națională, București, 1988, 231; Horia Nestorescu-Bălcești, Ordinul masonic român, București, 1993, 279, 399; Dan Amedeo Lăzărescu, Românii
HEROVANU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287431_a_288760]
-
și papuci”, ADV, 1933, 15197; A. Munte, Victor Rodan, DMN, 1934, 9885; Radu Boureanu, Gânduri pentru Rodan, ,,Credința”, 1934, 177; A murit ziaristul și autorul dramatic Victor Rodan, RP, 1934, 4042; Barbu Lăzăreanu, Victor Rodan, DMN, 1935, 10 248; A. P. Samson, Memoriile unui gazetar, București, 1979, 103-104. N.Bc.
RODAN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289292_a_290621]
-
îngr. Eva Behring, Leipzig, 1988. Repere bibliografice: Ștefan Sienerth, Tineri poeți de limba germană din România, Ț, 1977, 7; Ion Bogdan Lefter, Tineri poeți germani din România, RL, 1983, 13; Francisc Păcurariu, „Das Labyrinth”, „Neuer Weg”, 1983, 10 684; Horst Samson, Gellu Naum, „Zähne von Worten zermalmt”, „Neuer Banater Zeitung”, 1984, 6657. J.W.
LATZINA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287752_a_289081]
-
N. Burghelea, N. Skelitti, N. Nicoleanu (1864), N. Gane, I.M. Melik, I. Ianov, M.C. Cerkez, P. Paicu, N. Cazimir, Leon Negruzzi, Scarlat Capșa, M.D. Cornea, I.D. Caragiani, Gh. Roiu, Șt. Nei, Al. Fara, D. Rosetti, N. Cassu, N.Ch. Quintescu (1865), Samson Bodnărescu, Gr. Buiucliu, Th. Cerkez (1866), C. Lepadat, V. Castano, I.S. Bădescu (1867), Th. Șerbănescu, Gh. Bengescu-Dabija, Gh. Negruzzi, I. Pop-Florantin, T. Ciupercescu (1868), Miron Pompiliu (1869), V.Burlă, G. Vârnav-Liteanu, P. Verussi (1870), Șt. G. Vârgolici, A.D. Xenopol, Th.
JUNIMEA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287687_a_289016]
-
BODNĂRESCU, Samson L. (27.VI.1840, Voitinel, j. Suceava - 3.III.1902, Pomârla, j. Botoșani), poet, prozator și dramaturg. Era cel de al optulea născut în familia țăranului Alexandru Bodnar. A urmat școala primară în Vicovul de Jos, liceul la Rădăuți și
BODNARESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285778_a_287107]
-
cinci acte. Singurul merit al acestei piese ar fi că precede, prin temă, drama Despot-Vodă a lui V. Alecsandri, Vlaicu-Vodă a lui Al. Davila și Ringala a lui V. Eftimiu. SCRIERI: Rienzi, Iași, 1868; Lăpușneanu-Vodă, Cernăuți, 1884; Din scrierile lui Samson Bodnărescu, Cernăuți, 1884; Scrieri, îngr. Aurel Petrescu și Paul Lăzărescu, pref. Aurel Petrescu, București, 1968. Repere bibliografice: Negruzzi, Junimea, 177, 203-205, 227; Chendi, Pagini, 41-44; Panu, Junimea, I, 23-25, 181, II, 47; Călinescu, Ist. lit. (1941), 370-371; Cioculescu-Streinu-Vianu, Ist.lit., 192-194
BODNARESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285778_a_287107]
-
lui Dan anumite pasaje din Vechiul Testament, reinterpretate în stil propriu: Deut. 33,22; Gen. 49,17; Ier. 8,16, deja menționat; Jud. 18,11‑31, precum și omisiunea din Apoc. 7. Origen raportează pasajul din Gen. 49,17 la figura lui Samson. Tradiția iudaică stabilește aceeași corespondență. Într‑adevăr, personajul Samson ne va permite elucidarea, cel puțin parțială, a misterului. În Gen. 49,17, Iacob profețește: „Dan să se facă șarpe în drum [...], mușcând glezna calului și călărețul se va prăvăli pe
[Corola-publishinghouse/Science/2074_a_3399]
-
propriu: Deut. 33,22; Gen. 49,17; Ier. 8,16, deja menționat; Jud. 18,11‑31, precum și omisiunea din Apoc. 7. Origen raportează pasajul din Gen. 49,17 la figura lui Samson. Tradiția iudaică stabilește aceeași corespondență. Într‑adevăr, personajul Samson ne va permite elucidarea, cel puțin parțială, a misterului. În Gen. 49,17, Iacob profețește: „Dan să se facă șarpe în drum [...], mușcând glezna calului și călărețul se va prăvăli pe spate”. Tradiția iudaică atribuie un sens esențial pozitiv acestei
[Corola-publishinghouse/Science/2074_a_3399]
-
calului și călărețul se va prăvăli pe spate”. Tradiția iudaică atribuie un sens esențial pozitiv acestei profeții: Iacob, departe de a arunca blestemul asupra tribului lui Dan, îl copleșește cu binecuvântări. După cum am amintit, aceeași tradiție aplică profeția figurii lui Samson. După tată, Manoah, Samson era un danait; după mamă, dimpotrivă, aparținea tribului lui Iuda. Iacob adaugă: „Dan va judeca poporul său și va fi ca un [singur] trib în Israel”. Dar tribul lui Israel nu este altul decât tribul lui
[Corola-publishinghouse/Science/2074_a_3399]
-
va prăvăli pe spate”. Tradiția iudaică atribuie un sens esențial pozitiv acestei profeții: Iacob, departe de a arunca blestemul asupra tribului lui Dan, îl copleșește cu binecuvântări. După cum am amintit, aceeași tradiție aplică profeția figurii lui Samson. După tată, Manoah, Samson era un danait; după mamă, dimpotrivă, aparținea tribului lui Iuda. Iacob adaugă: „Dan va judeca poporul său și va fi ca un [singur] trib în Israel”. Dar tribul lui Israel nu este altul decât tribul lui Iuda. Figura lui Samson
[Corola-publishinghouse/Science/2074_a_3399]
-
Samson era un danait; după mamă, dimpotrivă, aparținea tribului lui Iuda. Iacob adaugă: „Dan va judeca poporul său și va fi ca un [singur] trib în Israel”. Dar tribul lui Israel nu este altul decât tribul lui Iuda. Figura lui Samson reunește astfel cele două triburi menite să conducă destinul lui Israel. O atare interpretare este reluată, de pildă, de Rabbi Hama ben Rabbi Hanina (sec. al III‑lea). Drept urmare, departe de a reprezenta o descendență detestabilă, tribul lui Dan, prin
[Corola-publishinghouse/Science/2074_a_3399]
-
cele două triburi menite să conducă destinul lui Israel. O atare interpretare este reluată, de pildă, de Rabbi Hama ben Rabbi Hanina (sec. al III‑lea). Drept urmare, departe de a reprezenta o descendență detestabilă, tribul lui Dan, prin figura lui Samson, era învestit, la un moment dat, în mediile iudaice, cu toate calitățile mesianice (regalitate luptătoare). Ceilalți creștini din secolul al II‑lea, la curent probabil cu această interpretare, au schimbat radical semnificația profeției și au făcut din Dan tribul de
[Corola-publishinghouse/Science/2074_a_3399]
-
14). Al treilea citat provine din același „testament al lui Iacob” (Gen. 49,16): „Dan va judeca poporul său și va fi ca un [singur] trib în Israel”. Hipolit se opune interpretării obișnuite din iudaism, care atribuie această profeție lui Samson. Este adevărat, exclamă Hipolit, că profeția se referă și la Samson, dar nu în mod exclusiv. Samson a împlinit profeția doar pe jumătate, Anticristul o va împlini integral. În opinia exegetului nostru, Samson este un tÚpoj al tiranului eshatologic, este
[Corola-publishinghouse/Science/2074_a_3399]
-
Gen. 49,16): „Dan va judeca poporul său și va fi ca un [singur] trib în Israel”. Hipolit se opune interpretării obișnuite din iudaism, care atribuie această profeție lui Samson. Este adevărat, exclamă Hipolit, că profeția se referă și la Samson, dar nu în mod exclusiv. Samson a împlinit profeția doar pe jumătate, Anticristul o va împlini integral. În opinia exegetului nostru, Samson este un tÚpoj al tiranului eshatologic, este în același timp un pre‑ și un semi‑Anticrist. În fine
[Corola-publishinghouse/Science/2074_a_3399]
-
poporul său și va fi ca un [singur] trib în Israel”. Hipolit se opune interpretării obișnuite din iudaism, care atribuie această profeție lui Samson. Este adevărat, exclamă Hipolit, că profeția se referă și la Samson, dar nu în mod exclusiv. Samson a împlinit profeția doar pe jumătate, Anticristul o va împlini integral. În opinia exegetului nostru, Samson este un tÚpoj al tiranului eshatologic, este în același timp un pre‑ și un semi‑Anticrist. În fine, cel de‑al patrulea fragment al
[Corola-publishinghouse/Science/2074_a_3399]
-
din iudaism, care atribuie această profeție lui Samson. Este adevărat, exclamă Hipolit, că profeția se referă și la Samson, dar nu în mod exclusiv. Samson a împlinit profeția doar pe jumătate, Anticristul o va împlini integral. În opinia exegetului nostru, Samson este un tÚpoj al tiranului eshatologic, este în același timp un pre‑ și un semi‑Anticrist. În fine, cel de‑al patrulea fragment al dosarului este de la Ier. 8,16: „De la Dan se aude ropotul cailor și de nechezatul puternic
[Corola-publishinghouse/Science/2074_a_3399]
-
tuturor; va fi tiran, rege, groaznic judecător și diavol. Adevărat grăiește profetul: „Dan va judeca poporul său și va fi ca un [singur] trib în Israel” (Gen. 49,16). Sunt însă unii care cred că acestea s‑au spus despre Samson, născut din tribul lui Dan și judecător al poporului său vreme de douăzeci de ani. Dar profeția a fost numai în parte împlinită de Samson; ea se va împlini cu totul în Anticrist, după cum spune Ieremia: „Auzi‑vom nechezatul cailor
[Corola-publishinghouse/Science/2074_a_3399]
-
Israel” (Gen. 49,16). Sunt însă unii care cred că acestea s‑au spus despre Samson, născut din tribul lui Dan și judecător al poporului său vreme de douăzeci de ani. Dar profeția a fost numai în parte împlinită de Samson; ea se va împlini cu totul în Anticrist, după cum spune Ieremia: „Auzi‑vom nechezatul cailor sprinteni [veniți] de la Dan; la nechezatul cailor călărimii lui a tremurat pământul” (Ier. 8,16). Iar Moise spune, la rândul lui: „Dan, pui de leu
[Corola-publishinghouse/Science/2074_a_3399]
-
, Adam J. (9.VIII.1943, New York), traducător american. Este fiul învățătoarei Anna Sorkin (n. Carch) și al lui Samson Z. Sorkin, avocat. În New Rochelle (New York), a urmat școală primară și liceul, absolvit în 1961, continuându-și studiile la Cornell University, Ithaca (New York) (1961-1964). În 1970 își susține teza de doctorat în limba și literatura engleză. Va lucra la
SORKIN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289802_a_291131]
-
ȘOVU, George (30.I.1931, Țițești, j. Argeș), prozator. Este fiul Elisabetei (n. Stănescu) și al lui Samson Șovu, țărani. Învață în satul natal (1937-1941), în comuna Livezeni, județul Argeș (1941-1944) și la Școala Normală din Câmpulung (1944-1951), apoi studiază la Facultatea de Filologie a Universității „Al. I. Cuza” din Iași (1951-1955). Lucrează în București, ca redactor și
SOVU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289807_a_291136]
-
teatru), alese din manuscrisele predate de Titu Maiorescu Academiei Române la începutul anului 1902. Poeții acestei etape sunt Al. Vlahuță, G. Coșbuc (Fragment epic), care dă și traduceri din Divina Comedie de Dante ori din Odiseea lui Homer, alături de Maria Cunțan, Samson Bodnărescu, iar proza e ilustrată de Ion Gorun, Constanța Hodoș, George Moroianu, Zaharia Bârsan. În numărul 13/1902 Al. Davila tipărește un fragment din Vlaicu-Vodă. Se publică traduceri din Gottfried Bürger, Ada Negri, Paul Verlaine; în numărul 32/1902 apare
SAMANATORUL. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289452_a_290781]
-
artiști, Iași, 1930. Repere bibliografice: M. Sev. [Mihail Sevastos], Dimitri Merejkovski, „Scriitori ruși”, „Lumea”, 1925, 9; G. Baiculescu, Dmitri Merejkovski, „Scriitori ruși”, ALA, 1925, 217; Personalități ieșene: C. Săteanu, RP, 1927, 2 919; Dafin, Iașul, I, 185, II, 93-97; A. P. Samson, Portrete, RP, 1930, 3 587; J. Bk. [Jacques Byck], „Anecdote literare”, ALA, 1930, 498; Izabela Sadoveanu, „Carnaval literar”, ALA, 1930, 521; Emil Samoilă, Ziaristica, [București], [1932], 317; P. Anghel, „Figuri din Junimea”, IIȘ, 1936, 20; Mihail Șerban, „Figuri din Junimea
SATEANU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289507_a_290836]
-
ȘLEAHU, Samson (20.VII.1915, Călărași, j. Ungheni - 27.III.1993, Chișinău), prozator. Este fiul lui Herșcu Șleizer, negustor. A urmat, la București, Școala de Arte și Meserii. Stabilit la Chișinău, activează în mișcarea comunistă ilegală și ia parte la războiul mondial
SLEAHU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289722_a_291051]
-
pierdut, Chișinău, 1972; Omul de încredere, Chișinău, 1974; Din carnetele scriitorului, Chișinău, 1977; Scrieri, I-II, pref. H. Corbu, Chișinău, 1979. Repere bibliografice: A. Sadovnic, Maturitate, Chișinău, 1967, 315-325; Ion C. Ciobanu, Tăria slovei măiestrite, Chișinău, 1971, 196-200; Vasile Coroban, Samson Șleahu, în Profiluri literare, Chișinău, 1972, 603-612; Ion Racul, Literatura și viața poporului, Chișinău, 1973, 191-211, 275-287; Andrei Hropotinschi, Revelația slovei artistice, Chișinău, 1979, 142-159; H. Corbu, Scriitorul și procesul literar, Chișinău, 1980, 395-421; Cimpoi, Ist. lit. Basarabia, 284. N.
SLEAHU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289722_a_291051]
-
Hanau am Main, unde la început lucrează ca programator, apoi, până la pensionare (2002), ca profesor de franceză și engleză. Călătorește mult în Europa și frecventează diverse cercuri literare, îndeosebi pe cele ale scriitorilor germani emigrați din România (Herta Müller, Horst Samson, Johannes Lippet ș.a.). Face parte din PEN-Clubul german. Primele poezii îi apar în 1963 în „Luceafărul”, la rubrica „Poșta redacției”, asigurată de Mihu Dragomir, ulterior în „Gazeta literară” și în „România literară”, cu prezentări de Geo Dumitrescu. Tot acum începe
VASILACHE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290444_a_291773]