6,140 matches
-
și Îi asculta pe Tulloch și pe locotenentul Price strigînd unul la celălalt peste vuietul motorului. Prin camuflajul decolorat al geamului din spate al cabinei, Jim putea vedea mîinile bandajate ale locotenentului, ridicate În mod deliberat de pe volan, În timp ce lăsa camionul În viteză să se bălăbănească și să se Îndepărteze de mijlocul drumului. Cauciucurile ajunseră la margine, stîrnind o furtună de praf și de frunze. Tulloch ședea pe locul pasagerului, lîngă vasul cu vin de orez, ținînd pușca pe geamul deschis
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
oră se Învîrtiră prin orezăriile pustii, fără să poată găsi un singur container parașutat. Price Își flutură pușca, amenințînd Întreaga lume de canale tăcute. Din fericire, furia lui Price se potoli repede. După ce reveniră la drumul spre Shanghai, locotenentul Îndreptă camionul spre trupul unui curier japonez, zăcînd lîngă motocicleta lui. Capul bărbatului mort explodase Într-un jet de bucățele sîngerii și țesut de creier, care Împroșcaseră pomii de pe marginea șoselei. Această realizare militară Îl aduse pe Price Într-o stare de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de creier, care Împroșcaseră pomii de pe marginea șoselei. Această realizare militară Îl aduse pe Price Într-o stare de spirit bună, care, spera Jim, va ține suficient de mult timp ca el să ajungă la Shanghai și să sară din camion la primul semafor. Jim se uită Înapoi la acoperișurile Îndepărtate ale lagărului. Era straniu că părăsea Lunghua, dar Își dădea seama că, din nou, fusese deținut În lagăr așa cum fusese În timpul războiului. La un singur cuvînt a lui Tulloch, lumea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
La doi kilometri spre răsărit, era stadionul olimpic de la Nantao. Caracterele chineze de pe fațada găurită de gloanțe, celebrînd generozitatea generalissimului Chiang, se ridicau și mai vii deasupra parcării, de parcă dispăruta Chină feudală s-ar fi Întors să-și ceară drepturile. Camionul coti, alunecînd peste bordură. Dintr-o toană, locotenentul Price se Îndreptase pe un drum de pămînt care ducea spre stadion. Jim Îl auzi pe Tulloch protestînd, dar apoi vasul cu vin fu trecut peste volan. Depășiră În viteză primele cazemate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de metri de locul de parcare, părăsiră drumul și se opriră Între două taluzuri ale unor tranșee antitanc. Price și Tulloch, amîndoi Îmbătați de vinul de orez, ieșiră din cabină. Își aprinseră țigări, uitîndu-se pofticioși la stadion. Price lovi marginea camionului cu pușca. Cu o voce batjocoritoare, strigă: — Shanghai, Jim... Doar un ocol, Jim, Îl asigură Tulloch amețit. O să căutăm o lădiță de whiskey și cîteva haine de blană pentru fetele din Nanking Road. — N-am văzut nici o haină de blană
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
băiatul a stat cu ochii-n patru. Cei doi bărbați traversară drumul și intrară În parcare. Price se aplecă peste un tanc fără șenile și scuipă din plămîni, prin ușa deschisă, flegma Închisorii. Jim rămase În urmă, printre șirurile de camioane, gîndindu-se la domnul Maxted. Oare mai zăcea pe iarba pătată de sînge? Fiincă mîncase atît de mult, Jim se simți vinovat și Își aminti că și-ar fi putut vinde pantofii. Cu toate barurile de cocktail furate pe care le
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de moarte de la Lunghua, aceeași lumină pală pe care o putea vedea pe fațada de cretă a stadionului și pe pielea de groapă de var a locotenentului Price. Gonind muștele cu un exemplar din Life, Jim ședea pe șasiul unui camion. Studia o fotografie a unor marinari americani care ridicau steagul În vîrful muntelui Suribachi, după bătălia pentru Iwo Jima. Americanii din aceste reviste au luptat Într-un război eroic, desprins din cărțile cu benzi desenate pe care Jim le citise
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
grup de hamali cu bîte de bambus. Erau urmăriți prin tunel de un pluton de soldați naționaliști, cu puștile ridicate În soarele puternic. Se opriră să tragă spre bărbații care fugeau, dînd drumul unei salve de gloanțe. Jim deschise ușa camionului și se urcă În cabina șoferului. La douăzeci de metri de la intrarea În tunel, Tulloch zăcea În praful alb care căzuse de pe fațada stadionului. Locotenentul Price alergă pe lîngă el spre șirul de camioane, cu fața ca o lanternă care
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
salve de gloanțe. Jim deschise ușa camionului și se urcă În cabina șoferului. La douăzeci de metri de la intrarea În tunel, Tulloch zăcea În praful alb care căzuse de pe fațada stadionului. Locotenentul Price alergă pe lîngă el spre șirul de camioane, cu fața ca o lanternă care cerceta pămîntul. Aruncîndu-și bandajele, el sări gardul din jurul parcării și se aruncă În orezăria inundată din partea cealaltă a șoselei. Ofițerul chinez mai trase un ultim foc de pistol spre silueta lui Price, apoi Îngenunche
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
strecură peste scaun, deschise ușa din partea opusă a cabinei și coborî. La adăpostul mașinilor de muniție și tunurilor de cîmp, alergă spre zidul Împrejmuitor. Locotenentul Price abandonase Opelul și Încărcătura lui de mătăsuri și rații. CÎnd Jim ajunse acolo, găsi camionul stînd singur Între parapetele antitanc. Pe jos, lîngă ușa pasagerului, se mai ridica Încă un fum slab de la chiștocul ultimei țigări Lucky Strike a lui Tulloch. Jim se uită pe geam la bord. Ar putea oare să conducă mașina pînă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
a vedea cele două Cadillacuri de la Nantao, Jim hotărî să meargă pe jos la Shanghai. Se urcă pe parapetul din spate al Opelului ca să-și aleagă cîteva cutii de alimente și exemplare din Reader’s Digest, cînd auzi pași În spatele camionului. Înainte de a se putea Întoarce, cineva Îl apucă de umeri. Pumni puternici Îl loviră În ceafă și Îl trîntiră la podea. Șezînd printre cartușele de țigări, Jim simți că-i curge sînge din nas și din gură, picurînd printre mîinile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
pistol, care alergase afară din stadion. El se uita la Jim cu privirea fixă, fără expresie, pe care o văzuse adesea pe fața bucătarului din Amherst Avenue Înainte de a tăia un pui. În spatele lui, nerăbdător să pună mîna pe Încărcătura camionului, era un hamal chinez cu o bîtă de bambus. De ambele părți ale șanțului, oameni Înarmați coborau parapetul, conduși de europeanul cu barbă și cu jacheta de piele a unui aviator. Jumătate din membrii grupului său de bandiți erau chinezi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de joasă, de parcă trupul lui ar fi Îmbătrînit În cele cîteva momente de viață care Îi mai rămăseseră. Lagărul Lunghua... Ignorîndu-l, oamenii Înarmați se așezară pe parapetul de pămînt și Își fumau țigările. Europeanul În jachetă de zbor păși În jurul camionului. Un hamal ridică țigara lui Tulluch și inhală fumul. Toți se uitau la cer și la drumul pustiu ce trecea pe lîngă stadion. Aduseseră cu ei timpul lent, gol, lagărul-Închisoare. Fețele lor erau trase și lipsite de culoare și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Lunghua... repetă Jim. Acel hamal cu bîta mai era Încă cu ochii pe el. Jim știa că, la cel mai mic semnal, el va face un pas și Îi va zdrobi capul. Chinezul cu pieptul gol, care Îl lovise, examina camionul, uitîndu-se la roți. Sperînd cumva să le atragă atenția europenilor, Jim arătă spre stadion: — Lincoln Zephyr - la Nantao, Buickuri, Cadillacuri albe... — Ce-i cu povestea asta despre Cadillacuri? Un bărbat mărunt, cu păr argintiu și o voce americană efeminată, veni
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
la roți. Sperînd cumva să le atragă atenția europenilor, Jim arătă spre stadion: — Lincoln Zephyr - la Nantao, Buickuri, Cadillacuri albe... — Ce-i cu povestea asta despre Cadillacuri? Un bărbat mărunt, cu păr argintiu și o voce americană efeminată, veni spre camion, cu pușca atîrnată pe umăr. Nimeni nu-l asculta și el Își aprinsese o țigară ca să acopere lipsa reacției. Flacăra tremură În fața obrazului lui pudrat, descoperind o pereche de ochi familiari, cu o expresie pătrunzătoare, dar reținută. — Basie! Jim Își
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
pline cu vin de orez și sticle de bere În care bărbații urinau continuu, În timp ce goneau pe drumurile de țară spre sud-vestul Shanghai-ului. Se opriră și apa uleioasă a lagunei se strînse În jurul roților Buikului. În fața lor se află camionul japonez În care erau vreo duzină de membri ai grupului de bandiți. Vehiculul coti greoi spre o rampă Îngustă de cărămizi cenușii, care ducea de la plajă la drumul parapetului. Era Încărcat de canistre parașutate, provizii japoneze Înhățate În acea dimineață
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
japoneze Înhățate În acea dimineață din depozitele militare din Nantao, și o colecție de suluri de saltele, biciclete și mașini de cusut furate din satele din regiunea deschisă, la sud de Lunghua. Buikul urcă rampa de cărămizi sfărîmate și urmă camionul prin norii de praf care se ridicau În urma roților acestuia. Drumul mergea spre interiorul țării dinspre lagună, pierzîndu-se curînd Într-o țesătură de orezării și canale. Jim se Întreabă dacă acest grup de bandiți avea vreo idee Încotro merge; erau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
dacă acest grup de bandiți avea vreo idee Încotro merge; erau un fel de navetă otrăvitoare care trecea Încolo și Încoace peste terenul matlasat. Totuși, la opt sute de metri mai departe, de-a lungul unui drum paralel, un al doilea camion se grăbea prin orezăriile pustii. Anticul Opel capturat la stadionul olimpic Îi purta pe ultimii cinci membri ai bandei. Ei părăsiseră baza de hidroavioane de la Nantao după apariția zorilor, dar cumva reușiseră să se Întîlnească la cîteva minute de următorul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
rătăcitori și soldați pierduți ai regimului marionetă, se uitau la europeni Într-un fel pe care Jim nu-l văzuse niciodată Înainte de război, de parcă nici n-ar exista, deși britanicii i-au ajutat pe americani să-i Înfrîngă pe japonezi. Camioanele se opriră la o Încrucișare. Căpitanul Soong sări din Opel și veni spre Buick. Fără să se gîndească, Basie Îl ținu pe Jim de braț. Basie fusese gata să-l vadă murind și doar descrierea prăzii bogate care Îi aștepta
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Învîrti În jurul celor trei vehicule, cînd dădură Înapoi și o porniră pe un canal nefolosit. La cinci sute de metri, se opriră la un pod de piatră deasupra unui sat pustiu. Căpitanul Soong și doi dintre oamenii lui coborîră din camion, li se alăturară francezul din Buick și un hamal cu bîta. Australienii ședeau pe locul din față al mașinii și beau vin dintr-un vas, ignorînd locuințele modeste. De obicei, căpitanul Soong l-ar fi chemat pe Jim șă l-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
să aștepte totul. Jim Își ținu nasul lovit, În timp ce bărbații Înarmați stăteau pe vine, pe pod, cu vasele de vin de orez. În ciuda anilor de malnutriție din lagăr, puțini dintre foștii prizonieri se preocupau să mănînce alimentele conservate Îngrămădite În camioane. Beau singuri În soarele fierbinte, rareori vorbind unul cu altul. Jim aproape că nu le cunoștea numele. Pe Înserat, cînd se Întoarseră la baza hidroavioanelor de la Nantao, majoritatea se Împrăștiară cu partea lor din prada zilei, În ascunzătorile lor din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
afară din Buick. Manevrîndu-l pe băiatul cu nasul Însîngerat ca pe un paznic de vite sau ca pe un porc, Îl Împinse pe Jim pe drum cu o serie de strigăte și mîrÎituri, Împungîndu-l zdravăn cu pistolul automat. Cele două camioane și mașina Buick se opriseră lîngă terasamentul căii ferate Shanghai-Hangchow. La trei sute de metri mai Încolo, o linie ferată terminus făcea un arc larg spre fabrica de ceramică, ascunzînd-o de oraș. Oamenii Înarmați coborîră În orezăria secată care mergea pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
o inimă urîtă care ducea bătaia ei de moarte peste China, În timp ce generali imaculați Își acopereau ochii cu binocluri, calculînd balistica tunurilor. — Basie... Bandiții se retrăgeau de la linia ferată. Căpitanul Soong și hamalii lui coborau taluzul și se Întorceau la camioane. — Basie, putem să ne Întoarcem la Lunghua? — Înapoi În lagăr? Stewardul de cabine se uita printre gene la praful care cădea din aer. Fusese uluit de suflul exploziei depozitului de muniții și se uita la peisajul de sub el, de parcă s-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
nouă pistă de aterizare. Jim ajunse la capătul fîșiei de beton și o luă prin iarbă, spre perimetrul sudic al aeroportului. Terenul se ridica spre delușoarele năpădite de buruieni, lăsate de lucrările inițiale de săpături, apoi coborî În valea unde camioanele japoneze Își lăsaseră cîndva Încărcătura de moloz și țigle de acoperiș. În ciuda urzicilor Înalte și a luminii fierbinți a soarelui de septembrie, valea părea plină de același praf cenușiu. Malurile canalului erau la fel de pale ca și apa dintr-un pîrÎu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
să-l lase acolo dar, ca și doctorul Ransome, avea doar cîteva minute pentru fiecare mort nerăbdător. În timp ce alerga prin vale spre lagăr, Jim observă că tunurile artileriei de la Pootung și Hungjao tăcuseră. Pe aeroport se oprise o coloană de camioane, lîngă hangare, și bărbați Înarmați, purtînd căști americane, urcau pe scara turnului de control. Grupuri de avioane Mustang se Învîrteau peste Lunghua În formație strînsă, cu motoarele urlînd spre cîmpurile pîrjolite. Făcîndu-le semne cu mîna, Jim alergă la gardul Împrejmuit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]