494 matches
-
prieten metafizician, care pregătește un eseu pe tema respectivă), cea botticelliană m-a covârșit de-a binelea prin divina i, seducătoarea levitație de-o teatralitate superbă? Adică prin gradul de participare rafinat-dansantă a mișcărilor, în care, ca-ntr-o tiradă shakespeariană de luxuriantă, reciproc-magnetizantă ambiguitate, Îngerul dă să spună și să sară, dar se reține zeiește în clipa supremă, în vreme ce Fecioara dă să-l respingă și-l atrage, să se ferească absorbindu-i mesajul seminal, totul într-un mirific vârtej de
Ce mi se-ntâmplă: jurnal pieziş by Dan C. Mihăilescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/580_a_1318]
-
tradiționale. Romancier al benzii desenate și poet ce revi zitează lumi pierdute, Pratt este una dintre siluetele fără de care veacul al XX-lea ar fi dificil de imaginat. În cosmogonia lui Manara, Pratt-personajul apare și dispare, mereu însoțit de vălul shakespearian al iluziei. Corto Maltese sunt eu - dincolo de magia marinarului cu cercel în ureche, se află enigma intelectualului inclasabil ce accesează, simultan, diferitele niveluri ale culturii și vieții. Pratt desfide regulile, din simplul motiv că ele, regulile, sunt scrise pentru a
Camera obscură : vis, imaginaţie și bandă desenată by Ioan Stanomir () [Corola-publishinghouse/Imaginative/595_a_1437]
-
rapacitatea dezgolită a statelor. Din marginea în care se instalează, Corto este aliatul celor care încearcă să treacă prin acest vârtej al lumii ieșite din țâțâni. Textul din 1967 se organizează în jurul acestui Pacific care adună, ca pe o scenă shakespeariană lichidă, o colecție de siluete încărcate de taină. Prezența centrală, ca o comoară aruncată în mare, insula Escondida, citadela pe care s-a instalat Călugărul, conducătorul unei confrerii de pirați și sacerdotul unei religii a câștigului și tainei. Aflat pe
Camera obscură : vis, imaginaţie și bandă desenată by Ioan Stanomir () [Corola-publishinghouse/Imaginative/595_a_1437]
-
corespondent vital și inepuizabil. Călător sub flamura lui Bouche Dorée, Corto trece Atlanticul către Europa în căutarea acelui gust al vinului, frumuseții și al aventurii fără de care viața lui nu ar mai avea sens. Tradiția celtică se hrănește din visele shakespeariene, iar somnul lui Corto lângă ruinele de la Stonehenge dă naștere unui special și enigmatic „vis al unei dimineți de iarnă”. Ambiguitatea simfonică simbolistă a lui Pratt își atinge, în acest text, una dintre culmile de rafinament și de poezie. Amenințarea
Camera obscură : vis, imaginaţie și bandă desenată by Ioan Stanomir () [Corola-publishinghouse/Imaginative/595_a_1437]
-
ceva pe hârtie dădea din cap cu importanță. Dar după ce Hazel îi declară lui Demetru dragostea ei și hotărârea de a-l urma în codru cu atâta prospețime de parcă acele cuvinte ar fi fost scrise de nici o săptămână, fără clișeele shakespeariene pe care ceilalți trei îndrăgostiți se bazau, fiind mai puțin încrezători în propriile forțe, chiar și MM își ridică privirea și o fixă îndelung, cu limpezime și în mod aprobator. Se putu observa că nu i-a dictat nimic lui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2065_a_3390]
-
hainele pe care urma să le port în seara aceea. Ne-am întors la studioul meu, iar el s-a amuzat copios frunzărind prin absolut toate hainele atârnate pe cuierul meu, comentând, cu înjurături din cele mai obscure și mai shakespeariene gama afișată și, în cele din urmă, aruncă câteva lucruri pe pat, poruncindu-mi sus și tare să le încerc. Scuza mea pentru faptul că acceptam această manifestare de autoritate masculină era aceea că puteam să-mi dau seama cât
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2065_a_3390]
-
totodată, al romanticilor care detectează sunetele misterului cosmic. Un trăsnet „bubuiește” În ceruri și-n cortul regal pătrunde, pedepsitor, furtuna, masa se răstoarnă, iar pe cîmpuri, sub fulgere, „aleargă o nălucă”. Năluca pare a fi Stropski, bufon din seria nebunilor shakespearieni. Cu privirea rătăcită, acesta avertizase pe Albert: „Deșartă-ți cupa gios, Albert! de soarte rele ți-e cupa otrăvită”... Însă deasupra acestor semne, teze și antiteze, desfășurări ample de forțe ale retoricii, stă soarele, „cette fleur des splendeurs infinies” (Hugo
Dimineața poeților. Eseu despre începuturile poeziei române by Eugen Simion () [Corola-publishinghouse/Science/1935_a_3260]
-
recomanda pentru Intelligence Service. Când vreodată voi avea o "situație", pe Gavrilcea îl destinez pentru paza personală și mediațiile secrete. Un altul, Carababă, comme qui dirait "vieille femme brune", "dark aged womman"3, e un actor de duzină cu puseuri shakespeariene, care s-a lăsat împușcat într-un teatru, de poliție, la o reprezentație fantastică cu cagularzi. Ca spectacol, accidentul a fost foarte reușit. Cioarec e un monstru de cruzime, un măcelar mic de stat și pipernicit, care ucide la comandă
Bietul Ioanide by George Călinescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295568_a_296897]
-
S-a folosit un Q1 cu pagini corectate și necorectate, modificat probabil după manuscrisul folosit de sufleori. Lipsesc 300 de rînduri din Q1 și sînt adăugate 100 de rînduri în afara altor modificări. Este considerată versiunea cea mai apropiată de originalul shakespearian. Edițiile moderne folosesc textul din Folio, în care se introduce textul omis și prezent în Q1. 1681 Nathum Țațe (1652-1715), Poet Laureat, deci poet al curții regale, cu acordul lui Samuel Jonson l-a "îmbunătățit" pe Shakespeare: finalul devine happy-end
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
subliniază contrastul dintre pretinsa nebunie a lui Edgar și cea reală a lui Lear. 1756 Din acest an, la Teatrul Drury Lane, David Garrick pune în scenă o versiune cu textul lui Țațe, dar cea mai mare parte a originalului shakespearian este repus în drepturile lui. David Garrick (1717-1779), marele actor, deși a omis multe din adăugirile lui Țațe, a reținut scenele de dragoste dintre Edgar și Cordelia și happy-end-ul. 1765 Samuel Jonson (1709-1784) accepta happy-end-ul lui Țațe: Am fost cu
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
și clasa muncitoare). Regele Lear, piesa căreia i se dedică cea mai mare parte a lungului eseu, este considerată la fel de penibilă că și celelalte piese, versiunea anonimă The True Chronical History of King Leir din 1594 fiind considerată superioară creației shakespeariene. Eseul lui Tolstoi își găsește justificarea doar în contextul tradiției receptării romantice, idolatrizante instaurate de Goethe și a estetismului și decadentismului care afirma la 1771: "Adeseori mi-e jenă de Shakespeare, căci se întîmplă cîteodată că, la prima privire, să
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
lui Tolstoi nu este numai asupra lui Shakespeare ci și asupra tuturor culturilor care-l accepta pe Regele Lear că pe o piesă clasică. Andrew Cecil Bradley (1851-1935) și-a făcut un nume cu magistrală să lucrare Shakespeare Tragedy (Tragedia shakespeariana) (1904) care deschide o nouă pagină în evoluția studiilor shakespeariene punînd accentul pe intuirea psihologiei personajelor. În construcția tragediilor, Bradley distinge trei părți: expozițiunea, criza propriu-zisă și deznodămîntul. Regele Lear se remarcă printre celelalte tragedii prin aceea că: "Dintre toate
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
asupra tuturor culturilor care-l accepta pe Regele Lear că pe o piesă clasică. Andrew Cecil Bradley (1851-1935) și-a făcut un nume cu magistrală să lucrare Shakespeare Tragedy (Tragedia shakespeariana) (1904) care deschide o nouă pagină în evoluția studiilor shakespeariene punînd accentul pe intuirea psihologiei personajelor. În construcția tragediilor, Bradley distinge trei părți: expozițiunea, criza propriu-zisă și deznodămîntul. Regele Lear se remarcă printre celelalte tragedii prin aceea că: "Dintre toate aceste piese, Regele Lear este singura care are o evidență
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Ermete Hovelli. 1911 Un film francez mut pe un motiv din Regele Lear. Regele Lear, "Bibliotecă pentru toți" (traducere din franceză) Regele Lear, "Bibliotecă Teatrului Național", București 1914 În aprilie 1914, trimisul României la Curtea de la St. James transmite Societății shakespeariene A book of Homage to Shakespeare pe care Carmen Sylva scrie "Oh! happy England, that gave birth to the world's greatest poet" ("O, fericită Anglie, care ai dat naștere celui mai mare poet al omenirii") 1916 Filmul american scurt
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
tatei mai trăiește (V,3). 1927 Iancu Botez (1872-1947), istoric literar și eseist, primul profesor de limbă și literatura engleză la Universitatea "Al.I. Cuza" din Iași publică unul din studiile lui fundamentale: King Lear și concepția dramatică a teatrului shakespearian. 1928 O producție remarcabilă la teatrul Old Vic din Londra cu Ernest Milton în rolul titular și cu Jean Forbes-Robertson în rolul Cordeliei. 1931 John Gielgud joacă pentru prima oara în rolul titular la Old Vic. În același an, la
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
biciuit, dislocat, flagelat, sfîrtecat, si, în final, zdrobit de stîncă". 1935 Teatrul evreiesc de stat din Moscova pune în scenă un interesant Rege Lear cu actorul Mikhoels în rolul titular. 1936 John Middleton Murry (1889-1957) a dedicat numeroase volume creației shakespeariene: Keats and Shakespeare (Keats și Shakespeare 1925), Shakespeare (1936). Regelui Lear i se reproșează faptul că suferă din cauza absenței spontaneității poetice. Randle Ayrton joacă, din nou, rolul lui Lear, in productia lui Komisorjevsky. La Teatrul Old Vic rolul va fi
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
reiese din piesă sînt valorile creștine fundamentale. Pentru că pentru ceea ce se petrece in Regele Lear nu putem gasi alt cuvînt decît înnoire". L.C. Knights, Some Shakespeare Themes. 1960 Irving Ribner publică în 1960 Patterns în Shakespeare Tragedy (Modele în tragedia shakespeariana), Methuen. L.C. Knights scria în acest an: "În secolul al XX-lea, Hamlet a cedat Regelui Lear onoarea de a fi piesă în care veacul nostru se regăsește cel mai bine". "În Regele Lear Shakespeare pune accentul pe procesul de
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Capitolul care se ocupă de regele Lear este intitulat Regele Lear sau sfîrșit de partida (p. 124-163), fundamentat pe o paralelă cu Biblia, si anume Cartea lui Iov, si cu Sfîrșit de partida a lui Samuel Beckett. "În catalogul imaginilor shakespeariene, întocmit de Caroline Spurgeon, autoarea compară bestiariile din Othello și Regele Lear. În ambele tragedii animalele sînt înfățișate în sfera semantica a suferinței și a cruzimii; a suferințelor care trebuiesc indurate, a chinurilor care se impun oamenilor. În Regele Lear
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Poetica lui Shakespeare în raport cu "Regele Lear") discuta iconologia piesei și conceptele de providența, ordine, soarta, anarhie, voința. Paul Scofield interpretează rolul regelui Lear într-o producție brechtiană în regia marelui Peter Brook, la Stratford și Aldwych. Zoe Dumitrescu-Bușulenga în Influențe shakespeariene în trilogia dramatică a lui Delavrancea, în "Limbași Literatura" nr. 6, 1962, p. 337-346 detectează apropierile dintre creația lui Delavrancea și modelul shakespearean. Printre ele asemănările dintre Regele Lear și Viforul. 1963, 1965 Celebrul actor Morris Carnovsky apare în Regele
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
intrigă dublă vine în sprijinul unității și menține interesul prin alternarea diverselor personaje și întîmplări care oglindesc problemele centrale... Dintr-un punct de vedere... intrigă Gloucester da formă intrigii principale, producînd un efect evident alături de cel realizat prin obișnuită contrastare shakespeariana a prozei și a versului". 1970 Filmul Regele Lear în regia lui Grigori Kozintsev, cu Yuri Yarvet în rolul titular. Muzică: Dimitri Șostacovici. Traducerea piesei: Boris Posternak. Despre Regele Lear Koznîțev declară: "Filmul este de fapt tabloul unui anumit tip
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
lui Peter Brook cu Paul Scofield în rolul lui Lear. Filmul fusese turnat în Danemarca, între 1969-1979. Dan Grigorescu publică o carte fundamentală referitoare la receptarea marelui dramaturg englez: Shakespeare în cultura română modernă, Editura Minerva, București. Piesă de inspirație shakespeariana Lear de Edward Bond se joacă la Royal Court. La Iași apare William Shakespeare, Teatru, conținînd două piese: Regele Lear, în traducerea lui Mîhnea Gheorghiu, si Neguțătorul din Veneția, în traducerea lui Gală Galaction (Editură Junimea, 1971, 322 p). 1972
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
p. 267). R.A. Foakes în Hamlet versus Lear, Cambridge, CUP, 1993, făcea un bilanț semnificativ al receptării Regelui Lear în secolul nostru: "Hamlet și Regele Lear au fost totdeauna în competiție în privința ocupării primului loc că cea mai mare opera shakespeariana... Hamlet a rămas opera centrală a lui Shakespeare pînă în anii 1950. Pe la 1960, totuși, o curioasă dublă modificare avu loc. Pe de o parte, Regele Lear și-a schimbat natură aproape peste noapte: marea tradiție a criticii de pînă
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
a autorului, după cum sugera și Paul Hazard "Când îl abordează pe Shakespeare, ajunge la esența însăși a clasicismului, la preocuparea pentru adevărul etern și universal pe care acesta a vrut să-l capteze."163 Pare oarecum paradoxal ca analiza operelor shakespeariene respinse brutal de majoritatea clasicilor datorită ignorării regulilor (după cum se observa la Voltaire) să evidențieze tocmai trăsături ce țin de această viziune artistică. Acest contrast este însă explicabil prin caracterul genial al marelui dramaturg care prin scrierile sale transcende orice
[Corola-publishinghouse/Science/1558_a_2856]
-
Personajele sale sunt "adevărați descendenți ai umanității obișnuite", ridicându-se deasupra accidentului sau modelor trecătoare, opera sa, în genere, este o oglindă fidelă a realității. Considerarea acestei abilități de a construi doar în liniile esenței drept principala calitate a geniului shakespearian care i-a conferit acestuia durabilitate în timp reprezintă, de fapt, acea încercare de a justifica prin apelul la criterii clasice admirația față de marele dramaturg. În același sens, Samuel Johnson accentuează dimensiunea axiomatică a versurilor lui Shakespeare precum și armonizarea părților
[Corola-publishinghouse/Science/1558_a_2856]
-
de imitație a internaționalismului moscovit. Ceaușescu voia să creeze neapărat o struțo-cămilă, deși Dimitrie Cantemir avertizase asupra unor astfel de hibridări grotești. Va trebui într-o zi să se demonstreze ce personalitate tragică a fost Nicolae Ceaușescu, demnă de dramele shakespeariene. În anul de grație 1978, el avea deja un avertisment uriaș: exilarea lui Paul Goma la Paris, la finele anului precedent. Goma a fost arestat pe 1 aprilie 1977, eliberat pe 6 mai în urma unei campanii internaționale, dar dat pe
[Corola-publishinghouse/Science/1562_a_2860]