4,624 matches
-
figurat.” J. W. Goethe 169. „Se întâmplă cu anii, cum s-a întâmplat cu cărțile sibiline: cu cât arzi mai mulți din ei, cu atât devin mai scumpi.” J. W. Goethe 170. „Cartesius (forma latinizată a numelui Descartes) și-a transcris de mai multe ori cartea sa <<De Methodo>> și nici cum arată ea acum nu ne poate fi de vreun ajutor. Oricine persistă o vreme cu bună credință în domeniul cercetării, trebuie cândva să-și schimbe metoda.” J. W. Goethe
MEMORIA C?R?II by NICOLAE MILESCU SP?TARUL () [Corola-publishinghouse/Journalistic/84375_a_85700]
-
înfrumusețează sufletul omului.” Psaltirea slavonă 537. „Cunosc multe cărți care au plictisit, dar nu cunosc nici una care să fi făcut vreun rău cu adevărat.” Voltaire 538. „ Dacă rațiunea ar înlocui memoria Și s-ar studia mai mult decât s-ar transcrie, nu s-ar înmulți la infinit cărțile și greșelile. Ar trebui să se scrie numai lucruri noi și adevărate.” Voltaire 539. „ Cărțile mari trăiesc de-a pururi.” Voltaire 540. „ Cărțile se citesc cu mintea autorilor buni.” Voltaire 541. „Cu cărțile
MEMORIA C?R?II by NICOLAE MILESCU SP?TARUL () [Corola-publishinghouse/Journalistic/84375_a_85700]
-
și deosebirile între experiențele participanților pot fi explorate. Întocmește o listă a situațiilor în care te-ai simți foarte anxios este un alt exercițiu de grup folositor. Odată ce pacienții și-au completat propria listă, o listă de grup poate fi transcrisă pe tablă, astfel încît terapeutul și membrii grupului să poată verifica dacă sarcinile expunerii din ședințele următoare abordează aceste situații. Încă o dată, pacienții vor vedea cît de multe au în comun. În tratamentul individual, lista situațiilor dificile va forma baza
Psihoterapia tulburărilor anxioase by Gavin Andrews, Mark Creamer, Rocco Crino, Caroline Hunt, Lisa Lampe () [Corola-publishinghouse/Science/92028_a_92523]
-
aici. Precizăm doar că am menținut unele dublete fonetice, neștiind care ar putea fi opțiunea autorului, ezitările fiind întâlnite atât în volume, cât și în Adevărul: era - erea; Caragiale - Caragiali ș.a.; formele de genitiv-da tiv terminate în -ei le-am transcris potrivit ortografiei și pronunției actuale: lunii; inimii; puterii; acțiunii etc. și nu: lunei; inimei; puterei; acțiunei, cu câteva excepții, când ni s-a părut că intervențiile noastre ar fi alterat în prea mare măsură forma cuvântului folosit de Bacalbașa: scrisoarei
Bucureştii de altădată by Constantin Bacalbaşa () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1328_a_2730]
-
revizuirea cu condițiile arătate în text, cealaltă care declară că „cât pentru acum, nu este loc pentru revizuirea Art. 7 din Constituție“. Această propunere este semnată, între alții, de Nicolae Blaremberg, Iacob Negruți și filozoful Vasile Conta. Este interesant de transcris aci o parte a motivației acestei propuneri: „Considerând în fapt că evreii, pretinșii persecutați, departe, o mai repetăm, de a emigra din țara noastră ca să fugă de pretinsa persecuțiune, din contra, numărul lor crește necontenit prin mulțimea ce năvălește zilnic
Bucureştii de altădată by Constantin Bacalbaşa () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1328_a_2730]
-
ar fi avut vreo justificare în limita bunului-simț, de parcă eu aș fi o țață!!), eu care am o lipsă de stimă istorică pentru premii și concursuri în POEZIE! Dar [D] a făcut o afirmație care te privește și pe tine. Transcriu din penultima scrisoare primită de la Adrian: "Cuiva într-o scrisoare în țară se spune că printre altele afirmai că placheta pe care o scoate Ulici trebuie să fie ceva neserios dacă au texte acolo "pînă și...". [...] În altă ordine de
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1459_a_2757]
-
e că nu pot nici să scriu și nu-mi revin. Citesc. În aprilie am opt (!) examene și eu încă n-am început să citesc nimic în acest sens. Mă hotărîsem să încep azi, dar am preferat să termin de transcris ceva din "Babilon"-ul lui Caillois și am citit o carte kogkiană, de o sută de pagini, a lui Blanchot: "Le ressassemet éternel. Après coup". Am mai tradus și un capitol din "La vie secrète de Salvador Dali" pentru un
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1459_a_2757]
-
numai din Iași)?! A.D. Borca, 2 noiembrie 1979 Dragul meu, Am scris ceea ce mi-ai sugerat! Îți trimit mîine dimineață! E foarte tîrziu, sînt obosit și poate că nu am fost prea congruent în ce-am spus. Nu mai pot transcrie acum, îți trimit totul așa cum am scris. Vei ști mai bine dacă merită să bagi în pagină părerile mele! Pentru că nu-s decît păreri. Simțul meu critic este de fapt o trăire intensă a literaturii, poate prea intensă, de aici
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1459_a_2757]
-
citit prea mult. Cioran m-a plictisit oarecum cu naționalismul său cinic. Am citit, în schimb, "le Koran" (faină lectură) și "Au seuil du silence" o culegere cu conferințe de-ale lui Crishnamurti (Paris și Saanen 1968) destul de interesante. Am transcris din Dufrenne și Genette, din Piaget și Coran. Nu uita, dacă mai apar pe undeva, trimite-mi și mie vreun exemplar! Măcar să știu. An continuat să rup și să rescriu "Tratatul de eretică", cele "40 de zile pentru înțelepciune". Dar
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1459_a_2757]
-
sînt, chiar dacă voi lua salariul pe 2 septembrie! Probleme. Citesc și uit de toate! Cartea lui Eco m-a încîntat. Un imn înălțat Bibliotecii. "Balanța" lui Băieșu (pe care i-am cerut-o domnului Bălăiță!) ceva între primărie și aprozar. Transcriu din "Metafizica" lui Nae Ionescu. Admirabilă libertatea expunerii. Dacă ești plecat, ți-o aduc după 15 septembrie, cînd voi reveni la Iași. Aș vrea ca Dana să meargă la mare! Ar fi un semn că înțelege problemele mele de acum
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1459_a_2757]
-
Eminescu adresate Veronicăi Micle, scrisori date tiparului în anul 2000. Apoi, va fi necesară o ediție transcriptată a manuscriselor eminesciene, ediția Eugen Simion, care a salvat, pur și simplu, manuscrisele de la distrugere totală, prin copiere, rămânând, totuși, deficitară fără textul transcris în tipar. Acum, se fac și demersuri pe lângă Mitropolia Sucevei pentru salvarea casei Veronicăi Micle de la Văratic. În fine, o altă miză majoră a prieteniilor de azi este impunerea transmodernismului și a transdiciplinarității drept dimensiuni principale ale paradigmei culturale din
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1456_a_2754]
-
pentru varianta transcrierii textelor într-un caiet de cincizeci de pagini, cumpărat din comerț. Tirajul fiind, firește, de... un singur exemplar. Așa numitul "comitet de redacție" era alcătuit din Mihai Drăgan și Emil Haivas, iar Traian Rei era "copistul" care transcria textele admise de comitet. După multe controverse, ne-am oprit la titlul "Cuvântul nostru", foarte ambițios și deloc convenabil ideologic. Nu intru în detalii, care pot fi aflate în volumul meu intitulat Literatură și ideologie (Iași, Editura Timpul, 2005, p.
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1456_a_2754]
-
pe tărâmurile ezoterice ale comunismului din secolul de pomină XX, în Infern, Purgatoriu, Paradis. Vă veți întâlni cu unele personaje interesante ale celui mai groaznic răstimp de 100 de ani căzut vreodată ca un blestem pe capul întregii omeniri. Voi transcrie două scurte poeme, fără nici o legătură, ca un fel de încheiere prietenească: * Improviza-n Ierusalim la pian Pe teme de Iisus, compozitor Din Galileea, un nazaretean Batjocorit cel mai adeseori Deci fără loc pe scena lumii, or, Aplaudat în Pont
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1456_a_2754]
-
s-a pus în față. Ce se întâmpla în celule și în sala de anchetă cu acești oameni nu este foarte greu de imaginat. Conform consemnărilor oficiale, Nicolae Cobîlaș, de pildă, a stat în anchetă cincisprezece ore pentru un interogatoriu transcris în doar patru pagini. Ca urmare directă a faptului că anchetatorii scriau procesele-verbale, limbajul uzitat este unul tipic comunist: documentele abundă în referiri la 'ajutor legionar', 'activitate legionară', 'comandament legionar', 'așa-zisa reeducare'. Toate declarațiile urmează același tipar și urmăresc
Piteşti: cronica unei sinucideri asistate by Alin Mureşan () [Corola-publishinghouse/Memoirs/617_a_1345]
-
dacilor în lumina noilor cercetări - se găsește (pp. 125-137) în volumul colectiv Nouvelles Études d’Histoire, présentées au Xe Congrès des Sciences Historiques, Roma 1955 (București, 1955, Editura Academiei șsubl. S.W.ț Republicii Populare Române). La pag. 131, el transcrie inscripția: Decebalus per Scorillo, și indică pentru per = filius (puer), Detchew, Charakteristik der thrakșischenț Sprache, Sofia, 1952, p. 1012. Sper că precizările bibliografice pe care le aduc vă vor permite să găsiți volumul la Carolina. Dacă nu, îi scriu lui
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
și-a îndreptat atenția cu precădere asupra tradițiilor folclorice ale kurzilor și afganilor, moștenitoare ale vechilor credințe (nu întotdeauna canonizate) iraniene. Ca și Dumézil în cazul populațiilor caucaziene, a făcut cercetări de teren, în Liban și în Siria, și a transcris texte kurde. Parte din rezultatele acestor cercetări au fost publicate - vezi Recueil de textes kourmandji, UUÅ, Uppsala-Wiesbaden, 1959:10; „Un témoignage kurde sur les Yézidis du Djebel Sindjar”, OS II (1953), pp. 112-118; „Ein Fest bei den Kurden und im
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
Strahberber în loc de Strahlenberg). Asemenea greșeli au fost corectate, însă, într-o ulterioară ediție suedeză a corespondențeilui Strindberg - vezi Torsten Eklund (ed.), August Strindbergs Brev. december 1896 - augusti 1898, Albert Bonniers Förlag, Stockholm, 1970, pp. 247-249. La rândul său, Eliade a transcris în mod fidel pasajul după Castellot (mai puțin anul „1897”, care la Eliade devine „1898”), mai ales numele, ceea ce spune că nu era nici el complet avertizat asupra identității acestor exilați suedezi în Siberia. Ceea ce, firește, nu se poate spune
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
literatură scrisă, în spațiul național, după "eliberarea" de către sovietici în august 1944. Deschizîndu-se cu două citate din autori (despre care a și scris, încercînd o apropiere tematică și de destin între cei doi, Boris Pasternak și Lucian Blaga), îl vom transcrie pe cel preluat din poetul român și pentru a explicita suplimentar titlul ales: "Politica creației a devenit o politică de exterminare a muzelor, și, în timp ce casele de prostituție au fost desființate, prostituția slovei înflorește ca niciodată". Ca primă sursă bibliografică
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1574_a_2872]
-
decembrie 1989, Televiziunea nu a găsit printre înregistrările sale nici o colindă netrucată, nelaicizată silnic. Deci, legătura intimă și afișată dintre putere și popor se realizează de fapt printr-un pseudo-folclor, care, în idee dar niciodată în practică, ar trebui să transcrie un conținut socialist în forma națională". Un întreg capitol este dedicat mutației Sadoveanu, trecerea acestuia cu arme și bagaje în slujba noii puteri democrat-populare, ilustrative fiind Păuna-Mica și în mod deosebit Mitrea Cocor ultimul analizat de regretatul critic cu acribie
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1574_a_2872]
-
După numeroasele și constant contondentele anchete, ajungea ca anchetatorul să-și însoțească pumnii de cuvîntul "simbolism", ca eu să accept că am făcut elogiul simbolismului decadent, putred, reacționar, așa cum aflasem, în primele zile ale arestării, din declarația lui Filip. Inepția, transcrisă în procesul-verbal de anchetă, mă scăpa pe moment de bătaie, dar nu de înjurături. Cu destulă ironie, autoironie și sarcasm este prezentat rezultatul final al "dialogului" cu limbricul verde: După cîteva săptămîni, limbricul verde și agresiv a obținut ceea ce eu
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1574_a_2872]
-
de Prof. Univ. Dr. Zaciu Mircea, din Cluj, pentru alcătuirea unui dicționar al scriitorilor români ce i-a fost comandat de Editura Enciclopedică . Îmi alătură În scrisoare și un chestionar ce trebuie completat și pe care de curiozitate vi-l transcriu: Chestionar Numele - Prenumele Pseudonime folosite Locul nașterii (oraș, sat, județ, țară) Data nașterii (ziua, luna, anul) Profesiunea de bază Funcția actuală Studii Debutul scriitoricesc (locul, anul) Lucrări publicate (În ordine cronologică) Lucrări sub tipar Colaborări la reviste (românești și străine
CORESPONDENŢĂ FĂLTICENEANĂ VOL.II by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/700_a_1279]
-
să vă gândiți dacă, printre cunoștințele dvs. ieșene există cineva căruia m-aș putea adresa rugându-l să consulte B.C. Universitară Iași, iar În măsura În care identifică două-trei texte, pentru care dau indicații destul de precise de dată și loc, le-ar putea transcrie (de mână sau xerox) contra cost. Am mai procedat așa cu Sibiul și Clujul și am văzut că o sumă, chiar modestă de una-două sute de mii poate stimula câteva ceasuri de căutare și copiere. Ce fac eu acum e
CORESPONDENŢĂ FĂLTICENEANĂ VOL.II by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/700_a_1279]
-
de lângă Ypres, într-unul din primele atacuri. CD-ul este dublat de o broșură cuprinzând biografia poetului-soldat, textele cântecelor imprimate și fotografiile muzicienilor implicați în realizarea lui. CD-ul, sper, mă va ajuta să „reintru” în atmosfera locului când voi transcrie pe curat aceste note de drum. VASILE GÂRNEȚ: Discut cu estonianul Peeter Sauter, răvășit și el de cele văzute în sălile muzeului din Ypres. Moartea înfățișată în cele mai mici amănunte - cele care dau corporalitate războiului, îl scot din tiparele
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1968_a_3293]
-
săi din Ungaria, ca și noi, de altfel, cu ai noștri din România - sindromul Estului, al familiarității căutate instinctiv pe meleaguri străine, în mijlocul celor ce răspund aceluiași cod de comunicare, aceleiași fișe identitare. (Simt nevoia unei paranteze marginale, acum, când transcriu pe curat aceste rânduri din carnetul meu de bord: mă gândesc la felul în care memoria reușește să secționeze amintirile - de parcă ai apăsa un buton și te-ai „strămuta” într-o anumită secvență, etanșă, bine izolată, având datele sale proprii
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1968_a_3293]
-
Kaliningradul e un oraș sinistru, o ruină jegoasă. Nimic nu amintește de faptul că urbea istorică peste care s-a suprapus, cu o nesimțire tipic rusească, „amprenta modernității” a fost întemeiat de nemți. Cred că ar fi chiar util să transcriu aici câteva date despre acest loc, pentru a face mai elocvent contrastul despre care vorbesc. Vechiul nume al localității provine de la Castelul Königsberg, ridicat la 1255 pe o înălțime de pe malul râului Pregel, în jurul căruia a crescut viitorul oraș. Königsbergul
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1968_a_3293]