5,957 matches
-
cu Helle. O dată mi-a povestit, cu un glas plin de ură și dispreț, că Mandy și Debby o făceau pe însoțitoarele, afacerea fiind perfectată astfel: clientul plătea agenției cinșpe lire de întâlnire, din care pipița primește două. Corect: două lire. Scandalos, nu-i așa? Așa că fetele o mai fac și pe cont propriu. Și totuși, nu s-a întâmplat nimic în bordelul ăsta prăpădit: ce se întâmpla se întâmpla în camere de hotel intercontinental interșanjabile, în apartamentele private ale cluburilor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
capot, care mă împinseseră pe punctul de a-i cere numărul de telefon. Bineînțeles însă că mi-am dat seama că gestul ar fi fost gratuit. Aveam deja numărul ei de telefon. Am completat un cec de trei sute douăzeci de lire pentru diverse cheltuieli - „bani de aruncat“ cum i-a numit Mandy - după care am cărat lucrurile pământești ale Selinei la furgonetă. Avea, într-adevăr, înduioșător de puțin. Totul ar fi intrat ușor în Fiasco, dacă Fiasco-ul ar fi mers
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
eu, nu-l trage prea jos. Mâine va dispărea cu totul. Toți cei de aici călcaseră strâmb, toți păcătuiseră din cauza banilor și acum banii îi făceau să plătească. — Asta îmi amintește, am spus eu. N-ai cele șase mii de lire, nu-i așa? Alec se scărpina în ceafă. Nasul său lung avu o tresărire. — Da, îmi pare rău. — Ce s-a-ntâmplat? — O parte din ei i-am dat lui Eileen și pe ceilalți am încercat să-i înmulțesc la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
înveți câte ceva. De exemplu, că e cineva care-ți vrea viața. — A, da, am răspuns eu rece. Da, am auzit. — Unul dintre infractorii mărunți de aici mi-a șoptit-o. Și pentru puțini bani. E vorba de vreo cincizeci de lire sau cam pe aici. — Pe asta cine a mai scos-o? — Nu mai știa sau nu mai putea să-și amintească Dar își amintea suma. — Cincizeci de lire, am spus eu, simțindu-mă în mod straniu jignit sau minimalizat. Despre
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
șoptit-o. Și pentru puțini bani. E vorba de vreo cincizeci de lire sau cam pe aici. — Pe asta cine a mai scos-o? — Nu mai știa sau nu mai putea să-și amintească Dar își amintea suma. — Cincizeci de lire, am spus eu, simțindu-mă în mod straniu jignit sau minimalizat. Despre ce e vorba - o lovitură după ureche? O palmă chinezească? — O lovitură în față cu un instrument contondent. Ei. Eu o să fac lista și tu să-mi aduci
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
contondent. Ei. Eu o să fac lista și tu să-mi aduci nenorocitele alea de cărți. Bucata de hârtie trecu de la el la mine cu un foșnet moale. Același lucru s-a întâmplat în sens invers cu o hârtie de zece lire. Ar fi fost imprudent din partea lui să aibă mai mult. Nu că ar fi fost cine știe ce de cumpărat, dar banii își au puterea lor chiar și aici... Curând a fost dus la celula lui: un gardian în uniformă i-a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
cioroaică pe nume Agnes, care suge cu vigoarea unei pompe. După părerea mea e cât se poate de rezonabil, nu crezi? Ce țară minunată. Ce prețuri. Ținând cont de valoarea pe care o are sterlina acum, asta face cam nouă lire. Dar eu și Agnes avem o problemă. „De asta se spune că sunt sculate“ îmi amintesc că i-am explicat eu. „Nu e deloc un lucru ușor. E foarte greu“. Agnes își pierde răbdarea și onorariul. Eu mi-ara scos
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
dispoziție de zile mari, m-am prezentat iar la ușa vecină, cu sticla de brandy legănându-mi-se în mână, după care am făcut-o pe Selina să-și blesteme mama că o adusese pe lume. Două mii cinci sute de lire - asta înseamnă o grămadă de bani. Dar Fielding vorbea despre milioane. Dacă totul ar fi mers strună, aș fi putut să mă culc cu Selina în fiecare noapte, pentru tot restul vieții. A sosit și vinul. Oricum, trebuia să aștept
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
explicativă în care arăta, în stilul lui funcționăresc, că totul se baza pe o estimare aproximativă, și că nu mi se cere să-i returnez pînă la ultima centimă. Fusese luată în calcul și inflația îl costasem nouăsprezece mii de lire. Oricum, am continuat să ne jucăm rolurile amândoi - aceleași roluri. Când am primit scrisoarea tatălui meu, m-am îmbătat și i-am trimis un cec de douăzeci de mii de lire. La primirea cecului tatăl meu s-a îmbătat și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
în calcul și inflația îl costasem nouăsprezece mii de lire. Oricum, am continuat să ne jucăm rolurile amândoi - aceleași roluri. Când am primit scrisoarea tatălui meu, m-am îmbătat și i-am trimis un cec de douăzeci de mii de lire. La primirea cecului tatăl meu s-a îmbătat și a pariat toți banii pe un cal care alerga într-o cursă din Cheltenham Golden Shield, pe care îl chema, nu numai știu cum, Handjob 1 sau Bumboy 2 sau naiba
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
trei. Sunt mereu neliniștite. Băieții vin cu mașinile. Le vezi pe fetele astea vârâte pe geamurile deschise ale portierelor. Fetele sunt de-ale casei, dar clienții sunt străini - întotdeauna o problemă cauzată de limbă. „E bine așa. Nu! Douăzeci de lire.“ Una din ele e roșcată, fără să fie încă femeie, e îmbrăcată ca o nevastă de cetățean onorabil, cu o eșarfă neagră și geantă de lac, cu o față îngustă, afaceri prin geamurile deschise, după care se strecura înăuntru împinsă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
din grupul celorlalte de vreun deget negru care îi făcea semn în lumina galbenă. O alta e iraniană (cred), bate trotuarele împopoțonată cu o fustă despicată de un albastru deschis și o bluză subțire. Chiar că arată de douăzeci de lire. Are sâni elastici și picioare bronzate, care lucesc din cauza rasului, și pare mai puțin plictisită și speriată de faptul că e curvă decât colegele ei, care sunt agitate, lipsite de nerv, mereu neliniștite. O dată cu apariția curvelor în cartierul meu, au
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
mari și expansiv, m-am tot gândit la planuri legate de o investiție uriașă în buticul ei. Și, cu toate astea, tot nu voia să se culce cu mine. Clătinând din cap, am completat un cec de trei mii de lire. După care s-a oferit să mi-o ia la labă! - mă rog, nu a folosit chiar atâtea cuvinte, dar cam asta a vrut să însemne. Eram amândoi în bucătărie. Eu beam coniac. Selina își sorbea ceaiul foarte împăcată cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
a făcut. — Cât? I-am spus suma. Și asta mi-a luat o grămadă de timp. Iisuse, pentru un scriitor era vorba de o sumă incredibil de mare. Martin a râs. Mi s-a părut că a înghițit în sec. — ... Lire sau dolari? Selina spune că eu nu sunt în stare să iubesc cu adevărat. Nu este adevărat. Iubesc sincer banii. Din tot sufletul. O, bani, vă iubesc. Voi sunteți atât de democratici: nu aveți vreun favorit anume. Voi neteziți drumul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
în stare să iubesc cu adevărat. Nu este adevărat. Iubesc sincer banii. Din tot sufletul. O, bani, vă iubesc. Voi sunteți atât de democratici: nu aveți vreun favorit anume. Voi neteziți drumul prin lume pentru mine și cei asemeni mie. — Lire, i-am răspuns eu, deși e clar că banii vin din America. Cât ești de ocupat? I-am dat răgaz să ridice din umeri și să rămână încruntat. S-ar putea ca vreo două săptămâni să nu-ți tihnească, i-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
luminile. Era așa de întuneric aici, că e izbea lumea de pereți și-și vărsa băutura pe jos. N-a fost ca de obicei - știi tu, când fata se plimbă cu ciorapul și, dacă ai chef, îi dai juma’ de liră. Nici vorbă, locuri rezervate și două lire taxă de intrare. Vron își face apariția în voaluri și eșarfe și cămăși și asta în bezna de aici. După care se cară. Toți de-aici înnebuniseră de-a binelea. M-am dus
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
e izbea lumea de pereți și-și vărsa băutura pe jos. N-a fost ca de obicei - știi tu, când fata se plimbă cu ciorapul și, dacă ai chef, îi dai juma’ de liră. Nici vorbă, locuri rezervate și două lire taxă de intrare. Vron își face apariția în voaluri și eșarfe și cămăși și asta în bezna de aici. După care se cară. Toți de-aici înnebuniseră de-a binelea. M-am dus la ea și i-am zis - ieși
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
greșeală! — Hei. Hei. Liniștește-te. Doamne. Într-un fel, Alec avea dreptate. De fapt eu mă născusem cu meteahna asta. Tatăl tatălui meu era falsificator de bani și fusese săltat de multe ori. Una din nereușitele lui bancnote de cinci lire se mai află încă înrămată deasupra barului de la Shakespeare. Arată groaznic. Ca un prosop de față. Chiar tatăl meu are un cazier încărcat, un precedent realmente util - mira-m-aș să existe în bătrâna Londră pârnaie pe care Barry să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
și i-am ars o cărămidă într-un far. Faptele astea de vitejie s-au dovedit a fi o terapie folositoare, pentru că m-am mai calmat întrucâtva până când un clei tras pe loc pe la spate contra unui tarif de șase lire într-un taxi pirat negru a reușit să mă șucărească din noi, ba chiar să-mi pună capac. Am urcat scările cu degetele-mi fripte de dorința de a ucide. Apartament era gol, desigur - primitor, ireproșabil, surprins (cât se poate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
sau o fac să treacă prin tot felul de încercări, ce urmăresc - din punct de vedere moral? Sunt răspunzător pentru el sau ea? Câteodată mi se pare că... ... Apropo, știi cât va fi nota de plată pentru Fiasco? Nouă sute de lire. Dea. Se pare că i-am futut capota cu o cărămidă și acum are nevoie de o altă aripă sau cam așa ceva. Plus că motorul e ferfeniță. De asta nici nu voia să pornească. De asta am fost așa de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
am îndopat cu haleală de cârciumă: cârnați, fasole gătită cu ghimber, un lighean cu musaca de cartofi. M-am umflat și cu băuturi specifice locului. Tradiționala bere la halbă, vinuri foarte fine și cele mai grozave tării. Am lăsat nouă lire jumătate la automatul cu fructe și șaptezeci și cinci de sterline la agenția de pariuri hipice din imediata apropiere. Am cumpărat un ziar de seară și niște kebab la pachet, ca să dea gust pâinii prăjite și cafelei. Mi-am tăiat unghiile cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
începe să plângă. — Eu nu... Martin mi-a reumplut grijuliu paharul. Noaptea trecută am fost cu o gagică pe străzi. Eu n-am făcut nimic. Doar am vorbit. Am avut o altă partidă de plâns. I-am lăsat cincizeci de lire. Alaltăieri noaptea am fost în crailâc. Am ieșit din Pizza Pouch la ora unsprezece. Am văzut că Ladbroke Grove era tot timpul numai scântei și sclipiri. Am cumpărat o sticlă de rom de la un magazin american și am intrat greoi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
bucuria nebuniei pe care o au fiii haosului. A doua zi m-am trezit cu un spate care semăna cu un acoperiș de olane, uscat ca un deșert, micșorat. Pe coridor m-am trezit cu două televizoare - alb-negru, de cincisprezece lire. M-a luat dracu până am reușit să scap de ele. Am făcut un adevărat du-te-vino pe scările alea, după care am luat-o împleticindu-mă pe străzi în căutarea unui loc unde să le arunc. Până la urmă le-am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
a încercat să-ți facă zile negre. Nu eu. Lucrurile vor merge ca pe roate cu starurile pe care poți conta deja. Ei, hai. Calmează-te. În după-amiaza asta m-am dus în Queensway spre a-mi îngriji frizura. Cincisprezece lire pentru că am fost atins de mâna unei femei. Pipița echipată cu halat și-a petrecut degetele prin părul meu și a spus cu vocea ei prostească: „Se împuținează“. „Cu toții ne împuținăm“, am răspuns eu. Cu toții, fluturând batiste sau făcând semne
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
și atunci când tipul povestește despre sistemul bancar italian sau despre nașterea corporațiilor americane. Nu știu de ce. Jucăm șah. Întotdeauna câștig. Sunt bun: șahul e singurul domeniu în care m-am realizat. Pe vremea tinereții mele jucam la repezeală pentru cinci lire prin cafenelele din Hampstead și localurile din Baywater... Îmi termin vinul. Ea golește scrumiera și închide ușa terasei. Totul e așa de civilizat. Apoi mergem la culcare, dar despre asta mai târziu. Mai întâi îl iau pe Shadow la o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]