3,992 matches
-
4. Documentul sau documentele prevăzute în alin. (3) trebuie prezentate la cel mult 12 luni de la data eliberării acestora. 5. În cazul în care un stat membru privează total sau parțial, permanent sau temporar, unul din resortisanții săi sau un resortisant al unui alt stat membru de dreptul de a exercita una din activitățile de medic, acesta asigură, dacă este cazul, retragerea temporară sau permanentă a atestării menționate în alin. (3) a doua liniuță. Articolul 18 Dacă, într-un stat membru
jrc2168as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87320_a_88107]
-
în vederea reglării cu organismele de asigurare a conturilor aferente activităților exercitate în avantajul persoanelor asigurate în temeiul regimurilor de securitate socială, este obligatorie înscrierea la un organism de securitate socială de drept public, statul membru respectiv scutește de această cerință resortisanții statelor membre stabiliți într-un alt stat membru, în cazul prestării de servicii care impune deplasarea beneficiarului. Totuși, beneficiarul să informează acest organism în prealabil sau, în situații urgente, cât mai curând posibil, cu privire la prestarea de servicii. C. Dispoziții comune
jrc2168as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87320_a_88107]
-
cât mai curând posibil, cu privire la prestarea de servicii. C. Dispoziții comune privind dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii Articolul 19 Dacă, într-un stat membru gazdă, folosirea titlului profesional cu privire la una dintre activitățile de medic este reglementată, resortisanții altor state membre, care îndeplinesc condițiile prevăzute în art. 2 și art. 9 alin. (1), (3) și (5), folosesc titlul profesional al statului membru gazdă care, în statul respectiv, corespunde acestor condiții de formare și folosesc și titlul abreviat. Primul
jrc2168as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87320_a_88107]
-
le desemneze. 3. Statele membre au grijă ca, dacă este cazul, beneficiarii să dobândească, în propriul lor interes și în cel al pacienților lor, cunoștințele lingvistice necesare exercitării profesiei lor în statul membru gazdă. Articolul 21 Statele membre care impun resortisanților lor încheierea unui stagiu de pregătire pentru a fi recunoscuți ca medici într-un regim de asigurări medicale pot impune aceeași obligație și resortisanților altor state membre pe o perioadă de cinci ani începând cu 20 iunie 1975. Cu toate
jrc2168as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87320_a_88107]
-
cunoștințele lingvistice necesare exercitării profesiei lor în statul membru gazdă. Articolul 21 Statele membre care impun resortisanților lor încheierea unui stagiu de pregătire pentru a fi recunoscuți ca medici într-un regim de asigurări medicale pot impune aceeași obligație și resortisanților altor state membre pe o perioadă de cinci ani începând cu 20 iunie 1975. Cu toate acestea, durata stagiului nu poate depăși șase luni. Articolul 22 În caz de îndoială justificată, statul membru gazdă poate impune autorităților competente dintr-un
jrc2168as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87320_a_88107]
-
obținute într-o țară terță. Articolul 37 1. Fiecare stat membru recunoaște, pentru exercitarea activităților de medic ca medic generalist în cadrul regimului național de securitate socială, diplomele, certificatele sau alte titluri la care se face referire în art. 30, eliberate resortisanților statelor membre de celelalte state membre în conformitate cu art. 31, 32, 34 și 35. 2. Fiecare stat membru recunoaște certificatele menționate în art. 36 alin. (4) eliberate resortisanților statelor membre de alte state membre, acordându-le acestora același efect pe teritoriul
jrc2168as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87320_a_88107]
-
certificatele sau alte titluri la care se face referire în art. 30, eliberate resortisanților statelor membre de celelalte state membre în conformitate cu art. 31, 32, 34 și 35. 2. Fiecare stat membru recunoaște certificatele menționate în art. 36 alin. (4) eliberate resortisanților statelor membre de alte state membre, acordându-le acestora același efect pe teritoriul lor ca și cel al diplomelor, certificatelor și celorlalte titluri eliberate de statul membru respectiv, care permit exercitarea activităților de medic generalist în cadrul regimului național de securitate
jrc2168as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87320_a_88107]
-
alte state membre, acordându-le acestora același efect pe teritoriul lor ca și cel al diplomelor, certificatelor și celorlalte titluri eliberate de statul membru respectiv, care permit exercitarea activităților de medic generalist în cadrul regimului național de securitate socială. Articolul 38 Resortisanții statelor membre pentru care un stat membru a eliberat o diplomă, un certificat sau un alt titlu la care se face referire în art. 30 sau 36 alin. (4) au dreptul de a utiliza în statul membru gazdă titlul profesional
jrc2168as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87320_a_88107]
-
cuprinde un spațiu fără frontiere interne, în cadrul căruia se asigură libera circulație a mărfurilor, persoanelor, serviciilor și capitalului, în conformitate cu dispozițiile din Tratat; întrucât, după cum rezultă din jurisprudența Curții de Justiție, art. 128 și 7 din Tratat interzic orice discriminare între resortisanții statelor membre cu privire la accesul la formare profesională în cadrul Comunității; întrucât accesul unui resortisant dintr-un stat membru la formare profesională într-un alt stat membru presupune, pentru resortisantul respectiv, dreptul de ședere în celălalt stat membru; întrucât, în consecință, pentru
jrc2221as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87374_a_88161]
-
mărfurilor, persoanelor, serviciilor și capitalului, în conformitate cu dispozițiile din Tratat; întrucât, după cum rezultă din jurisprudența Curții de Justiție, art. 128 și 7 din Tratat interzic orice discriminare între resortisanții statelor membre cu privire la accesul la formare profesională în cadrul Comunității; întrucât accesul unui resortisant dintr-un stat membru la formare profesională într-un alt stat membru presupune, pentru resortisantul respectiv, dreptul de ședere în celălalt stat membru; întrucât, în consecință, pentru a garanta accesul la formarea profesională, ar trebui stabilite condițiile care facilitează exercitarea
jrc2221as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87374_a_88161]
-
de Justiție, art. 128 și 7 din Tratat interzic orice discriminare între resortisanții statelor membre cu privire la accesul la formare profesională în cadrul Comunității; întrucât accesul unui resortisant dintr-un stat membru la formare profesională într-un alt stat membru presupune, pentru resortisantul respectiv, dreptul de ședere în celălalt stat membru; întrucât, în consecință, pentru a garanta accesul la formarea profesională, ar trebui stabilite condițiile care facilitează exercitarea efectivă a acestui drept de ședere; întrucât dreptul de ședere a persoanelor aflate la studii
jrc2221as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87374_a_88161]
-
adoptat dispoziții legislative, de reglementare și administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive, ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ: Articolul 1 Pentru a stabili condițiile care facilitează exercitarea dreptului de ședere și în vederea garantării accesului la formare profesională, fără discriminare, pentru un resortisant al unui stat membru care a fost acceptat să urmeze un curs de formare profesională în alt stat membru, statele membre recunosc dreptul de ședere oricărui resortisant al unui stat membru aflat la studii care nu beneficiază de acest drept
jrc2221as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87374_a_88161]
-
de ședere și în vederea garantării accesului la formare profesională, fără discriminare, pentru un resortisant al unui stat membru care a fost acceptat să urmeze un curs de formare profesională în alt stat membru, statele membre recunosc dreptul de ședere oricărui resortisant al unui stat membru aflat la studii care nu beneficiază de acest drept în temeiul altor dispoziții ale legislației comunitare, precum și pentru soțul/soția acestuia și pentru copiii aflați în întreținere, atunci când resortisantul aflat la studii asigură autoritățile naționale competente
jrc2221as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87374_a_88161]
-
statele membre recunosc dreptul de ședere oricărui resortisant al unui stat membru aflat la studii care nu beneficiază de acest drept în temeiul altor dispoziții ale legislației comunitare, precum și pentru soțul/soția acestuia și pentru copiii aflați în întreținere, atunci când resortisantul aflat la studii asigură autoritățile naționale competente, printr-o declarație sau printr-un mijloc alternativ cel puțin echivalent, că dispune de suficiente resurse pentru a nu deveni o povară pentru sistemul de asistență socială din statul membru gazdă pe durata
jrc2221as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87374_a_88161]
-
să aibă o asigurare medicală împotriva tuturor riscurilor în statul membru gazdă. Articolul 2 1. Dreptul de ședere se limitează la durata studiilor respective. Dreptul de ședere se constată prin eliberarea unui document cunoscut ca "permis de ședere pentru un resortisant al unui stat membru din Comunitate", a cărui valabilitate se poate limita la durata studiilor sau la un an, dacă durata cursurilor este mai mare; în acest din urmă caz, permisul de ședere se reînnoiește anual. În cazul în care
jrc2221as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87374_a_88161]
-
a cărui valabilitate se poate limita la durata studiilor sau la un an, dacă durata cursurilor este mai mare; în acest din urmă caz, permisul de ședere se reînnoiește anual. În cazul în care un membru de familie nu este resortisant al unui stat membru, acestuia i se eliberează un document de ședere care are aceeași valabilitate ca și cel eliberat resortisantului în întreținerea căruia se află. Pentru eliberarea permisului sau documentului de ședere, statul membru poate numai să ceară solicitantului
jrc2221as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87374_a_88161]
-
din urmă caz, permisul de ședere se reînnoiește anual. În cazul în care un membru de familie nu este resortisant al unui stat membru, acestuia i se eliberează un document de ședere care are aceeași valabilitate ca și cel eliberat resortisantului în întreținerea căruia se află. Pentru eliberarea permisului sau documentului de ședere, statul membru poate numai să ceară solicitantului să prezinte o carte de identitate valabilă sau un pașaport valabil, precum și dovada că persoana îndeplinește condițiile stabilite la art. 1
jrc2221as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87374_a_88161]
-
un pașaport valabil, precum și dovada că persoana îndeplinește condițiile stabilite la art. 1. 2. Art. 2, 3 și 9 din Directiva 68/360/CEE se aplică mutatis mutandis beneficiarilor prezentei directive. Soțul/soția și copiii aflați în întreținere ai unui resortisant dintr-un stat membru care se bucură de dreptul de ședere pe teritoriul unui stat membru au dreptul să desfășoare orice activitate salariată sau nesalariată oriunde pe teritoriului acelui stat membru, chiar dacă nu au naționalitatea unui stat membru. Statele membre
jrc2221as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87374_a_88161]
-
să se precizeze că armonizarea la care procedează prezenta directivă nu se aplică drepturilor morale; (22) întrucât pentru operele a căror țară de origine în sensul Convenției de la Berna este o țară terță și al căror autor nu este un resortisant al Comunității, ar trebui să se aplice comparația duratelor de protecție, cu condiția ca durata acordată în Comunitate să nu o depășească pe cea prevăzută în prezenta directivă; (23) întrucât, atunci când un titular de drepturi care nu este resortisant al
jrc2222as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87375_a_88162]
-
un resortisant al Comunității, ar trebui să se aplice comparația duratelor de protecție, cu condiția ca durata acordată în Comunitate să nu o depășească pe cea prevăzută în prezenta directivă; (23) întrucât, atunci când un titular de drepturi care nu este resortisant al Comunității întrunește condițiile pentru a beneficia de protecție în temeiul unui acord internațional, se impune ca durata de protecție a drepturilor conexe să fie aceeași cu cea prevăzută în prezenta directivă, exceptând cazul în care această durată nu trebuie
jrc2222as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87375_a_88162]
-
temeiul unui acord internațional, se impune ca durata de protecție a drepturilor conexe să fie aceeași cu cea prevăzută în prezenta directivă, exceptând cazul în care această durată nu trebuie s-o depășească pe aceea din țara terță al cărei resortisant este titularul dreptului; (24) întrucât compararea duratelor de protecție nu trebuie să aibă drept consecință intrarea în conflict a statelor membre cu obligațiile lor internaționale; (25) întrucât, pentru a permite buna funcționare a pieței interne, prezenta directivă se aplică începând
jrc2222as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87375_a_88162]
-
acestea pot beneficia de protecție. Statele membre pot prevedea și protecția altor fotografii. Articolul 7 Protecția față de țări terțe 1. Dacă țara de origine a unei opere, în sensul Convenției de la Berna, este o terță țară, iar autorul nu este resortisant al Comunității, durata de protecție acordată de statele membre ia sfârșit odată cu încetarea duratei protecției acordate în țara de origine a operei, dar nu poate depăși durata prevăzută în art. 1. 2. Duratele de protecție prevăzute în art. 3 se
jrc2222as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87375_a_88162]
-
ia sfârșit odată cu încetarea duratei protecției acordate în țara de origine a operei, dar nu poate depăși durata prevăzută în art. 1. 2. Duratele de protecție prevăzute în art. 3 se aplică, de asemenea, în cazul titularilor care nu sunt resortisanți ai Comunității, cu condiția ca statele membre să le acorde protecție. Totuși, fără a aduce atingere obligațiilor internaționale ale statelor membre, durata de protecție acordată de statele membre ia sfârșit cel târziu la data încetării protecției acordate în țara al
jrc2222as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87375_a_88162]
-
Comunității, cu condiția ca statele membre să le acorde protecție. Totuși, fără a aduce atingere obligațiilor internaționale ale statelor membre, durata de protecție acordată de statele membre ia sfârșit cel târziu la data încetării protecției acordate în țara al cărei resortisant este titularul dreptului, dar nu poate depăși durata prevăzută în art. 3. 3. Statele membre care, la data adoptării prezentei directive, acordă, în special în aplicarea obligațiilor lor internaționale, o durată de protecție mai lungă decât cea care ar rezulta
jrc2222as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87375_a_88162]
-
DIRECTIVA CONSILIULUI 93/109/ CE din 6 decembrie 1993 de stabilire a modalităților de exercitare a dreptului de a alege și de a fi ales pentru Parlamentul European pentru cetățenii Uniunii rezidenți într-un stat membru în care nu sunt resortisanți CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special art. 8 B alin. (2), având în vedere propunerea Comisiei, având în vedere avizul Parlamentului European1, întrucât Tratatul privind Uniunea Europeană constituie o nouă etapă în procesul
jrc2226as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87379_a_88166]