4,264 matches
-
atestat de un reprezentant abilitat al: (a) Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA), pentru produsele alimentare provenite din Brazilia; (b) State Administration for Entry-Exit inspection and Quarantine a Republicii Populare Chineze, pentru produsele alimentare provenite din China; (c) Ministerului Egiptean al Agriculturii, pentru produsele alimentare provenite din Egipt; (d) Ministerului Iranian al Sănătății, pentru produsele alimentare provenite din Iran; (e) Direcției generale pentru protecție și control a Ministerului Agriculturii și Afacerilor Rurale al Republicii Turcia, pentru produsele alimentare provenite din
32006D0504-ro () [Corola-website/Law/294868_a_296197]
-
Măsline, în stare proaspătă sau refrigerată 70 20 Drepturi minime: 1 200 LBP/kg brut 0709 90 20 Bostani, dovleci și dovlecei, în stare proaspătă sau refrigerată 70 20 Drepturi minime: 400 LBP/kg brut 0709 90 30 Melokhia (spanac egiptean, Corchorus olitorius), în stare proaspătă sau refrigerată 70 20 Drepturi minime: 300 LBP/kg brut 0709 90 40 Iarbă-grasă (Portulaca), pătrunjel, rucolă (Arugula), coriandru, în stare proaspătă sau refrigerată 70 20 Drepturi minime: 750 LBP/kg brut 0709 90 50
22006A0530_01-ro () [Corola-website/Law/294531_a_295860]
-
articolul 11, întrucât: (1) S-a efectuat o inspecție în Egipt, în numele Comisiei, pentru verificarea condițiilor în care sunt produse, depozitate și expediate către Comunitate produsele pescărești. (2) Normele privind inspecția sanitară veterinară și monitorizarea produselor pescărești definite în legislația egipteană pot fi considerate echivalente cu cele prevăzute de Directiva 91/493/CEE. (3) În special, Organizația generală a serviciilor veterinare (OGSV) este în măsură să verifice în mod eficient aplicarea legislației în vigoare. (4) OGSV a oferit garanții oficiale privind
32004D0038-ro () [Corola-website/Law/292241_a_293570]
-
EGIPTENE 1. Orice entitate juridică constituită în Comunitate, înființată în temeiul legislației naționale a unuia dintre statele membre ale Uniunii Europene sau în temeiul dreptului comunitar, poate participa la proiectele de cercetare și programele de dezvoltare egiptene împreună cu entități juridice egiptene. 2. Sub rezerva dispozițiilor de la alineatul (1) și din anexa II, drepturile și obligațiile entităților juridice constituite în Comunitate care participă la proiecte de cercetare egiptene în cadrul unor programe de cercetare și dezvoltare, precum și modalitățile și condițiile aplicabile pentru prezentarea
22005A0713_01-ro () [Corola-website/Law/293340_a_294669]
-
proiecte de cercetare egiptene în cadrul unor programe de cercetare și dezvoltare, precum și modalitățile și condițiile aplicabile pentru prezentarea și evaluarea propunerilor și pentru acordarea și încheierea contractelor în astfel de proiecte fac obiectul legilor, al reglementărilor și al directivelor guvernamentale egiptene care reglementează desfășurarea programelor de cercetare și dezvoltare, care sunt aplicabile entităților juridice egiptene și asigură un tratament echitabil, luând în considerare natura cooperării dintre Egipt și Comunitate în acest domeniu. Finanțarea entităților juridice constituite în Comunitate care participă la
22005A0713_01-ro () [Corola-website/Law/293340_a_294669]
-
condițiile aplicabile pentru prezentarea și evaluarea propunerilor și pentru acordarea și încheierea contractelor în astfel de proiecte fac obiectul legilor, al reglementărilor și al directivelor guvernamentale egiptene care reglementează desfășurarea programelor de cercetare și dezvoltare, care sunt aplicabile entităților juridice egiptene și asigură un tratament echitabil, luând în considerare natura cooperării dintre Egipt și Comunitate în acest domeniu. Finanțarea entităților juridice constituite în Comunitate care participă la proiecte de cercetare egiptene în cadrul unor programe de cercetare și dezvoltare face obiectul legilor
22005A0713_01-ro () [Corola-website/Law/293340_a_294669]
-
în considerare natura cooperării dintre Egipt și Comunitate în acest domeniu. Finanțarea entităților juridice constituite în Comunitate care participă la proiecte de cercetare egiptene în cadrul unor programe de cercetare și dezvoltare face obiectul legilor, al reglementărilor și al directivelor guvernamentale egiptene care reglementează desfășurarea programelor de cercetare și dezvoltare, aplicabile entităților juridice neegiptene care participă la proiecte de cercetare egiptene în cadrul unor programe de cercetare și dezvoltare. 3. Egiptul informează cu regularitate Comunitatea și entitățile juridice egiptene cu privire la programele egiptene în
22005A0713_01-ro () [Corola-website/Law/293340_a_294669]
-
și al directivelor guvernamentale egiptene care reglementează desfășurarea programelor de cercetare și dezvoltare, aplicabile entităților juridice neegiptene care participă la proiecte de cercetare egiptene în cadrul unor programe de cercetare și dezvoltare. 3. Egiptul informează cu regularitate Comunitatea și entitățile juridice egiptene cu privire la programele egiptene în curs și oportunitățile de participare pentru entitățile juridice constituite în Comunitate. Anexa II Principiile de alocare a drepturilor de proprietate intelectuală I. APLICARE În sensul prezentului acord, termenul "proprietate intelectuală" are sensul definit în articolul 2
22005A0713_01-ro () [Corola-website/Law/293340_a_294669]
-
guvernamentale egiptene care reglementează desfășurarea programelor de cercetare și dezvoltare, aplicabile entităților juridice neegiptene care participă la proiecte de cercetare egiptene în cadrul unor programe de cercetare și dezvoltare. 3. Egiptul informează cu regularitate Comunitatea și entitățile juridice egiptene cu privire la programele egiptene în curs și oportunitățile de participare pentru entitățile juridice constituite în Comunitate. Anexa II Principiile de alocare a drepturilor de proprietate intelectuală I. APLICARE În sensul prezentului acord, termenul "proprietate intelectuală" are sensul definit în articolul 2 din Convenția de
22005A0713_01-ro () [Corola-website/Law/293340_a_294669]
-
pacea, securitatea, democrația și dezvoltarea regională. Articolul 5 (1) Dialogul politic are loc la intervale regulate și de fiecare dată când este necesar, în special: (a) la nivel ministerial, în principal în cadrul Consiliului de Asociere; (b) la nivelul înalților funcționari egipteni, pe de o parte, și ai președinției Consiliului și Comisiei, pe de altă parte; (c) prin utilizarea intensă a canalelor diplomatice, în special briefing-urile regulate, consultările cu ocazia reuniunilor internaționale și contactele între reprezentanții diplomatici din țările terțe; (d
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului (OMC), denumite în continuare "GATT". CAPITOLUL I Produse industriale Articolul 7 Dispozițiile prezentului capitol se aplică produselor originare din Comunitate și din Egipt incluse în capitolele 25-97 din Nomenclatura Combinată și Tariful Vamal Egiptean, cu excepția produselor enumerate în anexa I. Articolul 8 Produsele originare din Egipt sunt admise la import în Comunitate cu scutire de drepturi vamale și de taxe cu efect echivalent, fără restricții cantitative și alte restricții cu efect echivalent. Articolul 9
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
perioada de tranziție de doisprezece ani. CAPITOLUL 2 Produse agricole, produse pescărești și produse agricole transformate Articolul 12 Dispozițiile prezentului capitol se aplică produselor originare din Comunitate și din Egipt incluse în capitolele 1-24 din Nomenclatura Combinată și Tariful Vamal egiptean, precum și produselor enumerate în anexa I. Articolul 13 Comunitatea și Egiptul procedează la o liberalizare treptată a comerțului lor cu produse agricole, produse pescărești și produse agricole transformate care prezintă interes pentru cele două părți. Articolul 14 (1) Produsele agricole
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
Noțiunea de "produse originare" în sensul dispozițiilor prezentului titlu și metodele de cooperare administrativă referitoare la acestea sunt definite în Protocolul nr. 4. Articolul 28 Nomenclatura Combinată a mărfurilor este utilizată pentru clasificarea mărfurilor la importul în Comunitate. Tariful Vamal egiptean se aplică clasificării mărfurilor la importul în Egipt. TITLUL III DREPTUL DE STABILIRE ȘI PRESTĂRILE DE SERVICII Articolul 29 (1) Părțile își reafirmă obligațiile în cauză în temeiul Acordului general privind comerțul cu servicii (GATS), anexat la Acordul de instituire
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
susținerea acțiunii Egiptului în vederea dezvoltării economice și sociale durabile a acestuia. Articolul 40 Domeniul de aplicare (1) Cooperarea se va aplica în mod privilegiat sectoarelor care se confruntă cu dificultăți interne sau afectate de procesul de liberalizare a întregii economii egiptene și în special de liberalizarea comerțului între Egipt și Comunitate. (2) De asemenea, cooperarea se va concentra în primul rând pe sectoarele susceptibile de a facilita apropierea economiilor egipteană și comunitară, în special cele care generează creștere și angajări. (3
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
dificultăți interne sau afectate de procesul de liberalizare a întregii economii egiptene și în special de liberalizarea comerțului între Egipt și Comunitate. (2) De asemenea, cooperarea se va concentra în primul rând pe sectoarele susceptibile de a facilita apropierea economiilor egipteană și comunitară, în special cele care generează creștere și angajări. (3) Cooperarea încurajează punerea în aplicare a măsurilor destinate să dezvolte cooperarea regională. (4) Punerea în aplicare a diferitelor aspecte ale cooperării economice ține seama de protecția mediului și de
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
la politica industrială și competitivitate într-o economie deschisă; - cooperării industriale între operatorii economici din Comunitate și Egipt, inclusiv accesul acestuia din urmă la rețelele comunitare de apropiere a întreprinderilor sau la rețelele de cooperare descentralizată; - modernizării și restructurării industriei egiptene; - dezvoltării unui mediu favorabil inițiativei private în vederea stimulării creșterii și a diversificării producției industriale; - transferului de tehnologie, inovației și cercetării și dezvoltării, - dezvoltării resurselor umane; - accesului la piața de capital pentru finanțarea investițiilor productive. Articolul 46 Promovarea și protecția investițiilor
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
domeniu se vor axa în special pe: (a) normele din domeniul standardizării, metrologiei, standardelor de calitate și de recunoaștere a conformității, în special în ceea ce privește normele sanitare și fitosanitare care se aplică produselor agricole și produselor alimentare; (b) ridicarea nivelului organismelor egiptene competente în domeniul evaluării conformității în vederea încheierii, la termen, de acorduri de recunoaștere reciprocă în domeniul evaluării conformității; (c) structurile responsabile de protecția drepturilor de proprietate intelectuală, industrială și comercială, de standardizarea și fixarea normelor de calitate. Articolul 48 Armonizarea
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
informației și comunicațiilor și perfecționarea noilor aplicații în aceste domenii; - punerea în aplicare a unor proiecte comune de cercetare, de dezvoltare tehnică sau de aplicare industrială în domeniul tehnologiilor informației și comunicațiilor, al telematicii și al societății informaționale, - participarea organizațiilor egiptene la proiecte pilot și la programe europene în cadrele stabilite; - interconectarea rețelelor și interoperabilitatea serviciilor telematice în Comunitate și în Egipt. Articolul 53 Energia Domeniile prioritare ale cooperării vor fi următoarele: - promovarea energiilor regenerabile; - promovarea economiei și eficienței energetice; - cercetarea
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
Domeniile prioritare ale cooperării vor fi următoarele: - promovarea energiilor regenerabile; - promovarea economiei și eficienței energetice; - cercetarea aplicată privind rețelele de bănci de date în sectoarele economic și social, în special cele la care participă operatori economici și sociali comunitari și egipteni; - sprijin pentru eforturile de modernizare și de dezvoltare a rețelelor energetice și pentru interconectarea acestora la rețelele Comunității. Articolul 54 Turismul Acțiunile prioritare ale cooperării urmăresc: - să promoveze investițiile în turism; - să amelioreze cunoașterea industriei turistice și să consolideze coerența
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
domiciliul și sunt angajați în mod legal pe teritoriul celeilalte părți. La cererea unuia dintre statele membre sau a Egiptului, se va accepta începerea negocierii unor acorduri bilaterale reciproce referitoare la condițiile de muncă și la drepturile sociale ale lucrătorilor egipteni și lucrătorilor din statele membre care locuiesc și sunt angajați în mod legal pe teritoriile respective. Articolul 63 (1) Între părți se instituie un dialog constant privind problemele sociale care prezintă un interes pentru acestea. (2) Acest dialog va duce
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
părți se instituie un dialog constant privind problemele sociale care prezintă un interes pentru acestea. (2) Acest dialog va duce la identificarea unor căi și condiții de a realiza progrese în ceea ce privește circulația lucrătorilor, tratamentul egal și integrarea socială a resortisanților egipteni și comunitari care își au domiciliul legal pe teritoriile statelor gazdă. (3) Dialogul se referă în special la toate problemele privind: (a) condițiile de viață și de muncă ale comunităților de lucrători migranți; (b) migrațiile; (c) imigrația ilegală; (d) acțiunile
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
legal pe teritoriile statelor gazdă. (3) Dialogul se referă în special la toate problemele privind: (a) condițiile de viață și de muncă ale comunităților de lucrători migranți; (b) migrațiile; (c) imigrația ilegală; (d) acțiunile care favorizează tratamentul egal pentru resortisanții egipteni și comunitari, cunoașterea reciprocă a culturilor și civilizațiilor, dezvoltarea toleranței și abolirea discriminărilor. Articolul 64 Dialogul în domeniul social se realizează în conformitate cu modalități identice celor care sunt prevăzute în titlul I din prezentul acord. Articolul 65 Pentru a consolida cooperarea
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
special prin ameliorarea condițiilor de viață, crearea de locuri de muncă și de activități generatoare de venituri și dezvoltarea formării în zonele de emigrare; (b) promovarea rolului femeilor în procesul de dezvoltare economică și socială; (c) dezvoltarea și consolidarea programelor egiptene de planning familial și de protecție a mamei și copilului; (d) îmbunătățirea sistemului de protecție socială; (e) îmbunătățirea sistemului sanitar; (f) îmbunătățirea condițiilor de viață în zonele defavorizate; (g) punerea în aplicare și finanțarea de programe de schimburi și de
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
de protecție socială; (e) îmbunătățirea sistemului sanitar; (f) îmbunătățirea condițiilor de viață în zonele defavorizate; (g) punerea în aplicare și finanțarea de programe de schimburi și de petrecere a timpului liber în favoarea grupurilor mixte de tineri de origine europeană și egipteană, care își au domiciliul în statele membre, cu scopul de a promova cunoașterea reciprocă a civilizațiilor și de a favoriza toleranța. Articolul 66 Proiectele de cooperare pot fi realizate în colaborare cu statele membre și organizațiile internaționale competente. Articolul 67
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
Uniunii Europene, obligațiile din prezentul articol se aplică numai cu privire la persoanele care trebuie să fie considerate ca resortisanții acestora în sensul acordat de Comunitate. În ceea ce privește Egiptul, obligațiile prevăzute de prezentul articol nu se aplică decât persoanelor care sunt considerate resortisanți egipteni în sensul ordinii juridice egiptene și al tuturor legilor referitoare la cetățenie. Articolul 69 După data intrării în vigoare a acordului, părțile negociază și încheie, la cererea uneia dintre ele, acorduri bilaterale de reglementare a obligațiilor specifice referitoare la readmiterea
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]