2,990 matches
-
fost împiedicat de două cauze : vecinii germanii nu aveau o ligă națională, iar final campionatului german se desfășura în același timp cu turneul Cupa Mitropa. Prin urmare Heisl este nevoit să accepte în competiție cluburi din Iugoslavia, în dauna celor italiene care nu aveau o ligă națională și nu aveau prestigiul Echipei Naționale a Italiei - "Squadra Azzura". Țările implicate puteau trimite fie "Campioana" (câștigătoarea campionatului) și "Vicecampioana" țării, fie "Campioana" țării și "Câștigătoarea Cupei". În 1927 a avut loc Cupa Mitropa
Cupa Mitropa () [Corola-website/Science/325652_a_326981]
-
același timp, să acopere toate domeniile tratate de Uniunea Europeană. Accentul este pus pe activitățile parlamentare, ceea ce permite utilizarea sa de către parlamentele naționale. Acest instrument documentar este multilingv de la crearea sa. El includea la început șapte limbi: germana, engleza, daneza, franceza, italiana, greaca și olandeza. Limba folosită pentru conceperea sa e franceza, iar celelalte limbi sunt traduceri. Transformările Uniunii Europene au implicat noi ediții și noi versiuni lingvistice; în 1987 apare a doua ediție care cuprinde două limbi suplimentare: spaniola și portugheza
EUROVOC () [Corola-website/Science/325798_a_327127]
-
și se înscrie la Universitatea din Viena în octombrie același an. Urmează studii de filozofie și psihologie, dar asistă și la clasele de științe naturale și medicină. Învață greaca veche, latina, franceza și engleza de timpuriu, ulterior și spaniola și italiana și parțial limbile nordice, suedeza, daneza, norvegiana. În toamna lui 1901, Weininger încearcă să găsească un editor pentru lucrarea sa, "Eros și Psyche" — pe care le prezentase profesorilor săi, Jodl și Müllner sub formă de teză de doctorat în 1902
Otto Weininger () [Corola-website/Science/324659_a_325988]
-
<nowiki></nowiki> (în italiană "Îl soldato innamorato", în română "Soldatul îndrăgostit") este un cântec tradițional napoletan, ajuns faimos în întreaga Italie că un simbol al orașului Napoli. Versurile cântecului sunt în dialectul napoletan. Cântecul este și imnul clubului de fotbal S.S.C. Napoli. "Staje luntana
'O surdato 'nnammurato () [Corola-website/Science/326026_a_327355]
-
înțelegea dogmele creștine și critica adusă bisericii. Deși aparținea clasei de jos, era un om cultivat. În urma percheziției efectuate de Inchiziție, în biblioteca sa au fost găsite numeroase cărți, multe din ele interzise de Biserica Catolică, printre care: Biblia în italiană, Decameronul lui Boccaccio, Coranul în italiană și altele. Cazul lui Menocchio este reprezentativ pentru modul în care oamenii simpli înțelegeau și preluau așa-numita "cultură înaltă" impusă de biserică și o simplificau pentru a o înțelege mai bine. În acea
Menocchio () [Corola-website/Science/326063_a_327392]
-
bisericii. Deși aparținea clasei de jos, era un om cultivat. În urma percheziției efectuate de Inchiziție, în biblioteca sa au fost găsite numeroase cărți, multe din ele interzise de Biserica Catolică, printre care: Biblia în italiană, Decameronul lui Boccaccio, Coranul în italiană și altele. Cazul lui Menocchio este reprezentativ pentru modul în care oamenii simpli înțelegeau și preluau așa-numita "cultură înaltă" impusă de biserică și o simplificau pentru a o înțelege mai bine. În acea epocă, în dorința de a impune
Menocchio () [Corola-website/Science/326063_a_327392]
-
(italiană: "Grande Oriente d'Italia", prescurtată "GOI") este o organizație masonică fondată în 1805, în timpul lui Napoleon Bonaparte. Sediul actual se află la Palazzo Giustiniani, Roma, Italia, inaugurat la 21 aprilie 1901. În 1904, Ettore Ferrari , Mare Maestru al Marelui Orient
Marele Orient al Italiei () [Corola-website/Science/326069_a_327398]
-
cinematografică - 2008, Editura RAO; - "Arunc-o pe soră-mea din tren!" - 2009, roman, Editura Cartea românească; - "Carol I, un destin pentru Romania", reconstituire istorică împreună cu Ion Bulei, Editura RAO, 2009; - "În absența tatălui" - 2009, roman, Editura Leda; 2013, traducere din italiană, In assenza del padre, Editura Rediviva, traducere de Ingrid Beatrice Coman; - "Trei femei" - 2010, roman, Editura Cartea românească; - "Te voi răpi la noapte!" - 2011, roman, Editura Cartea românească; - "Îmi ies din minți" - 2011, roman, Crime Scene Publishing; 2013, ediție bilingvă
Stelian Țurlea () [Corola-website/Science/326188_a_327517]
-
de 300 pagini asupra Operațiunii Gladio. În examinarea absenței arestărilor celor implicați direct în atentatele teroriste din Italia, raportul afirma: „aceste masacre, aceste explozii, aceste acțiuni militare au fost promovate, organizate sau susținute de persoane din interiorul instituțiilor de stat italiene precum și de persoane în legatură cu serviciile secrete americane”.
Operațiunea Gladio () [Corola-website/Science/326275_a_327604]
-
(în italiană: "Castello di Miramare") este așezat pe un promontoriu stâncos din golful Grignano la Marea Adriatică, în Italia, la cca 5 km nord-vest de orașul portuar italian Triest. Castelul a fost construit între 1856 și 1860 pentru arhiducele Ferdinand Maximilian von Österreich
Castelul Miramare () [Corola-website/Science/326378_a_327707]
-
a regelui, care conducea familia inclusiv pe prințul moștenitor cu autoritate prin impunerea ideilor sale ultraconservatoare. Ducele de Calabria era un tânăr interesat doar de opere de pietate și de viețile sfinților, nu vorbea germana în timp ce soția sa nu vorbea italiana. Suferind de fimoză n-a putut consuma căsătoria timp de mulți ani. După câteva luni, după decesul regelui, soțul ei a devenit regele Francisc al II-lea al celor Două Sicilii iar Maria regină la vârsta de 17 ani însă
Maria Sofia de Bavaria () [Corola-website/Science/322604_a_323933]
-
Shuvalova. Regizor secund a fost Cristina Iliescu. Muzica filmului a fost compusă de Dragoș Alexandru. Interpreți au fost Shwan Sebastian (pian), Laura Buruiană (violoncel), Ramona Nicolau și Dragoș Alexandru (voce). Coloana sonoră originală se află sub licența Warner Chappell Music Italiana S.r.l. Pe genericul de final sunt aduse mulțumiri administrației Primăriei Sectorului 1 București, Palatului Bragadiru și Farmacia Cotroceni. Printre finanțatori s-au aflat Initiative Media, Brand Connection, McCann Erickson România, Mediaedgecia, Mindshare România și Starcom Media Vest. Înainte de
Bună, ce faci? () [Corola-website/Science/322705_a_324034]
-
Ludovic s-a născut la München. A fost fiul cel mare al Prințului Luitpold al Bavariei și a soției lui, Arhiducesa Augusta de Austria (fiica Marelui Duce Leopold al II-lea de Toscana). Provenind din Florența, Augusta a vorbit întotdeauna italiana cu cei patru copii ai ai. Ludovic a fost numit după bunicul său, regele Ludovic I al Bavariei. Ludovic și-a petrecut primii ani la reședința de la München și la Palatul Wittelsbacher. Când a împlinit zece ani, familia s-a
Ludovic al III-lea al Bavariei () [Corola-website/Science/322164_a_323493]
-
Roma. Ulterior lucrează la diferite agenții publicitare în Londra, sau predă engleza în Elveția, Iran, China, Arabia Saudită și SUA. În Germania este cunoscută ca una dintre cele mai bune romanciere. Conform dorinței Donnei Leon, romanele ei nu sunt traduse în italiană, motivul ar fi scutirea scriitoarei de reacțiile temperamentului meridional venețian. a fost distinsă în 2003 cu premiul beletristic bavarez. Scriitoare este o iubitoare a muzicii culte printre compozitorii preferați fiind Georg Friedrich Händel.
Donna Leon () [Corola-website/Science/322224_a_323553]
-
un an. Ajunsă la vârsta de douăzeci de ani, Adelina Patti era considerată a fi una dintre cele mai promițătoare tinere soprane ale lumii, iar călătoriile sale erau neîncetate, astfel încât aceasta ajunsese să vorbească fluent cinci limbi: germana, engleza, franceza, italiana și spaniola. La data de 12 noiembrie 1863 cântăreața apare pentru prima oară în fața publicului spaniol în opera Somnambula; recitalul, care s-a bucurat de sprijinul permanent al presei, a avut loc la Teatrul Regal din Madrid, printre spectatori numărându
Adelina Patti () [Corola-website/Science/322272_a_323601]
-
83-85. 58. Meglenorumänisch în Wieser Enziklopädie des Europäischen Ostens (WEEO), Klagenfurt, 2002, str. 127-132. 59. Meglenoromana astăzi, editura Academiei Române, București, 2002, 407 pages. 60. Makedonsko-španski rečnik (Diccionario macedonio-espаñol), Jugoreklam, Skopje, 2002, 430 stranici. 61. Makedonsko-italijanski rečnik (șo gramatika) (Dizionario macedonei - italiano), Skopje, 2002, 311 stranici. 62. šestojazičen rečnik (makedonski, francuski, italijanski, romanski, španski, angliski), Evropa 92, Skopje, 2005, 940 stranici. 63. Makedonsko-Francuski Rečnik, (vo sorabotka șo Aleksa Poposki) Jugoreklam, Skopje, 2007, 829 stranici 64. Francusko-makedonski i Makedonsko-francuski rečnik (vo sorabotka șo
Petar Atanasov () [Corola-website/Science/329599_a_330928]
-
sud-danubienne et șes rapports avec l`albanais, Skopje, 2007, pp. 5-17. 72. Repartiția graiurilor meglenoromane, în ”Studia lingvistică et philologica”, Omagiu Profesorului Nicolae Saramandu la 70 de ani, București, pp. 57-62. 73. L`oppsizione del numero nel romeno e nell`italiano, în ”Lingua, letteratura e cultură italiană” (editat de Rădica Nikodinovska), Skopje, 2011, pp. 61-68. 74. Le français du Québec, în ”Langue, Littérature et culture françaises en contexte francophone”, Skopje, 2012, pp. 11-14. 75. De ce am devenit lingvist?, în Omagiu academicianului
Petar Atanasov () [Corola-website/Science/329599_a_330928]
-
doi au un fiu împreună, Bryce Thadeus Ulrich-Nielsen, născut pe 21 mai 2007 în San Francisco. Actrița are un alt fiu, Sebastian (născut pe 2 iunie 1990), dintr-o altă relație. Nielsen vorbește mai multe limbi, daneza, engleza, franceza, germana, italiana, norvegiana și suedeza.
Connie Nielsen () [Corola-website/Science/329798_a_331127]
-
(din italiană „coadă”) este un termen folosit în muzică, într-un număr de sensuri diferite, în primul rând pentru a desemna un pasaj care arată că o piesă (sau o mișcare) trebuie luată de la capăt. Din punct de vedere tehnic, aceasta este
Coda () [Corola-website/Science/329837_a_331166]
-
silabe ale textului, care se repetă în fiecare strofă. Dirijarea, a fost în mod tradițional împărțită în două grupe, "„Conductus cum cauda”" și "„Conductus sine cauda”" (în latină: „Dirijare cu caudă”, „Dirijare fără caudă”), bazată pe prezența melismei. Codetta (din italiană „codă/coadă mică” sau „codiță”) are un scop similar cu al codei, dar pe o scară mai mică. O "codetta" tipică încheie expunerea și recapitularea secțiunilor unei lucrări în formă de sonată, după a doua temă (modulată), sau după tema
Coda () [Corola-website/Science/329837_a_331166]
-
Toccata (din Italiană "Toccare", "a atinge") este o piesă muzicală virtuoză pentru un instrument cu claviaturi sau cu coarde ciupite ce conține pasaje sau secțiuni rapide, cu sau fără secțiuni de fugă, în care accentul se pune pe dexteritatea degetelor interpretului. Mai rar
Toccată () [Corola-website/Science/329988_a_331317]
-
reprezintă Italia în competițiile internaționale de handbal oficiale sau amicale rezervate echipelor naționale. Selecționata feminină italiană de senioare este denumită "Nazionale A" (Naționala A). Echipa a participat la Campionatul Mondial de Handbal Feminin din 2001, unde s-a calificat în calitate de țară organizatoare, clasându-se în final pe locul al 16-lea. De atunci, Italia nu s-
Echipa națională de handbal feminin a Italiei () [Corola-website/Science/328175_a_329504]
-
Jakob Hartenkeil (Mediziner, Reformer des Gesundheits- und Hebammenwesens), Albert Christoph Dies (Landschaftsmaler), August Franz Heinrich von Naumann (Ingenieur, Maler), Franz Michael Vierthaler (Schulreformer, Schriftsteller) und Lorenz Hübner (1785-1799: Herausgeber der ’’Oberdeutschen Staatszeitung’’). Colloredo a stăpânit, pe lângă germană și latină, franceza, italiana și ceha. A fost de asemenea un bun violoncelist. A murit în exil la Viena, după ce trupele napoleoniene au ocupat Principatul de Salzburg.
Hieronymus von Colloredo () [Corola-website/Science/328308_a_329637]
-
se preda nu numai în limbile maghiară și germană, ci și în română, ceea ce a făcut din elevul lugojean un adevărat poliglot. Cercetătorul Trințu Măran din Viena spunea, că , ca ofițer, știa nu mai puțin de șapte limbi, inclusiv franceza, italiana și spaniola (era obiceiul ca ofițerii să știe limbile imperiului, ale aliaților dar și ale inamicilor). După absolvirea școlii matematice a intrat, în anul 1857, la îndemnul mitropolitului Andrei Șaguna, ca cadet în regimentul confiniar bănățean nr. 13. În 1859
Alexandru Lupu () [Corola-website/Science/328309_a_329638]
-
puternici. A reprezentat interesele familiei Habsburg în Polonia și a influențat numirile de poziție în instanța de judecată, guvern și biserică. Cel mai apropiat conflict al ei a fost cu Urszula Meyerin (amanta regelui Sigismund). Constance vorbea spaniola, latina și italiana. Ea a învățat poloneza după nuntă, dar nu-i plăcea să o vorbească. A fost o femeie foarte religioasă, mergând la slujbă de două ori pe zi. A fost, de asemenea, protectorul clericilor, pictorilor și arhitecților. În 1623, Constance a
Constance de Austria () [Corola-website/Science/327543_a_328872]