7,201 matches
-
se va face, în principiu, în mărfuri provenind din Republică Ciad, ale căror specificații și cantități vor trebui să fie stabilite în contracte. Livrările pentru care nu se va stabili rambursarea în mărfuri ale Republicii Ciad vor fi plătite în devize liber convertibile. Articolul 8 Pentru a facilita realizarea proiectelor de cooperare economică și tehnică prevăzute în prezentul acord va fi constituită o Comisie mixtă de cooperare economică și tehnică, compusă din reprezentanții guvernelor celor două țări. Comisia mixtă se va
HOTĂRÂRE nr. 1.075 din 2 septembrie 1971 pentru aprobarea acordului de cooperare economică şi tehnica dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Ciad. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135296_a_136625]
-
se va face, în principiu, în mărfuri provenind din Republică Ciad, ale căror specificații și cantități vor trebui să fie stabilite în contracte. Livrările pentru care nu se va stabili rambursarea în mărfuri ale Republicii Ciad vor fi plătite în devize liber convertibile. Articolul 8 Pentru a facilita realizarea proiectelor de cooperare economică și tehnică prevăzute în prezentul acord va fi constituită o Comisie mixtă de cooperare economică și tehnică, compusă din reprezentanții guvernelor celor două țări. Comisia mixtă se va
ACORD din 22 iulie 1971 de cooperare economică şi tehnica între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Ciad*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135297_a_136626]
-
cealaltă parte contractanta, va fi transferat conform prevederilor acordului de plăți în vigoare între cele două părți contractante. În cazul în care nu va exista un asemenea acord sau prevederile sale nu vor fi aplicabile, plățile vor fi efectuate în devize liber convertibile (dolari S.U.A., lire sterline); sumele respective vor fi liber transferate, fără a fi supuse la impuneri sau restricții. 2. Încasările și beneficiile realizate de întreprinderea desemnată de oricare dintre părțile contractante pe teritoriul celeilalte părți contractante vor fi
ACORD din 16 iulie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Africa Centrala privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135322_a_136651]
-
personalul din aparatul propriu și din unitățile direct subordonate, cărora le sînt stabilite prin plan sarcini de productie pentru export, diferențiat pe relații astfel: ... a) 10 la suta din fondul de retribuire planificat aferent producție marfă destinate exportuli pe relația devize convertibile; ... b) 6 la suta din fondul de retribuire planificat aferent producție marfă destinate exportului pe relația cliring țări socialiste; ... Articolul 2 Fondul de retribuire suplimentar pentru stimularea producției de export și a exportului, constituit potrivit prevederilor art. 1, se
LEGE nr. 15 din 2 decembrie 1988 privind perfecţionarea sistemului de retribuire pentru stimularea producţiei de export şi a exportului. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136043_a_137372]
-
drepturile și privilegiile pentru intrarea, staționarea și ieșirea din porturile celeilalte țări. Articolul 8 În scopul dezvoltării și facilitării schimburilor comerciale directe între cele două țări, plățile mărfurilor și executărilor de lucrări și prestări de servicii vor fi efectuate în devize liber convertibile, în conformitate cu reglementările valutare în vigoare în fiecare țară, cu excepția schimburilor în cadrul protocolului de schimburi de marfuri prevăzute la art. IX. Articolul 9 Părțile contractante pot, de asemenea, să încheie protocoale de schimburi de marfuri, în scopul facilitării dezvoltării
ACORD COMERCIAL GENERAL din 6 octombrie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Bangladesh. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132668_a_133997]
-
cealaltă țară, atît în ceea ce privește tarifele vamale, impozitele de orice natură, taxele și/sau impunerile fiscale, cît și formalităților administrative, regimul de acordare a licențelor de import și export, interzicerea și limitarea importurilor și exporturilor de marfuri, transferurile și plățile în devize, reglementările de circulație, de transport și distribuție a mărfurilor. Dispozițiile acestui articol nu se vor aplica avantajelor, scutirilor și privilegiilor pe care: a) fiecare dintre părțile contractante le-a acordat sau le va acorda ca urmare a participării sale la
ACORD COMERCIAL din 27 septembrie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guatemala. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132684_a_134013]
-
Republică Socialistă România, pe de o parte, și persoane juridice și fizice din Republică Zimbabwe autorizate să desfășoare activitate de comerț exterior, pe de altă parte. Prețurile pentru mărfurile livrate în cadrul prezentului acord se vor stabili pe baza prețurilor în devize libere practicate pe piața mondială. În listele A și B*), anexate la acest acord, sînt menționate mărfurile ce vor fi exportate de cele două părți contractante. Aceste liste sînt indicative, dar nu limitative. --------------- Articolul 5 Părțile contractante vor scuti de
ACORD COMERCIAL ŞI DE PLATI din 23 septembrie 1980 pe termen lung între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Zimbabwe. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132686_a_134015]
-
care vor fi importate din cealaltă țară a părții contractante, nu vor putea fi reexportate într-o terța țară fără aprobarea prealabilă a furnizorului. Articolul 8 Plățile privind schimburile comerciale și necomerciale dintre cele două țări se vor efectua în devize liber convertibile. Articolul 9 Prevederile prezentului acord nu afectează: a) avantajele existente sau care vor fi acordate de oricare dintre părțile contractante țărilor vecine în conformitate cu facilitățile traficului de frontieră; ... b) avantajele derivate din acordurile vamale, zone comerciale libere sau acorduri
ACORD COMERCIAL ŞI DE PLATI din 23 septembrie 1980 pe termen lung între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Zimbabwe. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132686_a_134015]
-
terțe țări. Articolul 9 Prețul mărfurilor livrate în cadrul prezentului acord se va stabili pe baza prețurilor cotate pe principalele piețe mondiale pentru produsele respective sau similare. Articolul 10 Plățile aferente schimburilor comerciale făcînd obiectul prezentului acord se vor efectua în devize liber convertibile, în conformitate cu reglementările în vigoare în cele două țări. Cele două părți contractante sînt de acord că în contractele ce se vor încheia între întreprinderile și firmele celor două țări să se introducă clauze asiguratorii valutare contra fluctuației prețurilor
ACORD COMERCIAL PE TERMEN LUNG din 29 mai 1981 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Rwandeze. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132699_a_134028]
-
fără valoare comercială destinate publicității comerciale și turistice vor fi, de asemenea, exceptate de la plata taxelor vamale. Articolul 8 Plățile care rezultă din tranzacțiile conform prezentului acord pentru mărfuri și servicii se vor efectua începînd cu 1 martie 1979 în devize liber convertibile în baza reglementărilor în vigoare în cele două țări. Articolul 9 Mărfurile importate de una dintre părțile contractante ale prezentului acord vor fi folosite pentru consum în țara respectivă și nu vor fi reexportate într-o terța țară
ACORD COMERCIAL PE TERMEN LUNG din 15 decembrie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132677_a_134006]
-
în parte contravaloarea exportului sau pentru cumpărări de marfuri de importat în România. 3. Pe baza instrucțiunilor Oficiului de Compensație Belgo-Luxemburghez, Banca Națională a Belgiei va repartiza sumele vărsate, în condițiunile de mai sus, în felul următor: a) Procentul în devize libere rezervat Băncii Naționale a României, conform reglementării românești, va fi imediat lăsat la libera dispoziție a acestei instituțiuni; ... b) Șoldul va fi trecut la creditul conturilor blocate, numite "Conturi Compensații", neproducătoare de dobânzi, deschise la Bancă Națională a Belgiei, pe numele creditorului
ACORD ADIŢIONAL din 2 septembrie 1938 între Regatul României şi Uniunea Economică Belgo-Luxemburgheza. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132716_a_134045]
-
plata pentru aceste obiective, în cadrul prezentului acord, vor fi stabilite pe baza prețurilor competitive pe piată caracteristică internațională, prin negocieri directe între organizațiile desemnate de cele două părți contractante. Articolul 7 Fiecare parte contractanta se angajează să garanteze plata în devize libere a livrărilor de marfuri și prestațiilor de servicii efectuate întreprinderilor, organizațiilor și instituțiilor celeilalte părți contractante. Guvernul Regatului Lesotho desemnează și autoriza Banca Centrală din Lesotho pentru a elibera garanții bancare în favoarea organizațiilor și instituțiilor românești care efectuează livrări
ACORD din 27 mai 1983 de cooperare economică, industriala şi tehnica între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Lesotho. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132740_a_134069]
-
reprezentante și birouri permanente, inclusiv, de la caz la caz, deschiderea de birouri mixte de către două sau mai multe firme, în conformitate cu legile și reglementările în vigoare în fiecare țară. Articolul 7 Toate plățile între cele două țări vor fi efectuate în devize liber convertibile, în conformitate cu legile și reglementările valutare în vigoare în țara respectivă. Articolul 8 Orice mărfuri originare din teritoriul fiecărei țări și importate temporar pe teritoriul celeilalte țări vor fi exceptate de taxe vamale și taxe de orice fel, în măsura în care
ACORD COMERCIAL PE TERMEN LUNG din 8 noiembrie 1980 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Suediei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132690_a_134019]
-
curente realizate în cadrul prezentului Acord, precum și celelalte plăti între cele două țări, se vor efectua în cadrul legilor și celorlalte reglementări în vigoare în fiecare din cele două țări în materie de control al schimburilor, în dolari SUA sau în alte devize liber convertibile, acceptate de către băncile naționale ale celor două țări. Articolul 9 Contractele și facturile care se referă la schimburile comerciale între Republică Socialistă România și Regatul Cambodgiei, precum și documentele și ordinele de plată între cele două țări, vor fi
ACORD COMERCIAL ŞI DE PLATI din 27 aprilie 1967 între Republica Socialistă România şi Regatul Cambodgiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132768_a_134097]
-
limitativ și, pe cat posibil, au ca scop obținerea unui echilibru între bunurile și serviciile care fac obiectul schimburilor comerciale. Articolul 5 Schimburile comerciale care se realizează între Republica Socialistă România și Republica Venezuela, precum și plățile aferente, se vor efectua în devize convertibile și în conformitate cu legile, regulamentele și celelalte dispoziții în vigoare în fiecare dintre cele doua tari, în aceasta materie, fără a prejudicia alte măsuri care se pot adopta în viitor, de comun acord, de către ambele părți contractante, în scopul de
ACORD COMERCIAL din 17 octombrie 1985 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Venezuela. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132785_a_134114]
-
în cadrul prezentului acord se vor stabili pe baza prețurilor care se practică pe piața mondială pentru produse și servicii similare, în condiții de competivitate internațională. Articolul 8 Toate plățile care se realizează conform prevederilor prezentului acord se vor efectua în devize liber convertibile, în conformitate cu legile și reglementările în domeniul devizelor, în vigoare în fiecare dintre cele două țări, sau prin intermediul altor mecanisme pe care părțile contractante le vor conveni. Articolul 9 Fiecare parte contractanta va permite intrarea și ieșirea mostrelor ��i
ACORD COMERCIAL din 1 iulie 1983 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Honduras. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132779_a_134108]
-
doua tari, cărora autoritățile competente le vor acorda tot sprijinul posibil. Articolul 9 Toate plățile curente între cele doua tari pentru îndeplinirea prevederilor prezentului acord referitoare la schimburile comerciale, serviciile și cooperarea economică, industriala și tehnologică se vor efectua în devize liber convertibile, în conformitate cu legile și reglementările din țările respective și dispozițiile altor aranjamente temporare convenite între cele doua tari. Articolul 10 Părțile contractante sînt de acord ca, între cele doua tari, cooperarea se poate realiza în special prin: a) construirea
ACORD PE TERMEN LUNG din 19 octombrie 1983 între Republica Socialistă România şi Republica Malta privind schimburile comerciale şi cooperarea economică, industriala şi tehnologică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132783_a_134112]
-
acestui acord. Listele pot fi extinse sau modificate, periodic, astfel după cum se va conveni între cele două părți contractante. Articolul 7 Importul și exportul de marfuri, prevăzute în art. VI, vor fi efectuate în conformitate cu reglementările referitoare la export, import și devize, în vigoare la acea dată, în fiecare țară și pe baza contractelor ce se vor încheia între întreprinderile și organizațiile românești autorizate conform legilor române să desfășoare activități de comerț exterior, ca persoane juridice, pe de o parte, și persoanele
ACORD COMERCIAL ŞI DE PLATI din 20 decembrie 1985 pe termen lung între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii India pentru anii 1986-1990. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132789_a_134118]
-
organizații de stat, pe de altă parte. Articolul 8 Prevederile prezentului acord nu afectează drepturile întreprinderilor și organizațiilor românești și drepturile persoanelor fizice și juridice indiene, autorizate să desfășoare activități de comerț exterior în conformitate cu reglementările referitoare la import, export și devize, în vigoare în cele două țări, de a încheia tranzacții comerciale privind importul sau exportul de marfuri neincluse în listele A și B. Articolul 9 Ambele parți contractante vor încuraja și facilita încheierea de contracte pe termen lung, după cum se
ACORD COMERCIAL ŞI DE PLATI din 20 decembrie 1985 pe termen lung între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii India pentru anii 1986-1990. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132789_a_134118]
-
articol: a) Bancă Română de Comerț Exterior va continua să mențină un cont central la Rezerve Bank of India și unu sau mai multe conturi la una sau mai multe bănci comerciale din Republică India autorizate să facă operațiuni cu devize. ... b) Contul central va fi folosit pentru depozitarea rupiilor disponibile și pentru alimentarea contului (conturilor) la bancă (băncile) comercială (e) și pentru operarea de tranzacții privind creditele tehnice. ... c) Conturile la bancă (băncile) comercială(e) din Republică India vor fi
ACORD COMERCIAL ŞI DE PLATI din 20 decembrie 1985 pe termen lung între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii India pentru anii 1986-1990. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132789_a_134118]
-
pe de altă parte, cu respectarea dispozițiilor prezentului acord și a reglementărilor privind importul, exportul și controlul valutar care sînt în vigoare în fiecare dintre cele doua tari. Articolul 5 Toate plățile între cele doua tari se vor efectua în devize convertibile, în conformitate cu legile, regulile și dispozițiile în vigoare în fiecare dintre aceste tari, fără a se prejudicia stabilirea, de comun acord, de către părțile contractante, a altor măsuri în scopul facilitării schimburilor comerciale bilaterale. Articolul 6 Licentele de import și export
ACORD COMERCIAL din 21 aprilie 1987 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Columbia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132802_a_134131]
-
firmele dintre cele două țări și supuse spre aprobare organelor competențe naționale, atunci cînd este necesar. Articolul 10 Plățile pentru mărfurile și serviciile livrate sau efectuate de către organizațiile economice, întreprinderile și firmele dintre cele două țări se vor face în devize convertibile și/sau în produse care interesează economiile celor două părți contractante. Articolul 11 Prețurile pentru mărfurile și serviciile furnizate în cadrul prezentului acord-program vor fi convertite de către părți pe baza prețurilor în devize convertibile practicate pe piața mondială pentru mărfuri
ACORD-PROGRAM din 9 septembrie 1987 privind dezvoltarea pe termen lung a cooperării economice şi tehnice şi a schimburilor comerciale între Republica Socialistă România şi Republica Kenya. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132806_a_134135]
-
cele două țări se vor face în devize convertibile și/sau în produse care interesează economiile celor două părți contractante. Articolul 11 Prețurile pentru mărfurile și serviciile furnizate în cadrul prezentului acord-program vor fi convertite de către părți pe baza prețurilor în devize convertibile practicate pe piața mondială pentru mărfuri și servicii similare, la data încheierii contractelor. Articolul 12 Cele două părți contractante, în conformitate cu dispozițiile legale în vigoare, vor acorda licențe de export și import pentru mărfurile și serviciile care urmează să fie
ACORD-PROGRAM din 9 septembrie 1987 privind dezvoltarea pe termen lung a cooperării economice şi tehnice şi a schimburilor comerciale între Republica Socialistă România şi Republica Kenya. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132806_a_134135]
-
încheiată, cu violarea sau depășirea puterilor primite, rămîne în sarcina să, daca comitentul nu o ratifica; comisionarul poate fi obligat și la despăgubiri. Articolul 467 Cînd comisionarul este însărcinat să vanda sau să cumpere titluri de credit circulând în comerț, devize sau mărfuri cotate la bursă, ori avînd curs în târguri, daca comitentul nu a dispus altfel, el însuși poate să-i procure pe prețul cerut, ca vînzător, lucrurile ce trebuia să cumpere sau să rețină pentru sine după prețul curent
CODUL COMERCIAL Cu modificările pînă la 23 august 1940*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135810_a_137139]
-
pe teritoriul celuilalt stat, vor fi stabilite de autoritățile financiare competențe ale celor două părți contractante. 2. În cazul în care nu va exista un astfel de acord financiar sau prevederile sale nu sînt aplicabile, părțile vor fi efectuate în devize liber convertibile la cursul oficial de schimb existent la data transferului, în conformitate cu reglementările privind controlul schimbului. Articolul 9 În cazul în care va fi necesar, autoritățile aeronautice ale părților contractante se vor consulta pentru asigurarea unei strânse colaborări privind toate
ACORD din 13 mai 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Sudan pentru serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133756_a_135085]