3,207 matches
-
state. ... Articolul 11 Cooperarea dintre agenții economici Părțile vor sprijini acțiunile de cooperare între agenții economici din cele două state pentru realizarea de: a) activități de prospectare și explorare de zăcăminte minerale în teritoriile celor două state sau ale unor terțe state; ... b) studii preliminare, studii de fezabilitate, proiecte de execuție, construcție, extindere și modernizare a unor capacități de productie existente; ... c) fabricarea de mașini, echipamente, subansambluri și piese de schimb; ... d) folosirea porturilor, zonelor libere și a liniilor de transport
ACORD COMERCIAL ŞI DE COOPERARE ECONOMICĂ din 9 octombrie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Bolivia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139414_a_140743]
-
participarea statelor terțe este luată în conformitate cu art. ÎI paragraful (6) al acestui acord. (4) BSNC poate lua în considerare prin consens cererile altor state de a coopera cu BLACKSEAFOR și poate, de asemenea, solicită participarea unui/unor stat/state terț/terțe la orice activitate a BLACKSEAFOR. ... (5) Modalitățile unei astfel de participări vor fi definite și convenite între părți și statele participante. Articolul 20 Anexe Următoarele anexe constituie parte integrantă a prezentului acord: Anexă A: Termeni de referință (TOR) pentru Comitetul
ACORD din 2 aprilie 2001 privind constituirea grupului de cooperare navala în Marea Neagra. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139396_a_140725]
-
privind transporturile rutiere internaționale Articolul 1 Domeniul de aplicabilitate 1. Dispozițiile prezentului acord se aplică transporturilor de călători și de marfuri provenind și având ca destinație teritoriul uneia dintre părțile contractante, în tranzit pe acest teritoriu sau între o țară terța și teritoriul celeilalte părți contractante, efectuate cu vehicule înmatriculate pe teritoriul uneia dintre părțile contractante. 2. Nici una dintre dispozițiile prezentului acord nu autorizează transportatorii uneia dintre părțile contractante să efectueze un transport de călători sau de marfuri între două puncte
ACORD din 25 aprilie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Maroc privind tranSporturile rutiere internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138947_a_140276]
-
ale instanțelor judecătorești, și alte creanțe față de personalul unității se înregistrează că alte creanțe în legătură cu personalul. Creanțele datorate de alte persoane fizice sau juridice se înregistrează în conturile de debitori diverși. Sumele datorate de persoană juridică fără scop lucrativ, unor terțe persoane fizice sau juridice, altele decât personalul propriu, clienți și furnizori se înregistrează în contul de creditori diverși. 79. Cheltuielile efectuate și veniturile realizate în perioada curentă, dar care privesc perioadele sau exercițiile financiare următoare, precum și cheltuielile de repartizat pe
ANEXA din 3 august 1998 PLANUL DE CONTURI PENTRU PERSOANELE JURIDICE FĂRĂ SCOP LUCRATIV ŞI NORMELE METODOLOGICE DE UTILIZARE A ACESTUIA. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138599_a_139928]
-
acestui tratat, național, relativ la România, inseamna o persoană fizică care este cetățean al României, în conformitate cu legislația să aplicabilă. 2. Părțile recunosc că sînt satisfăcute condițiile art. ÎI paragraful 9 a), daca relațiile economice dintre una dintre părți și o țară terța includ o zonă de comerț liber sau o uniune vamală. 3. Fără a prejudicia cerințele art. IV, Guvernul României se va strădui, pe perioada tranzacției sale către convertibilitatea totală a leului, să ia măsuri corespunzătoare în vederea îmbunătățirii eficienței procedurilor relative
TRATAT din 28 mai 1992 între Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite ale Americii privind încurajarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137190_a_138519]
-
teritoriul uneia dintre părțile contractante nu pot fi folosite pentru efectuarea transporturilor de călători și de marfuri între două puncte care se găsesc pe teritoriul celeilalte părți contractante. 2. Transportul de marfuri între una dintre părțile contractante și o țară terța, de către un vehicul înmatriculat în cealaltă parte contractanta, si încărcarea de marfuri la călătoria de întoarcere cu destinația țării de înmatriculare a vehiculelor sau a unei terțe țări vor fi supuse legislației naționale a fiecărei părți contractante. Articolul 17 Autoritățile
ACORD din 23 decembrie 1967 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Turcia privind tranSporturile rutiere internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137266_a_138595]
-
transportate. ... 3. Părțile contractante, pe bază de reciprocitate și de comun acord, pot sa suprime impozitele, taxele, precum și alte plăti prevăzute la punctul 2 litera a, pentru transportul în tranzit și pentru transportul dintre cel două țări sau o țară terța, efectuat cu vehicule înmatriculate în una dintre părțile contractante. Articolul 19 1. Plățile care trebuie efectuate în virtutea dispozițiilor prezentului acord sînt reglementate potrivit prevederilor acordului de plăți în vigoare între cele două țări. 2. În cazul în care nu există
ACORD din 23 decembrie 1967 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Turcia privind tranSporturile rutiere internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137266_a_138595]
-
comune, unei uniuni monetare sau asocieri regionale pentru cooperare economică; sau ... b) adaptării unui acord menit să conducă la formarea sau extinderea unei astfel de uniuni sau zone în limitele unei durăte rezonabile; sau ... c) oricărui aranjament cu o țară terța sau țări din aceeași regiune geografică destinat să promoveze cooperarea regională în domeniile economic, social, al muncii, industrial sau monetar în cadrul unor proiecte specifice; sau ... d) acordării unei persoane particulare sau societăți a statului de "promotor" în conformitatea cu legile
ACORD din 30 aprilie 1993 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Thailandei pentru promovarea şi protejarea investiţiilor *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137304_a_138633]
-
când au fost făcute, dar nu se aplică diferendelor care au survenit anterior intrării în vigoare a acestui acord. 2. Cand o societate a unei părți contractante este deținută sau controlată de un cetățean sau o societate dintr-o țară terța, părțile contractante pot decide, de comun acord, să nu extindă drepturile și beneficiile decurgind din acest acord asupra unei astfel de societăți. 3. Acest acord nu se aplică unei societăți organizate pe baza legii unei țări terțe, în înțelesul paragrafului
ACORD din 21 iunie 1993 între Guvernul României şi Guvernul Australiei privind promovarea şi protejarea reciprocă a investitilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137303_a_138632]
-
ucraineni la relațiile economice externe, se pot transmite persoanelor terțe și se pot publică numai cu acordul preliminar, scris, al partenerilor români și ucraineni. Articolul 11 Părțile contractante vor sprijini tranzitarea prin teritoriul țărilor lor, catre terțe țări sau din terțe țări, a mărfurilor participanților români și ucraineni la relațiile economice externe, conducindu-se după normele, principiile și condițiile adoptate în practică internațională. Articolul 12 Pentru examinarea stadiului îndeplinirii prezentului acord și menținerea unui nivel echilibrat al livrărilor reciproce în cadrul protocolului menționat
ACORD din 28 iulie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Ucrainei cu privire la colaborarea comercial-economică şi tehnico-ştiinţifică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137308_a_138637]
-
aplicabilității prevederilor acordului menționat. Articolul 5 1. Cele două părți vor facilita cooperarea industrială și transferul de cunoștințe și tehnologie în domeniul industrial. 2. Părțile vor încuraja investițiile de capital, crearea de societăți mixte comerciale, inclusiv cele cu participare din terțe țări, pregătirea comună de specialiști în acest domeniu, inclusiv a personalului de management. Articolul 6 1. Părțile vor acorda importantă prioritară cooperării în domeniile energiei, transportului și telecomunicațiilor. O atenție specială va fi acordată proiectelor de cooperare cu scopul economisirii
ACORD DE COOPERARE din 20 octombrie 1993 între România şi Republica Africa de Sud. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137377_a_138706]
-
cel mai tarziu după doi ani de la introducerea lor. Comitetul Mixt poate decide asupra unui calendar diferit. Articolul 29 Re-exportul și lipsa serioasă În cazul în care aplicarea prevederilor articolelor 7 și 9 conduce la: (a) re-export către o țară terța față de care Partea exportatoare menține pentru produsul în cauză restricții cantitative la export, taxe de export sau măsuri sau taxe cu efect echivalent; sau (b) o lipsă serioasă sau o amenințare cu aceasta, la un produs esențial pentru Partea exportatoare
ACORDUL CENTRAL EUROPEAN DE COMERŢ LIBER din 21 decembrie 1992 încheiat de Republica Ceha, Republica Ungara, Republica Polonia şi Republica Slovaca. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139194_a_140523]
-
rotunde și conferințe pe teme de interes reciproc; ... f) furnizarea de servicii de consultanță; ... g) proiecte comune de dezvoltare tehnologică care angajează cercetarea și centrele de cercetare cu industria și alte unități economice; ... h) dezvoltarea de activități de cooperare cu terțe țări, cu acordul ambelor părți; ... i) Guvernul României va acorda sprijin Republicii Bolivia în dezvoltarea tehnologiei aerospațiale, în special în domenii tehnice de instruire și industrie aeronautică. ... Articolul 4 Transfer tehnologic În vederea obținerii unei colaborări efective în ceea ce privește aspectele transferului de
ACORD DE COOPERARE TEHNICA, ŞTIINŢIFICĂ ŞI TEHNOLOGICĂ din 19 aprilie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Bolivia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139232_a_140561]
-
cel mai tarziu după doi ani de la introducerea lor. Comitetul Mixt poate decide asupra unui calendar diferit. Articolul 29 Re-exportul și lipsa serioasă În cazul în care aplicarea prevederilor articolelor 7 și 9 conduce la: (a) re-export către o țară terța față de care Partea exportatoare menține pentru produsul în cauză restricții cantitative la export, taxe de export sau măsuri sau taxe cu efect echivalent; sau (b) o lipsă serioasă sau o amenințare cu aceasta, la un produs esențial pentru Partea exportatoare
ACORD DE AMENDARE din 11 septembrie 1995 la Acordul Central European de Comerţ Liber. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139207_a_140536]
-
Memorandum de Înțelegere din 21 decembrie 1992 (anexă la Acordul Central European de Comerț Liber) 1. Părțile își declară disponibilitatea de a examina în Comitetul Mixt posibilitatea extinderii reciproce a concesiilor pe care le acordă sau le vor acorda țărilor terțe cu care au încheiat acorduri de comerț liber sau alte acorduri similare la care se aplică Articolul XXIV al Acordului General pentru Tarife și Comerț. 2. În ceea ce privește paragraful 2 al Articolului 4, Părțile sunt de acord că în cazul în
ACORD DE AMENDARE din 11 septembrie 1995 la Acordul Central European de Comerţ Liber. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139207_a_140536]
-
cererea pentru acordarea statutului de refugiat după ce anterior unei examinări, care conține garanțiile procedurale adecvate și în conformitate cu prevederile Convenției privind statutul refugiaților, încheiată la Geneva la 28 iulie 1951, i s-a respins o astfel de cerere într-o țară terța sigură. ... (4) Motivele enumerate la alin. (1) nu pot să prevaleze temerii bine întemeiate de persecuție conform art. 2 alin. (1)."; ... - Art. 19: "(1) Sunt considerate țări în care în general nu există risc serios de persecuție, în sensul art.
DECIZIE nr. 209 din 28 iunie 2001 referitoare la excepţiile de neconstituţionalitate a prevederilor art. 13 alin. (1) lit. a), ale art. 17 alin. (1) şi (2), ale art. 18-20 şi ale art. 22 din Ordonanţa Guvernului nr. 102/2000 privind statutul şi regimul refugiatilor în România, aprobată cu modificări prin Legea nr. 323/2001. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137479_a_138808]
-
reglementările asupra schimburilor internaționale pe care le au stabilite sau le vor stabili în viitor. Orice avantaj, favoare, privilegiu sau scutire care a fost sau va putea fi acordată în viitor de către fiecare parte contractantă pentru orice produs al unei terțe tari - în legătură cu prevederile la care se referă primul paragraf din acest articol - se vor acorda imediat și fără condiții produselor de același fel fabricate pe teritoriul celeilalte părți contractante, indiferent de naționalitatea cărăușului. Articolul 2 Tratamentul națiunii celei mai favorizate
ACORD COMERCIAL din 25 octombrie 1974 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite Mexicane,. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133211_a_134540]
-
cele doua tari. Articolul 6 Tranzacțiile comerciale între cele doua tari se vor efectua, pe cît posibil, direct, adică fără serviciile intermediarilor sau reprezentanților comerciali care nu au naționalitate română sau mexicana, care au domiciliul sau sediul pe teritoriul unei terțe tari. Articolul 7 Toate plățile între părțile contractante se vor efectua în moneda și în forma în care, în fiecare caz, sus-zisele părți contractante convin, în conformitate cu legile, reglementările și dispozițiile în vigoare sau care vor fi în vigoare în viitor
ACORD COMERCIAL din 25 octombrie 1974 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite Mexicane,. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133211_a_134540]
-
autoritățile celuilalt stat contractant. 5. Nici una dintre dispozițiile prezentului acord nu va putea fi interpretată ca o restrictie la dreptul fiecărei tari de a reglementa cabotajul sau național, flota sa de pescuit, precum și transporturile sale pe apa către și din terțe tari. Articolul 10 1. În scopul de a promova dezvoltarea relațiilor comerciale între ambele tari, părțile contractante își acorda dreptul de a stabili reprezentante comerciale în respectivele capitale. 2. Regimul care se va acorda reprezentantelor comerciale și membrilor acestora, cetățeni
ACORD COMERCIAL din 25 octombrie 1974 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite Mexicane,. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133211_a_134540]
-
părți contractante. Articolul 8 Un transportator autorizat pe teritoriul unei părți contractante, care dorește să primească o încărcătură pe teritoriul; a) unei terțe țări cu destinația pe teritoriul celeilalte părți contractante, sau ... b) celeilalte părți contractante cu destinația într-o terța țară, trebuie să obțină o aprobare specială de la autoritatea competența a celeilalte părți contractante pentru a efectua o astfel de operație. ... Articolul 9 Nici o dispoziție a prezentului acord nu va fi considerată că permite unui transportator autorizat pe teritoriul unei
ACORD din 12 iunie 1969 privind tranSporturile rutiere internaţionale între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133438_a_134767]
-
două puncte situate pe teritoriul celeilalte Părți contractante, adică transporturi care încep și se termină pe acest teritoriu. Întreprinderile de transport prevăzute la art. 1 din prezentul Acord pot efectua transporturi de marfuri între cealaltă Parte contractanta și o țară terța, dacă au obținut consimțămîntul organelor competențe ale acestei Părți contractante. Transporturi nesupuse regimului de autorizație Articolul 6 Sînt scutite de autorizație de transport: a) transporturile de cadavre, efectuate cu vehicule rutiere special amenajate, conform regulilor sanitare; ... b) transporturile efectelor de
ACORD din 1 martie 1967 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regal al Suediei privind tranSporturile rutiere internaţionale de mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134642_a_135971]
-
să fie prezentată la cererea organelor competențe române. Întreprinderile de transport suedeze nu pot să efectueze transporturi de marfuri care încep și se termină pe teritoriul Republicii Socialiste România. Pentru transporturile de marfuri între Republică Socialistă România și o țară terța, transportatorii suedezi trebuie să obțină consimțămîntul organelor competențe române (Ministerul Transporturilor Auto, Navale și Aeriene). ---------------
ACORD din 1 martie 1967 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regal al Suediei privind tranSporturile rutiere internaţionale de mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134642_a_135971]
-
cel mai târziu la 2 ani după introducerea lor. Comitetul mixt poate decide asupra unui calendar diferit. Articolul 29 Reexportul și lipsa serioasă În cazul în care aplicarea prevederilor art. 7 și 9 conduce la: a) reexport către o țară terța față de care statul părții exportatoare menține pentru produsul în cauză restricții cantitative la export, taxe de export sau măsuri ori taxe cu efect echivalent; sau ... b) o lipsă serioasă sau o amenințare cu această la un produs esențial pentru statul
ACORD DE COMERŢ LIBER din 30 ianuarie 2001 între Guvernul României şi Guvernul Statului Israel. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134744_a_136073]
-
internaționale ce trec prin cele două țări. Totodată, părțile vor sprijini dezvoltarea și modernizarea în continuare a legăturilor pe căi ferate, rutiere, fluviale și aeriene dintre cele două țări. Articolul 5 ��n scopul atragerii unui număr sporit de turiști din terțe țări, părțile vor sprijini, prin măsuri corespunzătoare, organizarea de itinerarii și alte acțiuni turistice prin agențiile de turism și alte organizații, în scopul vizitării de obiective turistice din Republică Socialistă România și Republică Socialistă Federativa Iugoslavia. Articolul 6 Părțile vor
CONVENŢIE din 21 iulie 1969 privind colaborarea în domeniul turismului între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Socialiste Federative Iugoslavia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135194_a_136523]
-
cea mai largă măsură pentru transmiterea rapidă și sigură a telecomunicațiilor. 2. Fiecare administrație va folosi, ținînd seama de condiții economice favorabile, într-o cît se poate de largă măsură, legăturile de telecomunicații ale celeilalte administrații, pentru transmiterea telecomunicațiilor către terțe țări, conform procedurii convenite între cele două administrații. Articolul 8 Administrațiile părților contractante se vor consulta, în măsura în care aceasta este necesar, cu privire la folosirea frecvențelor în vederea evitării perturbărilor reciproce ale serviciilor lor de radiocomunciatii și vor încheia în acest scop înțelegeri corespunzătoare
ACORD din 13 ianuarie 1971 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Germane privind colaborarea în domeniul postelor şi telecomunicatiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135421_a_136750]