2,990 matches
-
din Latium în Italia centrală (latinii), și alte limbi precum umbriana și osca, în vecinătatea imediată a etrusce, neindoeuropeană, însă de la care latina a suferit influență culturală. În zilele noastre limbile italice sunt reprezentate de limbile romanice, izvorâte din latină: italiana, româna (cu cele patru dialecte ale sale: dacoromân, aromân, meglenoromân și istroromân), franceza, occitana, francoprovensala, catalana, spaniola, portugheza, sarda, retoromana... Se includ aici și limbile, acum stinse: dalmata și mozaraba. Se numește "latină arhaică" ("prisca latinitas") latina folosită de la origini
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
Italiana (Forțele Aeriene Regale Italiene) a fost denumirea forțelor aeriene ale Regatului Italiei ("Regno d'Italia"). Forțele Aeriene Regale au devenit o armă independentă după desprinderea din cadrul Armatei Regale Italiene în 1923 și și-a încetat existența în 1946. Monarhia a
Regia Aeronautica () [Corola-website/Science/317001_a_318330]
-
doborât ultimul avion italian care mai era încă operațional. Începând cu 25 octombrie 1940, aproximativ 170 de avioane, printre care 73 de bombardiere Fiat Br.20, au fost trimise în Belgia ocupată, pentru a forma Corpul Aerian Italian (Corpo Aereo Italiano, ori CAI), implicat în Bătălia Angliei. CAI a înregistrat succese limitate. În decembrie 1940, avioanele și piloții italieni au fost transferați în Grecia.. Ultimul avion italian a părăsit Belgia pe la mijlocul lunii aprilie 1941. La începutul campaniei din Deșertul de Vest
Regia Aeronautica () [Corola-website/Science/317001_a_318330]
-
fost păstrat și în timpul ocupației din Grecia și din Iugoslavia. În august 1941, Regia Aeronautica a trimis un corp aerian cu aproximativ 1.900 de oameni pe frontul de răsărit în sprijinul Corpului expediționar italian în Rusia ("Corpo di Spedizione Italiano in Russia", ori CSIR) iar mai apoi Armatei italiene în Rusia ("Armata Italiana in Russia", ori ARMIR). Acest corp aerian a fost cunoscut sub numele „Corpul aerian expediționar italian în Rusia” ("Corpo Aereo Spedizione in Russia"). Corpul aerian, compus inițial
Regia Aeronautica () [Corola-website/Science/317001_a_318330]
-
de distrugere a aparatelor de zbor italiene. Regia Aeronautica a fost puternic slăbită în Sicilia, dar nu a fost distrusă, efective noi sosind pe insulă din Sardinia, Italia și Franța de sud. Ultima misiune de luptă a forțelor aeriene regale italiene mai înainte de armistițiului cu Aliații a fost lupta împotriva bombardierelor americane care bombardau regiunea Frascati - Roma pe 8 septembrie 1943. După armistițiul dintre Italia și forțele armate Aliate Regia Aeronautica a fost moștenită de două forțe aeriene vremelnice. În regiunea
Regia Aeronautica () [Corola-website/Science/317001_a_318330]
-
2.731 de răniți și 9.873 de prizonieri. Au fost pierdute 5.201 avioane, în vreme ce piloții de vânătoare italieni au pretins că au distrus 4.293 de avioane inamice, din care 1.771 aparate distruse la sol.. "Règia Aeronautica Italiana" și-a încetat în mod oficial existența în momentul în care monarhia italiană a fost abolită pe 2 iunie 1946. Forțele aeriene regale au fost succedate de Aeronautica Militare (Forțele Aeriene a Republicii Italiene).
Regia Aeronautica () [Corola-website/Science/317001_a_318330]
-
Italiana (Martina Regală Italiană) a fost înființată odată cu proclamarea Regatului Italiei ("Regno d'Italia") în 1861, după unificarea Italiei ("il Risorgimento"). În 1946, odată cu nașterea Republicii Italiene, Marina Regală Italiană și-a schimbat numele în "Marina Militare Italiana". Marina Regală Italiană
Regia Marina () [Corola-website/Science/317052_a_318381]
-
Flota italiană era numeroasă, dar un mare număr dintre vasele sale erau depășite din punct de vedere tehnic, iar pregătirea echipajelor lăsa de dorit. În plus, criza continuă de combustibil împiedica desfășurarea unor operațiuni navale de amploare. Vasele de război italiene aveau reputația de a fi bine proiectate. Vasele torpiloare, dar și alte vase de mici dimensiuni s-au comportat conform așteptărilor și au fost responsabile pentru scufundarea a numeroase vapoare inamice în Mediterana. În schimb, mai multe crucișătoare italiene aveau
Regia Marina () [Corola-website/Science/317052_a_318381]
-
stare tehnică proastă. Astfel, la sfârșitul războiului, marina italiană mai dispunea de: Monarhia italiană a fost abolită pe [[2 iunie]] [[1946]] în urma unui referendum. Regatul Italiei ș-a încetat existența și a fost înlocuit de [[Italia|Republica Italiană]]. "Regia Marina Italiana" a fost transformată în "[[Marina Militare Italiana]]". [[Tratatele de pace de la Paris, 1947|Tratatul de pace]] semnat pe 10 februarie 1947 între Republica Italiană ("Repubblica Italiana") și [[Aliații din cel de-al doilea război mondial|puterile victorioase]] a impus Italiei
Regia Marina () [Corola-website/Science/317052_a_318381]
-
marina italiană mai dispunea de: Monarhia italiană a fost abolită pe [[2 iunie]] [[1946]] în urma unui referendum. Regatul Italiei ș-a încetat existența și a fost înlocuit de [[Italia|Republica Italiană]]. "Regia Marina Italiana" a fost transformată în "[[Marina Militare Italiana]]". [[Tratatele de pace de la Paris, 1947|Tratatul de pace]] semnat pe 10 februarie 1947 între Republica Italiană ("Repubblica Italiana") și [[Aliații din cel de-al doilea război mondial|puterile victorioase]] a impus Italiei pierderi teritoriale, plata unor despăgubiri de război
Regia Marina () [Corola-website/Science/317052_a_318381]
-
sol. El a fost primul pilot care a murit în luptă în Malta. La scurtă vreme după această luptă s-a desfășurat o ședință a piloților și a comandanților din Malta, unde s-au căutat soluții la contracararea atacurilor avioanelor italiene foarte manevrabile. Dintre toate soluțiile propuse, singura care s-a dovedit realistă a fost aceea ca piloții aliați să zboare la o altitudine mai mare decât cei italieni, pentru a se plasa într-o poziție avantajoasă. Fiat CR.42 a
Fiat CR.42 () [Corola-website/Science/317088_a_318417]
-
măsură în sine și în măruntaiele Veneției, precum într-un uter etern (...). Traducând "Veneția ca un dat" de Eugenia Bulat A traduce poezia Eugeniei Bulat a fost pentru mine o încercare și, mai ales, o provocare, având în vedere că italiana nu este limba mea maternă. Am avut, la început, multe îndoieli și rezistențe interioare. Însă, după o lectură atentă a poemelor împreună cu autoarea, pentru a mă convinge că am redat tot ce poeta voia să transmită, am lucrat împreună cu poetul
Eugenia Bulat () [Corola-website/Science/317203_a_318532]
-
a fost un poet și jurnalist italian. Lirica sa are un caracter autobiografic. A evocat peisajul italian în diferite anotimpuri, prin versuri de o muzicalitate deosebită. Pentru activitatea sa, a primit "Ordinul Italian de Merit" ("Ordine al merito della Repubblica Italiana"). Cardarelli a fost unul din întemeietorii revistei și grupării literare "La Ronda", prin care a pledat pentru întoarcerea la clasicism și a impus ca model lirica lui Leopardi.
Vincenzo Cardarelli () [Corola-website/Science/317244_a_318573]
-
productive perioade din viața lui Telemann: în perioada petrecută în Eisenach a compus un număr mare de lucrări instrumentale (concerte și sonate) și numeroase lucrări sacre, inclusiv patru sau cinci cicluri anuale de cantate, 50 de cantate în germană și italiană și în jur de 20 de "serenatas". În 1709 a mers la Sorau pentru a se căsători cu Amalie Louise Juliane Eberlin, fiica muzicianului Daniel Eberlin. Au revenit în Eisenach unde în ianuarie 1711 Amalie Louise a dat naștere unei
Georg Philipp Telemann () [Corola-website/Science/317538_a_318867]
-
gramatică istorică a limbii italiene. Preocupările italienistei s-au legat și de cercetările asupra unor gânditori importanți ca Giordano Bruno, Giambattista Vico, Benedetto Croce sau Antonio Gramsci. În 2009, cu ocazia centenarului savantei, s-au organizat colocvii la Catedra de Italiană a Universității bucureștene.
Nina Façon () [Corola-website/Science/317589_a_318918]
-
1900 (în italiană "Novecento" , "900") este un film epic italian din 1976, regizat de Bernardo Bertolucci, din a cărui distribuție fac parte Robert De Niro, Gérard Depardieu, Dominique Sanda, Donald Sutherland, Alida Valli și Burt Lancaster. Filmul a fost prezentat la ediția din
1900 (film) () [Corola-website/Science/317603_a_318932]
-
Imperiului Bulgar. Doctrina celei de-a treia Rome a fost adusă la Moscova de călugărul bulgar Ciprian, care avea să devină, în 1381, Mitropolitul Moscovei. Naționalistul italian Giuseppe Mazzini a fost unul dintre promotorii ideii celei de-a treia Rome italiene. El avea să spună cu referire la procesul de unificare a Italiei și implicit de alegere a capitalei că „După Roma împăraților, după Roma papilor, va veni Roma poporului”. Dictatorul italian Benito Mussolini se referea la Italia Fascistă ca la
A treia Romă () [Corola-website/Science/317693_a_319022]
-
erau mai apropiați de ea decât de oricine altcineva. Serghei și Paul au urmat o carieră militară însă tutorele lor, amiralul Arseniev a încurajat abilitățile lingvistice, artistice și muzicale ale lui Serghei. El vorbea fluent câteva limbi străine și învățase italiana pentru a-l putea citi pe Dante în original. Pe măsură ce a crescut, interesul său față de arta și cultura italiană s-a intensificat. Picta bine și cânta la flaut într-o orchestră de amatori. Îi plăcea să citească și în timp
Marele Duce Serghei Alexandrovici al Rusiei () [Corola-website/Science/317710_a_319039]
-
iar dintre iluștrii noștri contemporani: Nicolae Breban, Ion Ianoși, Janina Ianoși, Nicolae Balotă (Franța), Ștefan Borbély, Irina Petraș, Monica Săvulescu Voudouri, Victor Ivanovici (Grecia), S. Damian (Germania), Philipe Palini (Italia) etc. Au fost traduse opere din limbile franceză, germană, rusă, italiană etc. Editură a întreținut colaborări cu Centrul Cultural „Nicolae Iorga” (Ambasada Franței în România), Casele de Edituri Gallimard, PUF (Franța), VECE (Rusia), Ministerul Afacerilor Externe din Franța, Ambasada Republicii Azerbaigean în România, Fund for Central and East European Book Project
Editura Ideea Europeană () [Corola-website/Science/317752_a_319081]
-
pur. Acest lucru îl determină pe francezul Zéphyrin Xirdal să construiascăe un aparat cu care atrage meteorul spre un teren cumpărat împreună cu unchiul său, bancherul Robert Lecœur, în vecinătatea localității Upernavik din Groenlanda. Nave americane, britanice, franceze, germane, japoneze, daneze, italiene, spaniole, argentiniene și olandeze pornesc spre Groenlanda, cu scopul de a pune mâna pe prețiosul meteor în numele guvernului țării de care aparțin. Conflictul mondial este evitat în ultima clipă, meteorul incandescent alunecând în apă, unde explodează. Forsyth și Hudelson se
Goana după meteor () [Corola-website/Science/317763_a_319092]
-
publică în 1748 și care ulterior este tradusă în engleză și franceză. Studiază curba de ecuație carteziană: care ulterior va fi numită bucla lui Agnesi. Fiind femeie, nu a fost admisă în cadrul Academiei Franceze, dar în schimb intră la cea italiană, care se dovedește mai liberală. Spre sfârșitul vieții se dedică operelor de caritate. Viața Mariei Agnesi a fost descrisă de Paolo Frisi (1799) și de Bianca Milesi-Mojon (1836). Această din urmă lucrare a servit ca bază pentru lucrările lui Leonhard
Maria Gaetana Agnesi () [Corola-website/Science/318023_a_319352]
-
STAVKA), propunând o ofensivă de proporții executată de Frontul de sud-vest pe care îl comanda împotriva forțelor austro-ungare din Galiția. Principalul obiectiv al ofensivei lui Brusilov era ușurarea presiunii exercitate de germani împotriva forțelor franco-britanice din Franța și a celor italiene de pe frontul de la Isonzo. Brusilov spera chiar să poată scoate din război Austro-Ungaria. Generalul Alexei Evert, comandantul Grupului de Armate de Vest, era în favoarea luptelor defensive și s-a opus ofensivei propuse de Brusilov. Țarul Nicolae al II-lea preluase
Ofensiva Brusilov () [Corola-website/Science/319525_a_320854]
-
diferite părți ale țării. Limba franceză este co-oficială în Valle d'Aosta- deși, de fapt limba franco-provensală este vorbită aici în mod obișnuit si franco-corsicana in nordul Sardiniei in zona oraselor Sassari si Porto-Torres.Dialectul sard (un amestec de 70 % italiana,20 % cataluna-callera si 10 % alte incluziuni lingvistice ) este intalnit in jumatatea sudica a insulei Sardinia. Limba germană are același statut în câteva părți ale Provinciei Bolzano-Bozen și în vecinătatea lui Trentino și Ladin. Limba slovenă este recunoscută oficial în provinciile
Demografia Italiei () [Corola-website/Science/319548_a_320877]
-
în comunitățile din Ladin), sau sunt disponibile după cerere în limba italiană sau în limba co-oficială. Semnele de circulație sunt deasemenea multilingve, excepție făcând Valle d'Aosta unde-cu excepția chiar a Aostei care și-a menținut forma latină în italiană ca și în engleză-toponimele franceze sunt utilizate în general,tinzând să le italienizeze în timpul perioadei fasciste când ar fi fost abandonate. Educația este posibilă în limbile minoritare,acolo unde astfel de școli operează. Romano-Catolicismul este de departe cea mai răspândită
Demografia Italiei () [Corola-website/Science/319548_a_320877]
-
849 pentru perioada 2002-2003) trăiește în afara țării. Engleza este limba națională, vorbită și scrisă ca engleză australiană. Conform recensământului din 2001, engleza este limba vorbită în cadrul familiei de către 80% din populație. Următoarele limbi vorbite în cadrul familiei sunt chineza (2,1%), italiana (1,9%) și greaca (1,4%). O proporție considerabilă din numărul imigranților proveniți din prima și a doua generație vorbesc 2 limbi.< BR> Se crede ca înainte de primul contact cu exploratorii europeni, erau în jur de 200-300 de dialecte aborigene
Demografia Australiei () [Corola-website/Science/319566_a_320895]