2,533 matches
-
Mircea Mihăieș O prostească mândrie cu iz patriotic ne-a deprins, în liceu și facultate, să credem că româna e o limbă perfect unitară, vorbită absolut identic fie că locuiești în nordul, în sudul, în estul sau în vestul țării. Evident că peste tot se folosește limba română, că nu avem nici cea mai mică problemă de comunicare. Cu un mic amănunt și o măruntă
Vorbiți cu accent ? by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/7009_a_8334]
-
în vestul țării. Evident că peste tot se folosește limba română, că nu avem nici cea mai mică problemă de comunicare. Cu un mic amănunt și o măruntă condiție: să apelăm la româna "standard", la aceea învățată în școală și vorbită (înainte de 1990, desigur!) la radio și la televizor. Altminteri, tare mi-e teamă că, mai ales la nivel de lexic, vor exista suficiente sincope în conversație și destule priviri întrebătoare. N-am să uit niciodată enigmatica frază a gazdelor mele
Vorbiți cu accent ? by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/7009_a_8334]
-
zi. Ar mai fi o întrebare de pus: sunt, oare, vecinii din Vest ai Molvaniei chiar așa de moțați? Ia să vedem, dacă întocmesc și eu un ghid al Austrasiei, țară mare, domnule, continent, ce zic, și încep cu limba vorbită, imposibil de învățat, măcăită parcă de rațe. M-aș referi la grașii și grasele peste tot întâlnite, în ridicole țoale multicolore, care le stau ca dracu^, pe burți și fese prospere. Ați râde în hohote când intrând în holul celui
Din Vodenia în Molvania by Barbu Cioculescu () [Corola-journal/Journalistic/7377_a_8702]
-
ministru de Interne" (Realitatea românească, 29.09.2009). Adesea, pare să se producă chiar o apropiere între expertiză și experiență (stări asociate, desigur, prin logica acțiunilor), care face ca expertiză să intre și mai ușor în anumite construcții ale limbii vorbite: "Ce spune dânsul presupun că e foarte corect, eu n-am expertiza necesară pentru a valida ceea ce a spus dânsul" (Antena3, 7.04.2009); Eu am expertiză în domeniul hoțiilor, băăăă..." (ziarulgorjului.ro). Noul sens din română este, evident, rezultatul
Expertiză by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6868_a_8193]
-
în prezentul plan. 3.7. Părțile contractante își vor comunica datele necesare privind schimbul de specialiști, cu cel puțin 60 de zile înaintea trimiterii acestora. Datele transmise vor cuprinde: numele și prenumele, vîrsta, funcția, temele de lucru și limbile străine vorbite. Deplasarea delegațiilor va avea loc după comunicarea scrisă de către Ministerul Sănătății al părții trimițătoare și confirmarea de către Ministerul Sănătății al părții primitoare. Articolul 4 Schimb de specialiști pentru specializare, perfecționarea și documentare 4.1. Părțile contractante vor efectua schimb de
DECRET Nr. 82 din 15 aprilie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106497_a_107826]
-
Tot peste noapte, editura Supposé a fost luată cu asalt de public, albumul s-a epuizat fulgerător, la fel ca și romanul Atemschaukel. Am avut privilegiul de a primi totuși, din partea editorului, un exemplar din această emoționantă mostră de literatură vorbită, sub titlul Noaptea este făcută din cerneală. I-am promis în schimb directorului editurii că-i voi trimite volumul de poeme colaj al Hertei Müller, Este sau nu este Ion însoțit de un disc compact cuprinzînd textele în lectura autoarei
Tîrgul de la Frankfurt - post festum Marginalii esențiale by Rodica Bin () [Corola-journal/Journalistic/6767_a_8092]
-
Müller la televiziune, în programul canalului germanofon de cultură al postului 3 Sat. Intr-un interviu, ea a explicat cîteva din reperele creației sale, pornind de la experiența de viață, de la congruența experienței trăite cu cuvîntul rostit și scris. Această autobiografie vorbită a Hertei Müller, din albumul Noaptea este făcută din cerneală, nu are la bază un text scris dar pînă și în oralitatea ei se dezvăluie emoționant, tulburător - cît de profundă este inimitabila simbioză poetică, wittgen-steiniană aproape, între existență și cuvînt
Tîrgul de la Frankfurt - post festum Marginalii esențiale by Rodica Bin () [Corola-journal/Journalistic/6767_a_8092]
-
berlinezii din Est stăteau cu nasul lipit de geamuri privind. Evident că nu aveau ochi și pentru micul grup de demonstranți din Vest. Dar îmi mai aduc aminte ce scria pe pancarta mea, ca avertisment pentru conaționali: Libertatea de care vorbiți este Libertatea pentru Deutsche Bank. 9 Whisky și libertatea se potrivesc, spune Robert Burns. Dar nu era vorba de Coca-Cola. 10 Există oameni care au murit la căderea unui zid. 11 La dispariția zidului, deodată a vrut toată lumea să aibă
Michael Augustin - Bucăți din Zidul Berlinului by Ioana Ieronim () [Corola-journal/Journalistic/6792_a_8117]
-
ales cele bazate pe manifestări verbale, și-au câștigat un loc cu totul aparte în sfera de receptare a publicului, adică ele au trebuit să corespundă unor solicitări extraliterare. Ceea ce nu se putea spune pe stradă, în presa scrisă și vorbită, se putea exprima într-o formă adecvat-metaforizată în poezie, în nuvelă, se prezenta într-un roman sau se transmitea într-o piesă de teatru. Această modalitate de exprimare a reușit să antreneze o pătură relativ largă de cititori, în primul
Tibor Zalán: Poezie și dramă - interdependențe by Jenö FARKAS () [Corola-journal/Journalistic/6790_a_8115]
-
aș scrie poezie, la celălalt proză, la al treilea aș continua o piesă începută, iar dacă n-ar merge treaba la niciunul, m-aș așeza să sorb liniștit un pic de whisky cu vin roșu. De fapt, diversitatea de care vorbiți se explică prin faptul că niciodată n-am vrut să împlinesc așteptările nimănui. Nici pe cele ale cititorilor, nici pe cele ale criticilor. Când am fost etichetat drept „suprarealist popular" și premiat pe chestia asta, m-am apucat de avangardă
Tibor Zalán: Poezie și dramă - interdependențe by Jenö FARKAS () [Corola-journal/Journalistic/6790_a_8115]
-
de ani? Foarte bine! Se vor crea dublete grafice și confuzii, mici fisuri care vor grăbi spargerea unui vas și-așa peticit cu greu și înfrumusețat alene de cărturari care au reușit să dea la un moment dat direcția limbii vorbite. Și ŕ propos de asta: se întâmplă, greu și rar, dar totuși se întâmplă ca limba scrisă să determine uneori corecții subtile asupra comunicării orale. Bunicul meu îl pronunța pe â cu mult diferit de î. Cuvinte precum sânge sau
Nemulțumirea lui Vladimir by Doina Ruști () [Corola-journal/Journalistic/7425_a_8750]
-
al Ministerului Culturii, în colaborare cu Institutul Cultural Român; au loc în importante centre europene de cultură, la Paris, la Londra, Viena, Berlin, Bruxelles, de asemenea peste ocean, la New York. Sunt invitați și participă ziariști, oameni din presa scrisă și vorbită, oameni de cultură. Au fost de față reprezentanți ai unor importante rețele naționale de radio și de televiziune, urcă pe scenă, cu acest prilej, tineri artiști performeri, laureați ai edițiilor anterioare ale competiției. La Romă, la Accademia di România, am
Enescu omagiat la Roma... și nu numai! by Dumitru Avakian () [Corola-journal/Journalistic/7459_a_8784]
-
toată regula, care conțin un vocabular bogat și o gramatică dezvoltată ce permite utilizatorilor să exprime tot ce doresc, inclusiv să facă glume sau jocuri de cuvinte (semne). Se mai știe că există asemănări profunde în ceea ce privește structura și organizarea limbilor vorbite și a celor semnalizate: semnele sînt, ca și cuvintele și sintagmele, supuse unor constrîngeri, ele urmînd restricțiile generale care se aplică limbilor vorbite. O componentă a limbajelor semnelor e reprezentată de gesturile făcute cu mîinile, iar altele includ trăsăturile faciale
Eșecul unui experiment psiholingvistic by Laura Carmen Cuțitaru () [Corola-journal/Journalistic/7654_a_8979]
-
sau jocuri de cuvinte (semne). Se mai știe că există asemănări profunde în ceea ce privește structura și organizarea limbilor vorbite și a celor semnalizate: semnele sînt, ca și cuvintele și sintagmele, supuse unor constrîngeri, ele urmînd restricțiile generale care se aplică limbilor vorbite. O componentă a limbajelor semnelor e reprezentată de gesturile făcute cu mîinile, iar altele includ trăsăturile faciale (mișcări din sprîncene, buze, gură, cap), toate acestea jucînd un rol crucial în sistemul gramatical. Spațiul din jurul utilizatorului este folosit pentru referința la
Eșecul unui experiment psiholingvistic by Laura Carmen Cuțitaru () [Corola-journal/Journalistic/7654_a_8979]
-
normal pentru orice alt scop non-lingvistic, lucru care arată, încă o dată, că limbajul semnelor se bazează pe reprezentările și procesele lingvistice generale care se desfășoară în creier. Adevărul e că, atunci cînd ASL a fost privit ca alternativă a limbii vorbite, el era unanim considerat o formă inferioară de limbaj, o versiune primitivă a limbii engleze, bazate pe pantomimă. Instructorii care au făcut parte din echipele de experimentatori nu erau utilizatori de semne nativi, ci vorbitori obișnuiți, care nu aveau competența
Eșecul unui experiment psiholingvistic by Laura Carmen Cuțitaru () [Corola-journal/Journalistic/7654_a_8979]
-
merită, întru totul, laudele. Considerațiilor nonconformiste ale autorului Originilor romantismului românesc cu privire la ritualul din ce în ce mai mortificat al lansărilor de carte ar trebui - o spun, în cunoștință de cauză, cei pățiți - să li se acorde atenție: "De fapt, convergența manifestărilor de care vorbiți e mai degrabă rezultatul întâmplării. Personal, nu caut vizibilitatea, dimpotrivă, încerc să-mi protejez timpul liber. Desigur însă, nu ezit să-mi organizez lansarea propriilor lucrări la un târg de carte, deși metoda lansărilor nu mi-e foarte agreabilă ș
Actualitatea by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/7675_a_9000]
-
Mircea Mihăieș O prostească mândrie cu iz patriotic ne-a deprins, în liceu și facultate, să credem că româna e o limbă perfect unitară, vorbită absolut identic fie că locuiești în nordul, în sudul, în estul sau în vestul țării. Evident că peste tot se folosește limba română, că nu avem nici cea mai mică problemă de comunicare. Cu un mic amănunt și o măruntă
Vorbiți cu accent? by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/7561_a_8886]
-
în vestul țării. Evident că peste tot se folosește limba română, că nu avem nici cea mai mică problemă de comunicare. Cu un mic amănunt și o măruntă condiție: să apelăm la româna "standard", la aceea învățată în școală și vorbită (înainte de 1990, desigur!) la radio și la televizor. Altminteri, tare mi-e teamă că, mai ales la nivel de lexic, vor exista suficiente sincope în conversație și destule priviri întrebătoare. N-am să uit niciodată enigmatica frază a gazdelor mele
Vorbiți cu accent? by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/7561_a_8886]
-
să parcurgă această corespondență, deseori explicând tehnicele folosite în romanul cel nou, practicând o secțiune adâncă în toate straturile culturii universale, în paralelisme greu de imaginat și cu o enciclopedică măsură a cuvintelor, nu numai ale limbii engleze academice, populare, vorbite, argotice, slanguri etc., cât ale întregului arsenal filologic. Vom reproduce, spre edificare, una din epistole adresată lui Carlo Linati la 21 septembrie 1920. (Traducere Radu Lupan.) "Stimate d-le Linati,... Cred că ținând seama de enormul volum și de enorma
„16 iunie 1904“ by Constantin Țoiu () [Corola-journal/Journalistic/7597_a_8922]
-
utopii, credințele care ne orientează într-o direcție sau alta. Nu o doctrină sau alta importă de această dată, ci mai curînd o formă de sensibilitate, o dispoziție care se manifestă în reprezentări și imagini, credințe și idei, în limba vorbită și în voința care ne expune timpului dat." (p. 13) Rămîne atunci de lămurit o altă nuanță: dacă sensibilitatea metafizică există, atunci ea e totuna cu dispoziția religioasă, caz în care metafizica e un alt nume dat teologiei. Una peste
Metaphysica naturalis by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/7515_a_8840]
-
prin Brindisi, 14 zile la întoarcere. La Lecce (Grand Hotel, un hotel bun) se întâlnește în foaier cu un străin cu care intră în vorbă, în italiană. Un austriac, vorbesc nemțește. El afirmă ceva general despre viață, primind următorul răspuns: "Vorbiți ca Emil Cioran." El: "Păi, chiar sunt Cioran." Celălalt: "Imposibil, sunteți nebun." Cioran: Ceva similar am scris chiar și în Demiurgul cel rău." Un pensionar vienez care trăiește într-o casă din Burgenland. A adus-o și pe nevastă-sa
Wolfgang Kraus despre Emil Cioran () [Corola-journal/Journalistic/7297_a_8622]
-
cu Ceaușescu și să formeze o mișcare naționalistă agresivă." Recunosc că în prima clipă am izbucnit în râs: chiar așa, domnu' Platon, chiar așa?! V-o fi prieten dl Gottfried, dar cu adevărul stați prost de tot... Despre care Tismăneanu vorbiți? Despre apropiatul lui Corneliu Coposu și-al ideologiei sale nu tocmai de stânga? Despre cel pe care, recent, îl defineați drept un "guru al dreptei Ťpopulareť"? Despre neîmpăcatul adversar al ideologiilor extremiste? Despre subiectul atâtor atacuri ignare desfășurate tocmai în
De ce suntem atât de ticăloși? by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/7330_a_8655]
-
un "albastru ca marea") și chiar dezbateri asupra formei corecte (care rămâne, totuși, bleu marine!); e posibil, deci, ca respectiva confuzie de forme să nu fi fost o inovație strict românească, ci (și) o preluare a unei greșeli din franceza vorbită. Oricum, în română, unde existau deja, ca împrumuturi din franceză, atât adjectivul bleu, cât și marin (peisaj marin), adaptarea parțială a reprezentat și un fel de refacere și remotivare a compusului. Să amintim și faptul că termenul bleu - ușor identificabil
Culoare înșelătoare by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7367_a_8692]
-
a-i ajuta pe copii, prin câteva note lămuritoare și glose lexicale, să înțeleagă lesne poeziile mai greu de înțeles din cauza aluziilor la evenimente și personalități istorice, la legende și personaje mitologice și din cauza unor cuvinte ieșite din uzul limbii vorbite și al limbii literare. Și nu în ultimul rând, dacă ar fi fost filologi, și dl Borleanu și dna redactrice Dușa Udrea și-a fi pus cu seriozitate întrebarea cum ar trebui transcrise pentru copii textele lui Grigore Alexandrescu, fără
Grigore Alexandrescu, Umbra lui Mircea. La Cozia1 by G. Pienescu () [Corola-journal/Journalistic/7268_a_8593]
-
a-și aduce aminte de un lucru știut" (DEX), nu și pe acela de "eroare, inadvertență comisă din neatenție de o persoană care vorbește sau scrie ceva" (DEX). De fapt, lipsus preia chiar semnificația curentă a lui lapsus în româna vorbită (cultă), în care cuvântul se folosește mai rar pentru a descrie o confuzie, o înlocuire bazată pe neatenție sau o scăpare momentană a memoriei și mult mai des pentru a desemna un gol de memorie: Chiar căutam de ceva timp
Lapsuslipsus by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7271_a_8596]