15,723 matches
-
făcut mîine. Ori, atare atitudine numai lipsă de energie nu poate denota pentru acesta din urmă. Fără grabă în tot ce ai de făcut!" (340, 3) redă, la distanță de secole și milenii, proverbul grec: σπευδε βραδέως, tradus prin latinul festina lente!, iar de acolo repetat în variate versiuni în mai toate limbile moderne europene. Dar nu numai faptele proprii atîrnă în balanța meritelor sau păcatelor sale, ci, în măsură directă, și faptele altora, de care a avut însă cunoștință
India şi Occidentul : studii de istoria culturii by Demetrio Marin [Corola-publishinghouse/Science/1393_a_2635]
-
Facultatea de Litere, secția de Limbi clasice, de la Universitatea "Alexandru Ioan Cuza" din Iași, obținînd diploma de licență cu distincția magna cum laude, în anul 1937. În anul următor, a fost numit asistent onorific la Catedra de limbă și literatură latină și secretar al Institutului de Cultură Italiană din Iași. În anul 1939, devine membru al Școlii Române din Paris, iar în 1940 a fost mobilizat temporar, în Basarabia. În anii 1941-1943, a fost bursier la Academia Română din Roma, iar în
India şi Occidentul : studii de istoria culturii by Demetrio Marin [Corola-publishinghouse/Science/1393_a_2635]
-
ani, 1948, secția de Filologie clasică și catedra de Filologie comparată au fost desființate pe motive politice. În același an, în exil, Demetrio Marin este numit profesor la Universitatea din Bari, unde a predat, peste trei decenii, filologie sanscrită, filologie latină și filologie română. Patria adoptivă l-a prețuit și l-a onorat. În anul 1957, Ministrul Instrucției Publice Aldo Moro i-a conferit ordinul "Cavaler al Meritului Republicii Italiene". A decedat in anul 1976, în urma unei conferințe despre cultura indiană
India şi Occidentul : studii de istoria culturii by Demetrio Marin [Corola-publishinghouse/Science/1393_a_2635]
-
101-174. Biserica unită și cultura românească, "Bună Vestire" (Roma) 7, nr. 4, 1968, pp. 37-52. 1969 Dionisio di Alicarnassi e il latino, in Hommages a Marcel Renard, I, Bruxelles, 1969 (Coll. Latomus, 101), pp. 595-607. Iniziazione allo studio della grammatica latina, Bari, 1969, pp. 135 (comprendre le seguenti sezioni: Nozioni generali; II. Breve storia della grammatica; III. La grammatica descrittiva o sincronica; IV. La grammatica comparativa o diacronica; V. Grammatica sincronica e grammatica diacronica a confronto). Il Superuomo Nietzsche, in Studi
India şi Occidentul : studii de istoria culturii by Demetrio Marin [Corola-publishinghouse/Science/1393_a_2635]
-
15 1 000 000 1 499 999 20 1 500 000 1 999 999 25 2 000 000 30 Colecția OPERA MAGNA • Amphitryon, Kleist • Album de versuri, Mallarmé • Bucolica. Georgica, Vergilius • Cărțile Profetice, William Blake • Eneida, Vergilius • Hyperion, Hölderlin • Poeți latini postclasici, *** • Poezie. Dramă, Allan Edgar Poe • Regele Lear, Shakespeare • Sonete,Dante • Femeia omorîtă cu blîndețea, Thomas Heywood • Ducesa de Amalfi, John Webster Colecția DIDACTICA. CURSUS • Britain. Past and Present, Remus Bejan • Dramatic Poetry (vol. I), Sorin Pârvu • Economie generală, Tiberiu
India şi Occidentul : studii de istoria culturii by Demetrio Marin [Corola-publishinghouse/Science/1393_a_2635]
-
din prefața ultimei lucrări amintite mărturisesc în același timp certitudinea istoriei naționale și marginalitatea sa: "Printre națiunile care nu sînt încă integrate în viața generală a umanității, adică în adevărata istorie universală, trebuie socotit și grupul de paisprezece milioane de latini din Est care poartă încă numele de romani". Ambivalența între certitudinea și frustrarea națională este lizibilă pe parcursul prefeței: "Nu este vorba de a rescrie istoria românilor prin ei înșiși, ci de a-i plasa, într-un fel foarte clar, în cadrul
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
1590-1647), boier din Moldova, scrie în românește. Școlit la Lvow, el narează istoria Moldovei de la 1359 pînă la 1594. Ureche prelucrează cronica lui loachim Bielski, publicată la Cracovia, în 1597, un text extrem de bine cunoscut, circulînd în paralel în poloneză, latină, ucraineană și rusă. Ureche utilizează, de asemenea, și cronica astăzi pierdută a moldoveanului Eustratie, inspirată de cronicile slavone. Kogălniceanu publică în 1845 textul cronicii lui Ureche, care va fi, în 1878, analizat, reeditat, comentat și legat de multiplele sale izvoare
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
latină în franceză și tipărită, la Paris în 1743 și Beschreibung der Moldau (Descrierea Moldovei), traducere din latină în germană, tipărită la Frankfurt, în 1771. Această ultimă lucrare îi fusese comandată prințului Cantemir de Academia din Berlin, în 1714. Varianta latină, tradusă apoi în germană, nu a fost tălmăcită în română decît abia la începutul secolului al XlX-lea, fiind editată în 1825. Romanticii care au lucrat alături de Kogălniceanu au folosit o metodă asemănătoare. Bălcescu, de exemplu, citează cronicile lui Nicolae
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
distinctiv al politicii și al înțelegerii istoriei originilor și a continuității ca instrument de luptă națională datează din ultimul deceniu al secolului al XVIII-lea, luptele sociale din Transilvania stînd la baza unei confruntări romano-ungare de lungă durată. Cunoașterea originilor latine ale națiunii române este anterioară acestei epoci polemice. Aceasta este reperată, pe la 1400, de către dominicanul Jean de Sultănicii, apoi, în 1532, de călătorul italian Francesco Della Vaile, care află de la interlocutorii săi valahi că românii se trag de la Roma antică
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
Cantemir. Ureche și Miron Costin sînt produsul unei educații iezuite legate de învățarea latinei. Ascendența romană a românilor le este familiară. Această ascendență susține, la Ureche și Costin, alegerea unei politici de alianță între Moldova și Polonia catolică. Afirmarea originilor latine îmbracă, în secolul al XVIII-lea, caracterul unei teze patriotice care va fi, din acest motiv, denunțată de istoricii unguri ca fiind o "teorie". Conjunctura politică este determinantă. Monarhia Habsburgilor incorporează Transilvania în 1699 și confirmă o ordine, privilegii și
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
apare sub formă de fragmente între 1807 și 1809; Istoria pentru începutul românilor în Dacia de Petru Maior este tipărită la Buda, în 1812. Budai-Deleanu cercetează și el originile popoarelor din Transilvania și scrie mai multe gramatici care demonstrează originea latină a limbii române. El este cel care preconizează adoptarea alfabetului latin. Teza lui Sulzer este intolerabilă din punctul de vedere al dreptului istoric român; ea stabilește o teorie, așa-numita teorie a imigrației, după care valahii, reuniți în afara Daciei, la
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
începutul românilor în Dacia de Petru Maior este tipărită la Buda, în 1812. Budai-Deleanu cercetează și el originile popoarelor din Transilvania și scrie mai multe gramatici care demonstrează originea latină a limbii române. El este cel care preconizează adoptarea alfabetului latin. Teza lui Sulzer este intolerabilă din punctul de vedere al dreptului istoric român; ea stabilește o teorie, așa-numita teorie a imigrației, după care valahii, reuniți în afara Daciei, la sud de Dunăre, după abandonarea provinciei de către Roma, ar fi urcat
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
populații disparate sînt diverse: se găsesc aici inscripții în limba siriană și se folosește pe larg greaca. Migratorii vin din sud, din Tracia, unde limba oficială este greaca, ori din Moesia, unde limba oficială este latina. Persistența toponimelor de origine latină în Dacia nu ar trebui supraevaluată: de exemplu, în Pannonia există toponime latine din perioada cînd descendenții provinciilor romane dispăruseră... Cu totul altul este parcursul logicii istoriografice române. Evacuarea anunțată de Eutropiu nu este contestată, ci relativizată: cînd se pornește
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
folosește pe larg greaca. Migratorii vin din sud, din Tracia, unde limba oficială este greaca, ori din Moesia, unde limba oficială este latina. Persistența toponimelor de origine latină în Dacia nu ar trebui supraevaluată: de exemplu, în Pannonia există toponime latine din perioada cînd descendenții provinciilor romane dispăruseră... Cu totul altul este parcursul logicii istoriografice române. Evacuarea anunțată de Eutropiu nu este contestată, ci relativizată: cînd se pornește de la o estimare a populației daco-romane de l pînă la 3 milioane de
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
mormintele princiare de la Apahida, lîngă Cluj, unde au fost descoperite simbolurile creștine. Reluînd săpăturile întreprinse în deceniul patru, istoriografia română a pus accentul încă de la începutul deceniului șapte pe inscripția creștină de la Biertan, localitate din centrul Transilvaniei. Inscripția în limba latină Ego Zenovius votum posui figurează pe un ex-voto fixat în interiorul unei bazilici. Pentru istoriografia română, această inscripție este semnul creștinării exprimat în latină în secolul IV. Este exact ceea ce respinge istoriografia maghiară care consideră că o asemenea inscripție ar putea
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
studiile lui Rosetti se eșalonează din anii '30 pînă la sfîrșitul anilor '60. Problemele esențiale trimit la latina originilor, latina vulgară sau latina populară, la evoluția sa în cursul contactelor impuse de migrațiile popoarelor, la marca substratului asupra acestei limbi latine din perioada cuceririi și colonizării. Tendința contemporană este de a se renunța la căutarea etimologică a originilor latine, supraevaluate de către Școala Ardeleană și de tendințele latinismului epocii romantice, în favoarea interesului pentru structurile limbii. Susținătorii lingvisticii latine ies din spațiul Daciei
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
originilor, latina vulgară sau latina populară, la evoluția sa în cursul contactelor impuse de migrațiile popoarelor, la marca substratului asupra acestei limbi latine din perioada cuceririi și colonizării. Tendința contemporană este de a se renunța la căutarea etimologică a originilor latine, supraevaluate de către Școala Ardeleană și de tendințele latinismului epocii romantice, în favoarea interesului pentru structurile limbii. Susținătorii lingvisticii latine ies din spațiul Daciei pentru a cerceta mișcările popoarelor și a limbilor în totalitatea spațiului latinizat. Deschiderea și accentul pus pe circulația
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
substratului asupra acestei limbi latine din perioada cuceririi și colonizării. Tendința contemporană este de a se renunța la căutarea etimologică a originilor latine, supraevaluate de către Școala Ardeleană și de tendințele latinismului epocii romantice, în favoarea interesului pentru structurile limbii. Susținătorii lingvisticii latine ies din spațiul Daciei pentru a cerceta mișcările popoarelor și a limbilor în totalitatea spațiului latinizat. Deschiderea și accentul pus pe circulația latinei vulgare au trezit, în măsura în care lectura maghiară 1-ar recupera în sensul unei origini sud-balcanice a românilor, un
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
superficial și neexplicată, este respinsă atunci. Lingvistica autohtonistă, prin scrierile lui Rusu, autorul Etnogenezei românilor (publicată la București, în 1981, însoțită de un rezumat în franceză și germană), numără aproape 100 de termeni preromani care nu sînt nici de origine latină, nici greacă, nici slavă și sînt, de asemenea, absenți din albaneză. Această specificitate este esențială, deoarece din ipoteza unei simbioze româno-albaneze decurge unul din argumentele în favoarea originii sud-dunărene a românilor și a unei lente și tîrzii urcări a acestora spre
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
sens, Iorga afirmă cu forță că "în întregul stat valah nu există nici o îndoială că ortodoxia tradițională, legea românească nu ar întîlni nici o concurența". În Moldova, Lațcu, succesorul lui Bogdan, îmbrățișase catolicismul și acceptase crearea unei dioceze moldave de rit latin depinzînd direct de Roma. Dar succesorul lui Lațcu, Petra, profită de tulburările din Ungaria pentru a se face vasalul regelui Poloniei și a se pune astfel la adăpost de presiunile confesionale ale Ungariei. Petru părăsește Siretul, unde trăiește o importantă
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
o alianță cu Habsburgii. Este motivul pentru care domnitorul a ordonat să fie ucis. Ca scriitor, Costin se inspiră din cronica în latină a episcopului Piasecki, din Biblie din care citează în slavonă, din Viețile paralele ale lui Plutarh. Influența latină trece prin Polonia. Cantemir realizează o mutație, alegîndu-1 pe Petru cel Mare drept eliberator. Așteptata eliberare este percepută ca depinzînd de o forță, de o putere europeană sau de o putere nisă. Dezbaterea rămîne, în acest sens, deschisă. Ce voia
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
vechilor culte ale dacilor. Aceste "superstiții" se manifestă cu ocazia ceremoniilor de nuntă și de înmormîntare. Părerile lui Cantemir în privința difuziunii majoritare a ortodoxiei sînt confirmate de mărturia anterioară a episcopului catolic Bandini care, cu ocazia vizitării bisericilor de rit latin ale provinciei Moldova, scrie, în martie 1648, un lung raport pentru papa Inocențiu X. Viziunea oferită de starea Bisericii catolice moldave este deplorabilă: edificiile religioase sînt în ruină, clopotnița de la catedrala din Bacău se dărîmă, casa parohială din Iași este
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
românesc este tipărit în 1544 și este datorat inițiativei sașilor din Sibiu, care încearcă să propage luteranismul printre români. Brașovul este un punct de contact între negustorii orașului, Moldova și Țara Românească. În 1535, la Brașov este instalată o tipografie latină și germană. În doi ani, de la 1535 la 1537, aici vor fi tipărite 53 de lucrări, din care 33 în latină. Între 1558-1559, tot aici vine diaconul Coresi, care se lansează într-o intensă activitate. Publicațiile în limba română alternează
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
ani au loc negocieri între episcopul ortodox de Transilvania, Teofil, și iezuitul Paul Baranyi, trimisul arhiepiscopului de Esztergon și primatul Ungariei, Kollonich. Acesta din urmă propune ierarhiei ortodoxe cele patru articole ale Conciliului de la Florența care unise o vreme Bisericile latină și bizantină în 1439 ca bază a acordului. În schimbul egalității cu clerul catolic, clerul român trebuia să-1 accepte pe papă ca șef vizibil al Bisericii, să admită existența purgatoriului, să accepte pîinea azimă pentru comuniune. Istoricul american Keith Hitchins, într-
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
Aceasta este reprezentată cînd de elitele clericale uniate, cînd de totalitatea poporului român în mod nedrept asuprit, deși ponderea sa numerică contribuie cel mai mult la bogăția imperiului. Modernitatea acestui demers rezidă în articularea operată între o cunoaștere a originilor latine și a continuității daco-romane a românilor, și o revendicare politică. Klein, care deschide tradiția Școlii Ardelene, nu descoperă, nici nu redescoperă originile latine ale națiunii române, însă semnalează dramul care duce la Roma, adică drumul Istoriei, al Culturii, ai Politicului
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]