29,378 matches
-
posibil. (6) Sân Marino inițiază negocieri bilaterale cu fiecare din statele membre pentru a defini categoriile individuale de cazuri de "infracțiune echivalentă" în conformitate cu procedura de impozitare aplicată de statele membre respective. Articolul 14 Confidențialitate Orice informații primite de o parte contractanta în temeiul prezentului acord se tratează ca fiind confidențială și poate fi divulgata doar acelor persoane sau autorități (inclusiv instanțe de judecată și organisme administrative) din jurisdicția părții contractante, interesate în stabilirea sau colectarea impozitelor aflate sub incidența prezentului acord
22004A1228_02-ro () [Corola-website/Law/292026_a_293355]
-
privind punerea în aplicare a prezentului acord, părțile contractante se pot consulta reciproc pentru a examina dacă sunt necesare modificări la prezentul acord, luând în considerare evoluțiile internaționale. (5) În sensul consultărilor menționate la alineatele (1), (2) și (3), părțile contractante se informează reciproc cu privire la evoluțiile susceptibile de a avea un impact asupra bunei funcționari a prezentului acord. Prezenta dispoziție se referă și la orice alt acord relevant între una dintre părțile contractante și o țară terța. Articolul 16 Semnare, intrare
22004A1228_02-ro () [Corola-website/Law/292026_a_293355]
-
articolului 17, Sân Marino pune în aplicare în mod eficient prezentul acord începând cu 1 iulie 2005 și adresează Comisiei o notificare cu privire la aceasta. (3) Prezentul acord rămâne în vigoare până la denunțarea de către una din părțile contractante. (4) Fiecare parte contractanta poate denunță prezentul acord printr-o notificare adresată celeilalte părți. În acest caz, acordul încetează să mai producă efecte după doisprezece luni de la data trimiterii notificării. Articolul 17 Aplicare și suspendarea aplicării (1) Aplicarea prezentului acord este condiționată de adoptarea
22004A1228_02-ro () [Corola-website/Law/292026_a_293355]
-
părți, în cazul în care directivă sau o parte a acesteia încetează să fie aplicabilă fie temporar, fie permanent, în conformitate cu dreptul comunitar sau în cazul în care un stat membru suspenda aplicarea legislației de punere în aplicare. (4) Fiecare parte contractanta poate suspenda aplicarea prezentului acord prin notificarea celeilalte părți în cazul în care una dintre țările terțe sau teritoriile menționate la alineatul (1) încetează temporar aplicarea măsurilor menționate la alineatul respectiv. Suspendarea aplicării are loc nu mai devreme de două
22004A1228_02-ro () [Corola-website/Law/292026_a_293355]
-
contractante se pot consulta reciproc pentru a examina dacă este necesar ca prezentul acord să se modifice având în vedere evoluțiile internaționale. (3) De îndată ce au dobândit o experiență suficientă în ceea ce privește punerea în aplicare integrală a articolului 1 alineatul (1), părțile contractante se consultă reciproc pentru a examina dacă este necesar să se modifice prezentul acord având în vedere evoluțiile internaționale. (4) În sensul consultărilor prevăzute la alineatele (1), (2) și (3) menționate anterior, fiecare parte contractantă informează cealaltă parte cu privire la evoluțiile
22004A1224_01-ro () [Corola-website/Law/292025_a_293354]
-
Slovenia și a Republicii Ungare la Uniunea Europeană. Statele AELS subliniază că declarațiile cu relevanță pentru Acordul SEE, care sunt anexate la Actul Final al tratatului menționat la paragraful anterior, nu pot fi interpretate sau aplicate în mod contrar obligațiilor părților contractante care derivă din prezentul acord sau din Acordul SEE. Declarația comună a statelor AELS privind libera circulație a lucrătorilor Statele AELS subliniază puternicele elemente de diferențiere și flexibilitate a dispozițiilor privind libera circulație a lucrătorilor. Acestea se străduiesc să acorde
22004A0429_03-ro () [Corola-website/Law/291983_a_293312]
-
specificațiile produsului prevăzute la anexă ÎI secțiunea B. (3) Părțile contractante recunosc că practicile și tratamentele oenologice enumerate la anexă I satisfac cerințele stabilite la articolul 6 alineatul (2). Articolul 6 Practici noi sau modificări ale practicilor (1) Fiecare parte contractanta se străduiește să informeze pe cealaltă parte contractanta, în conformitate cu procedurile stabilite la titlul VII, cât mai rapid posibil, despre evoluțiile care pot determina, în ceea ce privește vinul produs pe teritoriul său, autorizarea unei practici, a unui tratament sau a unei modificări oenologice
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
3) Părțile contractante recunosc că practicile și tratamentele oenologice enumerate la anexă I satisfac cerințele stabilite la articolul 6 alineatul (2). Articolul 6 Practici noi sau modificări ale practicilor (1) Fiecare parte contractanta se străduiește să informeze pe cealaltă parte contractanta, în conformitate cu procedurile stabilite la titlul VII, cât mai rapid posibil, despre evoluțiile care pot determina, în ceea ce privește vinul produs pe teritoriul său, autorizarea unei practici, a unui tratament sau a unei modificări oenologice neincluse la alineatul relevant din anexă I, în
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
de productie; ― să se bazeze pe o necesitate tehnologică sau practică rezonabilă, de îmbunătățire a conservării, stabilității sau acceptării vinului de către consumator și ― să asigure că tratamentele sau adaosurile se limitează la strictul necesar pentru obținerea rezultatului dorit. (3) Partea contractanta notifică celeilalte părți contractante, în termen de 90 de zile, în ceea ce privește vinul produs pe teritoriul său, autorizarea oricărei practici, tratament sau modificări oenologice care nu a fost enumerata la alineatul relevant din anexă I. (4) Notificarea trebuie să includă o
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
sau modificări oenologice care nu a fost enumerata la alineatul relevant din anexă I. (4) Notificarea trebuie să includă o descriere a practicii, tratamentului sau modificării oenologice care nu a fost enumerata la alineatul relevant din anexă I. (5) Partea contractanta notificatoare furnizează, la cererea celeilalte părți contractante, un dosar tehnic de justificare a autorizării practicii, tratamentului sau modificării oenologice, în special cu privire la cerințele prezentate la alineatul (2). Articolul 7 Autorizarea provizorie Fără a aduce atingere măsurilor prevăzute la articolul 35
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
a autorizării practicii, tratamentului sau modificării oenologice, în special cu privire la cerințele prezentate la alineatul (2). Articolul 7 Autorizarea provizorie Fără a aduce atingere măsurilor prevăzute la articolul 35, vinurile produse în conformitate cu practică, tratamentul sau modificarea oenologica notificata de către o parte contractanta în conformitate cu articolul 6 alineatul (3), sunt autorizate provizoriu pentru import și comercializare pe teritoriul celeilalte părți contractante. Articolul 8 Procedura de exprimare a obiecțiilor (1) În termen de zece luni de la notificarea de către una din părțile contractante în temeiul articolului
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
sunt autorizate provizoriu pentru import și comercializare pe teritoriul celeilalte părți contractante. Articolul 8 Procedura de exprimare a obiecțiilor (1) În termen de zece luni de la notificarea de către una din părțile contractante în temeiul articolului 6 alineatul (3), cealaltă parte contractanta poate obiectă în scris contra practicii, tratamentului sau modificării oenologice notificate, pe motiv că nu respectă cerințele de la articolul 6 alineatul (2) literele (a) și (b). Fiecare parte contractanta poate solicita consultările prevăzute la articolul 29. În cazul eșecului consultărilor
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
din părțile contractante în temeiul articolului 6 alineatul (3), cealaltă parte contractanta poate obiectă în scris contra practicii, tratamentului sau modificării oenologice notificate, pe motiv că nu respectă cerințele de la articolul 6 alineatul (2) literele (a) și (b). Fiecare parte contractanta poate solicita consultările prevăzute la articolul 29. În cazul eșecului consultărilor, fiecare parte contractanta poate notifică, în scris, celeilalte părți decizia sa de a supune cazul arbitrajului prevăzut la articolul 31. (2) O parte contractanta nu se poate opune acceptării
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
în scris contra practicii, tratamentului sau modificării oenologice notificate, pe motiv că nu respectă cerințele de la articolul 6 alineatul (2) literele (a) și (b). Fiecare parte contractanta poate solicita consultările prevăzute la articolul 29. În cazul eșecului consultărilor, fiecare parte contractanta poate notifică, în scris, celeilalte părți decizia sa de a supune cazul arbitrajului prevăzut la articolul 31. (2) O parte contractanta nu se poate opune acceptării unei practici, unui tratament sau unei modificări oenologice notificate, în caz că a aprobat deja, în
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
a) și (b). Fiecare parte contractanta poate solicita consultările prevăzute la articolul 29. În cazul eșecului consultărilor, fiecare parte contractanta poate notifică, în scris, celeilalte părți decizia sa de a supune cazul arbitrajului prevăzut la articolul 31. (2) O parte contractanta nu se poate opune acceptării unei practici, unui tratament sau unei modificări oenologice notificate, în caz că a aprobat deja, în alte scopuri decât experimentarea temporară, aceeași practică, același tratament sau aceeași modificare oenologica pentru vinurile comercializate pe teritoriul său, sub rezerva
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
zile de la data deciziei; (b) dacă arbitrii decid totuși că practica, tratamentul sau modificarea oenologica notificata nu satisface cerințele prezentate la articolul 6 alineatul (2) literele (a) și (b), autorizația provizorie de import și de comercializare a vinurilor originare din partea contractanta notificatoare, produse în conformitate cu practică, tratamentul sau modificarea oenologica în cauză, după cum se menționează la articolul 7, expiră după treizeci de zile de la data deciziei respective. Această decizie nu afectează aplicarea în continuare a articolului 7 în ceea ce privește comercializarea vinului importat pe
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
a prezentului acord, Comunitatea recunoaște "rye whisky" că desemnând exclusiv băuturi spirtoase originare din Canada și nu permite utilizarea acestei denumiri pentru băuturile spirtoase care nu sunt originare din Canada. (3) Prin derogare de la alineatele (1) și (2), o parte contractanta poate, la recomandarea comitetului mixt, să permită utilizarea uneia din denumirile de băuturi spirtoase menționate la alineatele (1) și (2) pentru o băutură spirtoasa produsă într-o țară terța, cu condiția ca: (a) renumele băuturii spirtoase în cauză să nu
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
face sau a făcut obiectul comerțului dintre părțile contractante sau a fost comercializată pe teritoriul oricăreia dintre acestea nu este în conformitate cu prezentul acord sau cu Acordul din 1989 modificat și (b) această neconformitate prezintă un interes special pentru cealaltă parte contractanta, informează de îndată cealaltă parte contractanta în conformitate cu dispozițiile din prezentul acord sau din Acordul din 1989 modificat, după caz. (2) Informațiile furnizate în conformitate cu alineatul (1) sunt însoțite de documente adecvate și cuprind, în special, următoarele detalii cu privire la vinul sau la
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
dintre părțile contractante sau a fost comercializată pe teritoriul oricăreia dintre acestea nu este în conformitate cu prezentul acord sau cu Acordul din 1989 modificat și (b) această neconformitate prezintă un interes special pentru cealaltă parte contractanta, informează de îndată cealaltă parte contractanta în conformitate cu dispozițiile din prezentul acord sau din Acordul din 1989 modificat, după caz. (2) Informațiile furnizate în conformitate cu alineatul (1) sunt însoțite de documente adecvate și cuprind, în special, următoarele detalii cu privire la vinul sau la băuturile spirtoase în cauză, în măsura în care acestea
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
sau la băuturile spirtoase în cauză, în măsura în care acestea sunt cunoscute părții contractante: (a) producătorul și persoana care deține vinul sau băutură spirtoasa respectivă și (b) detalii privind presupusa neconformitate. TITLUL VIII SOLUȚIONAREA LITIGIILOR Articolul 29 Consultări (1) Dacă o parte contractanta consideră că cealaltă parte contractanta nu a respectat o obligație stabilită în prezentul acord, poate solicita în scris consultări cu cealaltă parte contractanta. În termen de treizeci de zile de la data primirii cererii, părțile contractante se consultă reciproc în scopul
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
cauză, în măsura în care acestea sunt cunoscute părții contractante: (a) producătorul și persoana care deține vinul sau băutură spirtoasa respectivă și (b) detalii privind presupusa neconformitate. TITLUL VIII SOLUȚIONAREA LITIGIILOR Articolul 29 Consultări (1) Dacă o parte contractanta consideră că cealaltă parte contractanta nu a respectat o obligație stabilită în prezentul acord, poate solicita în scris consultări cu cealaltă parte contractanta. În termen de treizeci de zile de la data primirii cererii, părțile contractante se consultă reciproc în scopul rezolvării chestiunii respective. (2) Partea
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
și (b) detalii privind presupusa neconformitate. TITLUL VIII SOLUȚIONAREA LITIGIILOR Articolul 29 Consultări (1) Dacă o parte contractanta consideră că cealaltă parte contractanta nu a respectat o obligație stabilită în prezentul acord, poate solicita în scris consultări cu cealaltă parte contractanta. În termen de treizeci de zile de la data primirii cererii, părțile contractante se consultă reciproc în scopul rezolvării chestiunii respective. (2) Partea contractanta care solicită consultări furnizează celeilalte părți toate informațiile necesare unei examinări detaliate a chestiunii respective. (3) Dacă
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
nu a respectat o obligație stabilită în prezentul acord, poate solicita în scris consultări cu cealaltă parte contractanta. În termen de treizeci de zile de la data primirii cererii, părțile contractante se consultă reciproc în scopul rezolvării chestiunii respective. (2) Partea contractanta care solicită consultări furnizează celeilalte părți toate informațiile necesare unei examinări detaliate a chestiunii respective. (3) Dacă chestiunea nu este rezolvată prin consultări în termen de șaizeci de zile de la data primirii cererii de consultări: (a) perioadă de consultări poate
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
a chestiunii respective. (3) Dacă chestiunea nu este rezolvată prin consultări în termen de șaizeci de zile de la data primirii cererii de consultări: (a) perioadă de consultări poate fi prelungită de părțile contractante de comun acord sau (b) fiecare parte contractanta poate notifică în scris celeilalte părți contractante decizia sa de a supune chestiunea respectivă arbitrajului prevăzut la articolul 31. Articolul 30 Soluționarea litigiilor de către o instanță Părțile contractante pot supune un litigiu privind aplicarea sau interpretarea prezentului acord arbitrajului unei
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
instanță Părțile contractante pot supune un litigiu privind aplicarea sau interpretarea prezentului acord arbitrajului unei instanțe competențe. Un asemenea arbitraj este supus termenilor și condițiilor convenite între părțile contractante. Acești termeni trebuie să includă o dispoziție conform căreia ambele parți contractante convin asupra unei asemenea supuneri spre soluționare și convin să respecte hotărârea instanței respective. Articolul 31 Arbitraj (1) În absență uneia din trimiterile menționate la articolul 30 și ca urmare a deciziei de a supune chestiunea arbitrajului prevăzut la articolul
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]