30,021 matches
-
2 Ibidem. 3 Ibidem. 4 Recueil des principaux Traités d'Alliance, de Paix, de Trêve, de Neutralité, de Commerce, de Limites, d'Echange etc., conclus par leș Puissances de l'Europe tânt entre elles qu'avec leș Puissances et Etats dans d'autres parties du monde depuis 1761 jusqu'à pressent..., par Mr. de Martens. Second édit[ition] revue et augmenté par le Bon Charles de Martens, Tome V, 1791-1795, À Gottingue, 1826, p. 302 (în continuare, Martens, op. cît.). juridice
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
tranquillité et la prospérité de l'Allemagne, et quelles (sic!) envisagent cet objet comme un des buts principaux de leur union, leș deux hautes pârtie contractantes se promettent et s'engagent mutuellement de veiller soigneusement à maintenir la constitution germanique dans toute son intégrité, telle qu'elle a été établie par leș lois et leș traités antérieurs" (s. Ven.C.) (cf., ibidem, p. 303). 8 "Pour atteindre complètement leș vues salutaires, que leș deux hautes parties contractantes se proposent dans le
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
germanique dans toute son intégrité, telle qu'elle a été établie par leș lois et leș traités antérieurs" (s. Ven.C.) (cf., ibidem, p. 303). 8 "Pour atteindre complètement leș vues salutaires, que leș deux hautes parties contractantes se proposent dans le présent traité, elles se réservent d'inviter de concert la cour Imp. de Russie, leș deux puissances maritimes et S.A.E. de Saxe, à s'unir mutuellement avec elles par des engagements défensifs analogues au stipulations ci-dessus" (s. Ven.C.
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
altor clauze ale actului în discuție. Cea mai evidentă confirmare o constituie articolul secret al Tratatului, conform căruia Franța accepta că, în cazul războiului sau cu Anglia, "ne requiera point de la Sublime Porte Ottomanne contre l'Angleterre leș secours stipulés dans le Traité d'Alliance conclu ce jour" (s. Ven.C.)17. Clauză care, adăugată la cea inserata în articolul nouă, conform căreia "leș deux hautes Pârtie, contractantes exceptent du présent traité toutes leș Puissances hors de l'Europe" (s. Ven
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
altfel, de iminentă dispariției Imperiului Otoman de pe harta politică a Europei 25, Napoleon a conceput și planul după care Franța trebuia să controleze succesiunea evenimentelor din Europa Orientala. Mai întâi trebuia cucerita insula Malta și, apoi, Egiptul, deoarece "îl voyait dans la conquête de l'Egypte le moyen de détruire véritablement l'Angleterre. Îl avait "l'esprit tout plein de l'Orient"" (s. Ven.C.)26. Ca urmare, la 1 iulie 1798, o importanță armata expediționara franceză a debarcat la Alexandria
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Arabes, șes ferres cheris; leș invite à se rassembler sous leș drapeaux tricolores; assure de ne vouloir qu'aux Beys en leș qualifiant des Tirans, des rebelles et d'ennemis du Peuple Islam; affiche de tous côtes des proclamations conçues dans le même esprit et en bon idiome arabe, et en fait repandre des milles d'Exemplaires et en Egyptien et en Syrien"; ca urmare, "une indignation profonde est le sentiment du Divan, du Serail et de tous leș Corps des
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
doua Coaliție antifranceză 32. În tratatul de pace de la Amiens au fost incluse, însă, și două articole care vizau direct Poartă Otomană. Unul dintre acestea, cel de al optulea, stipula că "leș territoires, possessions et droits de la Sublime-Porte șont maintenus dans leurs intégrité, tels qu'ils étaient avânt la guerre" (s. Ven.C.)33. Celălalt, al 19-lea, consacră 32 Cf., mai recent, Veniamin Ciobanu, Political French-Russian-Prussian Rivalries în the German Territory (1800-1814), în vol. "East-Central Europe and the Great Powers
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Testa, op. cît.) statutul de cobeligeranta a Porții Otomane, stipulând că "le present trăite définitif de paix est déclaré commun à la Sublime-Porte ottomane, alliée de S.M britanique, et la Sublime-Porte seră invitée à transmettre son acte d'accession dans le plus court délai possible" (s. Ven.C.)34. Sultanul Selim al III-lea s-a grăbit să dea curs acelei invitații, semnând acel "Acte d'Accession", datat 13 mai 1802, prin intermediul căruia accedă "aux articles et stipulations du susdit
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Și l'usurpation se consolide avertiza el au lieu de ce voisin utile (Polonia n. Ven.C.) leș Ottomans vont avoir un implacable ennemi, disposant d'une population nombreuse; maître de tous leș débouches, à même d'entrer de plein pied dans la Valachie et dans la Moldavie et d'enlever ces Provinces, urmare, daca Poartă Otomană se decidea să acționeze în conformitate cu planurile franceze în Europa, atunci ar fi contribuit nu numai la salvarea Poloniei, ci chiar și la sprijinirea eforturilor Suediei
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
consolide avertiza el au lieu de ce voisin utile (Polonia n. Ven.C.) leș Ottomans vont avoir un implacable ennemi, disposant d'une population nombreuse; maître de tous leș débouches, à même d'entrer de plein pied dans la Valachie et dans la Moldavie et d'enlever ces Provinces, urmare, daca Poartă Otomană se decidea să acționeze în conformitate cu planurile franceze în Europa, atunci ar fi contribuit nu numai la salvarea Poloniei, ci chiar și la sprijinirea eforturilor Suediei de a evita pericolul
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
promitea, în numele Franței, ca, în cazul în care ar fi întreprins o diversiune armata la frontierele provinciilor poloneze anexate de Rusia, aceasta le-ar fi acordat "leș avânt même que le bruit de leur marche soit parvenu à Constantinople; puissant dans ces nouvelles Provinces en homme, en chevaux, en munitions de tout espèce; trouvant dans des vastes forets des bois de construction en abondance; versant au moyen de fleuves commodes leș productions de șes anciens et nouveaux domaines, dans la Baltique
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
la frontierele provinciilor poloneze anexate de Rusia, aceasta le-ar fi acordat "leș avânt même que le bruit de leur marche soit parvenu à Constantinople; puissant dans ces nouvelles Provinces en homme, en chevaux, en munitions de tout espèce; trouvant dans des vastes forets des bois de construction en abondance; versant au moyen de fleuves commodes leș productions de șes anciens et nouveaux domaines, dans la Baltique et le Pont Euxin" (s. Ven.C.) (cf., loc. cît., p. 194). 70 În
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Constantinople; puissant dans ces nouvelles Provinces en homme, en chevaux, en munitions de tout espèce; trouvant dans des vastes forets des bois de construction en abondance; versant au moyen de fleuves commodes leș productions de șes anciens et nouveaux domaines, dans la Baltique et le Pont Euxin" (s. Ven.C.) (cf., loc. cît., p. 194). 70 În plus, procedând astfel, pretindea guvernul francez, Poartă "acquierra une haute considération en Europe, se fera craindre et rechercher des uns, aimer et desirer des
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
haute considération en Europe, se fera craindre et rechercher des uns, aimer et desirer des autres" (s. Ven.C.) (cf., loc. cît., p. 196). 71 Loc. cît. plus grands secours contre la Russie, une Escadre pour détruire leș vaisseaux ennemis dans la Mer noir, et pour faciliter la prise de la Crimée" (s. Ven.C.)72. Totală lipsa de fler diplomatic al celor angajați în desfășurarea acelei propagande a făcut ca rezultatele ei să fie foarte modeste 73. Ceea ce nu a împiedicat
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
susținută de faptul că, potrivit unui raport al aceluiași Mouradgea d'Ohsson, din 1 iunie 1795, "leș nouvelles leș plus récentes portent que leș Russes fixent toute leur attention en Pologne que craignant une nouvelle insurrection ils augmentent leur trouppes dans cette contrée, qu'il n'y a presque point de mouvement en Crimée, que leș Garnisons dans cette presqu'île șont faibles...qu'enfin de ce côté là rien n'annonçoit des dispositions guerrières, mais de mesures de défence et une
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
nouvelles leș plus récentes portent que leș Russes fixent toute leur attention en Pologne que craignant une nouvelle insurrection ils augmentent leur trouppes dans cette contrée, qu'il n'y a presque point de mouvement en Crimée, que leș Garnisons dans cette presqu'île șont faibles...qu'enfin de ce côté là rien n'annonçoit des dispositions guerrières, mais de mesures de défence et une certaine crainte dans le Public de se voir inopinément attaqué par leș Ottomans" (s. Ven.C.) (cf.
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
qu'il n'y a presque point de mouvement en Crimée, que leș Garnisons dans cette presqu'île șont faibles...qu'enfin de ce côté là rien n'annonçoit des dispositions guerrières, mais de mesures de défence et une certaine crainte dans le Public de se voir inopinément attaqué par leș Ottomans" (s. Ven.C.) (cf., loc. cît., p. 55-56). 73 Cf., pentru detalii, Veniamin Ciobanu, Problema poloneză, p. 61 și urm. 74 Europe and the Porte, Vol. I, p. 48. 75
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
conseil qu'il avoit à leur donner etoit qu'au lieu de perdre leur tems à tacher de pitoyer la France et la Porte sur leur sort, afin que ces Puissances leș aidassent, à ravoir leurs Starosties, et leș remettent dans le cas de tiranniser leurs paisans et de chicaner leur Roi, îl devoient aller dans la pârtie de Pologne occupée par leș deux Cours Imperiales pour y créer une nouvelle Vendée, et s'ils etoient capables d'assez d'energie
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
à tacher de pitoyer la France et la Porte sur leur sort, afin que ces Puissances leș aidassent, à ravoir leurs Starosties, et leș remettent dans le cas de tiranniser leurs paisans et de chicaner leur Roi, îl devoient aller dans la pârtie de Pologne occupée par leș deux Cours Imperiales pour y créer une nouvelle Vendée, et s'ils etoient capables d'assez d'energie pour se former un părți puissant, se jeter entre leș bras de V.Mte et
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Empire Ottoman et de tacher de pénétrer jusqu'à Constantinopol" și că "ce projet tient à un autre non moins vaste, celui de réveiller la Pologne, de la porter à une insurrection et de reprendre par là leș principes révolutionnaires jusque dans le sein de la Russie" (s. Ven.C.)80. Reconsiderarea de către Poartă Otomană a atitudinii sale față de politică franceză în problema poloneză a constituit, însă, doar un mare eșec pur diplomatic, de vreme ce guvernanții francezi nu urmăreau, în realitate, nici atunci refacerea
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Hotel (reședința Misiunii diplomatice a Rusiei, în Istanbul n. Ven.C.) et d'un vaste jardin, table de 120 Couverts et bal toute la nuit ont rendu cette solennité l'une des plus brillante que l'on ai jamais vû dans ces contrées. Parmi leș decorations on voyoit et le Chiffre de l'empereur Paul Ier et celui de l'Empereur Selim III; presage hereux d'une fraternité politique entre la Croix et le Croissant" (s. Ven.C.) (cf., raportul lui
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Rusia, la 20 noiembrie 1798, la Petersburg. Conform articolului III, "leș deux hautes pârtie contractantes emploieront préalablement leur soins près de S.M. l'empereur et près de la Porte ottomane, afin que leș troupes russes auxiliaires ayent le libre passage, tânt dans leur prochaine marche, que lorsquelles retourneront en Russie"122. Împotriva cui urmau să opereze acele trupe auxiliare rusești, cărora împăratul avea să fie solicitat să le acorde liberă trecere prin teritoriile sale, este specificat în articolul XI care stipula că
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
care o comisese Franța și la adresa Rusiei, prin impunerea embargoului asupra vaselor comerciale ale acesteia care se aflau în porturile franceze 137. În consecință, cele două părți contractante se angajau să colaboreze "pour s'assister et se prêter secours mutuellement dans le cours de la présent guerre, afin de se procurer, lors de la paix, cette satisfaction et sûreté qu'ils ont droit d'attendre, et afin de garantir pour le futur la tranquillité publique et la sûreté de l'Europe" (art. 1
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
potrivit căreia, în scopul realizării obiectivelor propuse, Anglia și Rusia se angajau să împiedice orice stat european că, sub pretextul neutralității, să acorde, direct sau indirect, "une protection quelconque... au commerce ou à la propriété des François, en mer ou dans leș ports de la France"139, ceea ce constituia o flagrantă agresiune la principiile dreptului internațional public, existent în epoca. Colaborarea militară împotriva Franței nu a putut fi, totuși, pusă în practică, deoarece, după cum se știe, Rusia nu a aderat la prima
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
a provocat "affliction et abaissement du coté des coalisés", adică membrilor primei Coaliții antifranceze în care se mai aflau, încă, la acea dată, alături de Marea Britanie, si Austria, Olanda și Spania (cf., Europe and the Porte, Vol. I, p. 36). 145 "Dans leur humiliation continuă diplomatul suedez ceux ci se déchaînent à présent contre la Cour de Berlin" (cf., loc. cît.). 146 Cf., raportul lui Mouradgea d'Ohsson, din 23 mai 1795, în loc. cît., p. 41. Rusia și Austria 147, la baza
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]