4,099 matches
-
tot două tendințe, care, în linii mari, sunt cam aceleași. 3 Fragmentul este cules și comentat în Jan M Ziolkowski, op. cit., pp. 32-33. Traducerea pasajului am redat-o după ediția Sfântul Augustin, De doctrina christiana. Introducere în exegeza biblică, ediție bilingvă, stabilirea textului latin, traducere, notă asupra ediției și indici de Marian Ciucă, introducere, note și bibliografie de Lucia Wald, editura Humanitas, București, 2002, p. 79. 4 Aristotel, De Anima (II, 3, 414b), traducere și note de N.I. Ștefănescu, în vol
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
Anania, p. 1624. 13 Philon din Alexandria, Comentariu alegoric al Legilor sfinte după Lucrarea de șase zile, traducere, introducere și note de Zenaida Anamaria Luca, Editura Paideia, București, 2002, p. 61. 14 Origen, Omilii, comentarii și adnotări la Geneză, ediție bilingvă, studiu introductiv, traducere și note de Adrian Muraru, Editura Polirom, Iași, 2006, p. 139. 15 Ibidem, p. 141. 16 Sfântul Augustin, Despre Geneză în sens literal, traducere de Iulian Popescu, Editura Minerva, București, 2008, p. 99. Din păcate, traducerea este
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
indice de Ioana Costa, traducere din limba latină de Vichi-Eugenia Dumitru și Ștefania Ferchedău, studiu introductiv de Anne Bănățeanu, Editura Polirom, Iași, 2004, pp. 48-49. Ideea există și la Cicero, în al cincilea paradox din Paradoxa stoicorum (Paradoxurile stoicilor), ediție bilingvă, traducere, notă asupra ediției, note și comentarii, idice și postfață de Traian Diaconescu, prefață de Gheorghe Vlădușescu, Editura Saeculum Vizual, București, 2011, pp. 61-67. 82 Seneca, Epistole către Lucilius, vol. I, traducere din limba latină, studiu introductiv, note și indice
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
note de George Grigorei, Editura Polirom, Iași, 2010. 15 Pascal Vernus, Jean Yoyotte, Bestiaire des pharaons, tome I, Agnès Viénot Éditions, Paris, 2005, p. 126. 16 Idem, p. 118. 1 Herodot, Istorii, vol. II (Cartea a II-a, Euterpe), ediție bilingvă, traducere, notițe istorice și note de Felicia Ștef, editura Teora, București, 1998, pp 85-87. 2 Diodor din Sicilia, Biblioteca istorică, traducere de Radu Hîncu și Vladimir Iliescu, Editura Sport-Turim, București, 1981, p. 96. 3 Jean-Paul Clébert, Bestiar fabulos. Dicționar de
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
tot două tendințe, care, în linii mari, sunt cam aceleași. 199 Fragmentul este cules și comentat în Jan M Ziolkowski, op. cit., p. 32-33. Traducerea pasajului am redat-o după ediția Sfântul Augustin, De doctrina christiana. Introducere în exegeza biblică, ediție bilingvă, stabilirea textului latin, traducere, notă asupra ediției și indici de Marian Ciucă, introducere, note și bibliografie de Lucia Wald, editura Humanitas, București, 2002, p. 79. 200 Aristotel, De Anima (II, 3, 414b), traducere și note de N.I. Ștefănescu, în vol
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
Anania, p. 1624. 209 Philon din Alexandria, Comentariu alegoric al Legilor sfinte după Lucrarea de șase zile, traducere, introducere și note de Zenaida Anamaria Luca, Editura Paideia, București, 2002, p. 61. 210 Origen, Omilii, comentarii și adnotări la Geneză, ediție bilingvă, studiu introductiv, traducere și note de Adrian Muraru, Editura Polirom, Iași, 2006, p. 139. 211 Ibidem, p. 141. 212 Sfântul Augustin, Despre Geneză în sens literal, traducere de Pr. Prof. dr. Iulian Popescu, Editura Minerva, București, 2008, p. 99. Din
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
indice de Ioana Costa, traducere din limba latină de Vichi-Eugenia Dumitru și Ștefania Ferchedău, studiu introductiv de Anne Bănățeanu, Editura Polirom, Iași, 2004, p. 48-49. Ideea există și la Cicero, în al cincilea paradox din Paradoxa stoicorum (Paradoxurile stoicilor), ediție bilingvă, traducere, notă asupra ediției, note și comentarii, idice și postfață de Traian Diaconescu, prefață de Gheorghe Vlăduțescu, Editura Saeculum Vizual, București, 2011, p. 61-67. 369 Seneca, Epistole către Lucilius, vol. I, traducere din limba latină, studiu introductiv, note și indice
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
note de George Grigorei, Editura Polirom, Iași, 2010. 561 Pascal Vernus, Jean Yoyotte, Bestiaire des pharaons, tome I, Agnès Viénot Éditions, Paris, 2005, p. 126. 562 Idem, p. 118. 563 Herodot, Istorii, vol. II (Cartea a II-a, Euterpe), ediție bilingvă, traducere, notițe istorice și note de Felicia Ștef, editura Teora, București, 1998, p 85-87. 564 Diodor din Sicilia, Biblioteca istorică, traducere de Radu Hîncu și Vladimir Iliescu, Editura Sport-Turim, București, 1981, p. 96. 565 Jean-Paul Clébert, Bestiar fabulos. Dicționar de
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
și proză, îngr. Adrian Marino, pref. Mircea Anghelescu, București, 1969; Poemele Nopților, îngr. și pref. Mircea Anghelescu, București, 1972; Poezii, îngr. și postfață Dana Dumitriu, București, 1972; Rondeluri. Psalmi. Nopțile, îngr. și postfață Ovidiu Ghidirmic, Craiova, 1975; Poeme - Poemas, ed. bilingvă, tr. Omar Lara, pref. Dumitru Micu, București, 1979; Cartea de aur, îngr. și pref. Mihai Zamfir, București, 1986; Thalassa, îngr. și pref. Al Piru, București, 1993; Versuri și proză, îngr. și pref. Mircea Anghelescu, București, 1996; Versuri, îngr. Aureliu Goci
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287942_a_289271]
-
Rotaru, București, 1994-1998; Exist împotriva mea!, pref. Gheorghe Tomozei, Târgoviște, 1994; Collected Papers, I-III, București - Chișinău - Oradea, 1996; Emigrant la infinit, pref. Cezar Ivănescu și Mihail I. Vlad, Târgoviște, 1996; Prin tunele de cuvinte - Through the Word Tunnels, ed. bilingvă, tr. Ovidiu Ghidirmic, București, 1997; Scrieri defecte, pref. Ion Rotaru, Craiova, 1997; Distihuri paradoxiste, postfață D. Țopa, Aalborg (Danemarca), 1998; Întreabă-mă, să te-ntreb!, Târgoviște, 1999; Profesor în Africa, Chișinău, 1999; Vreme de șagă (în colaborare cu Gheorghe Niculescu
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289731_a_291060]
-
SCRIERI: Edgar Quinet et leș Roumains, Paris, 1928; Bibliografia periodicelor (1927-1928) (în colaborare), București, 1931; Viața literară românească în Ardealul de dupa Unire, Cluj, 1934; Michelet și românii, Cluj, 1935; Biobibliografia lui Gheorghe Bogdan Duică - Bio-bibliographie de Georges Bogdan Duică, ed. bilingva (în colaborare cu I. Crăciun), Cluj, 1936; La Littérature contemporaine en Roumanie, Cluj, 1936; Bibliografia publicațiilor (1933, 1934 și 1935) (în colaborare), București, 1938; Lupta românilor din Transilvania pentru limba, Sibiu, 1943; Die neuere rumänische Literatur Siebenbürgens, București, 1943; Literatura
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285876_a_287205]
-
recuzitei tehniciste, pentru care poeta are într-o prea mică măsură vocație. SCRIERI: Vară timpurie, București, 1979; Proiect de mitologie, București, 1981; Cortina, București, 1983; Eglogă, București, 1984; Poeme, București, 1986; Luni dimineața, București, 1987; Triumful Paparudei, București, 1992; ed. bilingvă (Triumful Paparudei - The Fools Triumph), tr. Georgiana Gălățianu Fărnoagă și Sharon King, postafață Gheorghe Crăciun, Pitești, 2000; Triumph of the Waterwich, tr. în colaborare cu Adam J. Sorkin, introd. Adam J. Sorkin, Highgreen - Northumberland (Marea Britanie), 2000; Munci, zile, alunecări de
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287505_a_288834]
-
King, postafață Gheorghe Crăciun, Pitești, 2000; Triumph of the Waterwich, tr. în colaborare cu Adam J. Sorkin, introd. Adam J. Sorkin, Highgreen - Northumberland (Marea Britanie), 2000; Munci, zile, alunecări de teren, pref. Alex. Ștefănescu, București, 2001; 41 poeme - 41 Poems, ed. bilingvă, tr. în colaborare cu Adam J. Sorkin, postfață Dan Cristea, București, 2003. Traduceri: Nils Petersen, Strada Săndălarilor, pref. trad., București, 1977; Joseph Conrad, Țărmul refugiului, București, 1979; Simon Vestdijk, Călătorie în Jamaica, București, 1980; Andrei Codrescu, Alien Candor - Candoare străină
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287505_a_288834]
-
generală a lucrurilor din Noua Spanie, pref. trad., București,1989; De la revoluția franceză la primul război mondial, coordonator M. Perrot, București, 1997; Thomas Laqueur, Corpul și sexul de la greci la Freud, București, 1998; Viviana Celan, Paradigme abstracte - Paradigmes abstraits, ed. bilingvă, București, 2001. Repere bibliografice: Mihail Diaconescu, Intuiție și metodă, ARG, 1981, 1; Mihai Musceleanu, „Stendhal”, AST, 1981, 2; Valeriu Gherghel, „Stendhal”, CL, 1981, 6; Sergiu Nicolaescu, Narcis Zărnescu, ARG, 1982, 5; Popa, Ist. lit., II, 1149. L. Ch.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290714_a_292043]
-
sentențios. Epistolele sunt, în fond, cărți poștale ilustrate cu figura expeditorului. SCRIERI: Dezvăluiri, București, 1989; Către Sing, Oradea, 1995; Strigătul de siliciu, Oradea, 1997; Către Sing, Oradea, 1997; Flame degerate, Oradea, 2001; Les Visions avec Sing - Viziunile cu Sing, ed. bilingvă, tr. Constanța Niță, Oradea, 2001. Repere bibliografice: Ion Simuț, Singurătatea la zi: „Către Sing”, F, 1995, 10-11; Horea Poenar, „Către Sing”, ECH, 1996, 10-12; Florin Lazăr, „Către Sing”, ST, 1996, 11-12; Ioan Moldovan, La a doua carte, F, 1997, 2
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289656_a_290985]
-
Râmnicu Vâlcea, 1994; Jurnal, I-V, Râmnicu Vâlcea, 1997-2001; Cartea Râmnicului, Râmnicu Vâlcea, 1999; Jurnal în libertate (1990-1993), Râmnicu Vâlcea, 2002; Cuibul de barză, Râmnicu Vâlcea, 2003; Râmnicul uitat, Râmnicu Vâlcea, 2003. Ediții: Cella Delavrancea, Scrisori către Filip Lahovari, ed. bilingvă, tr. Dan Mateescu, pref. edit., București, 1998. Repere bibliografice: Sânziana Pop, „Rochia cu anemone”, LCF, 1966, 25; Valeriu Cristea, „Rochia cu anemone”, GL, 1966, 25; Nicolae Manolescu, Constantin Mateescu, CNT, 1966, 25; Nicolae Crețu, Vitalitatea povestirii, IL, 1967, 4; Cornel
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288062_a_289391]
-
din respirație, București, 1981; Cutia de rezonanță, București, 1985; Russian Jazz. New Identity (în colaborare), Londra, 1985; Poeme, Cluj-Napoca, 1986; Paradis pierdut în memorie, București, 1993; Jazzorelief, București, 1993; Incantări & descântări clujene, Cluj-Napoca, 1996; Recensământ de epifanii-Census of Epiphanies, ed. bilingvă, tr. Adam J. Sorkin, Liviu Bleoca, Sergiu Celac în colaborare cu autorul, Pitești, 1999; Jazzografii pentru îmblânzit saxofoniste, Cluj-Napoca, 2001; Between the Jazz Age and Postmodernism: F. Scott Fitzgerald, Timișoara, 2003. Repere bibliografice: Constantin Hârlav, Debutul editorial și conștiința artistică
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288131_a_289460]
-
trezit nominalizată și aleasă inspectoare de engleză. A fost o mare provocare, dar mă întorc cu plăcere la acea perioadă. Am simțit cu acuitate atunci că aveam vocația de a construi instituții și structuri și astfel am început proiectul Liceului Bilingv William Shakespeare. Nu pot să încep evocarea asta fără a menționa tratamentul cu totul privilegiat de care am beneficiat noi angliștii, americaniștii, dascălii de engleză în general, din partea Consiliului Britanic și a Ambasadei Americane. Consiliul Britanic îndeosebi a investit enorm
[Corola-publishinghouse/Science/84956_a_85741]
-
ale specialiștilor și ale Consiliului Britanic. Înființarea Liceului Shakespeare a însemnat pe lângă greutățile inerente inițierii unei noi școli - curriculum, filozofie educațională, selecția dar și pregătirea personalului didactic (eram cel mai radical experiment în domeniu la acea vreme, făcând în sistem bilingv și clasele primare) -, lupta pentru "a school of our own", o clădire numai a noastră și gâlceava, care părea să nu se mai sfârșească, cu autoritățile educaționale. Amenințări și voalate, și fățișe, cu desfacerea contractului de muncă din motive de
[Corola-publishinghouse/Science/84956_a_85741]
-
și voalate, și fățișe, cu desfacerea contractului de muncă din motive de nesupunere la comandamentele Ministerului, dar și sugestii pe un ton unsuros-sfătos: ce vă trebuie să vă legați la cap, la Cluj, Iași, București, înțelegem, ei au avut școală bilingvă pe vremea lui Ceaușescu, nu facem decât să le reînființăm, la voi nu e cazul... Sigur, acum mi se pare ușor ridicol raportul dintre eforturile cu totul disproporționate cu rezultatul acțiunii și ceea ce s-a obținut de fapt, dar așa
[Corola-publishinghouse/Science/84956_a_85741]
-
ele. În liceu am început să învățăm finlandeza în anul întâi și engleza în anul doi. Finlandeza nu a reprezentat un coșmar pentru mine, dar a fost materia cea mai solicitantă și consumatoare de timp. Câteva colege proveneau din familii bilingve sau erau fluente în finlandeză din vreun alt motiv, în timp ce altele aproape nu auziseră de limba aceasta (acest lucru se întâmpla înainte de existența televiziunii). Eu nu aparțineam nici unui grup. Pentru fetele din familiile sărace sau cele care întâmpinau dificultăți în
[Corola-publishinghouse/Science/84956_a_85741]
-
Akademi, prima din Finlanda. A avut trei cauze. Studentele au cerut ore despre teme feministe. Un grup de cercetători au început să se adune pentru a discuta întrebările de cercetare ce necesitau cunoștințe despre feminism. M-am alăturat acestei asociații bilingve de femei din aria științelor care a fost activă spre sfârșitul anilor 1980 și începutul anilor 1990. A treia origine a centrului a fost o colecție de cărți și literatura gri adunată de la 1950 încoace de către femeile academicieni din cadrul și
[Corola-publishinghouse/Science/84956_a_85741]
-
Akademi, prima din Finlanda. A avut trei cauze. Studentele au cerut ore despre teme feministe. Un grup de cercetători au început să se adune pentru a discuta întrebările de cercetare ce necesitau cunoștințe despre feminism. M-am alăturat acestei asociații bilingve de femei din aria științelor care a fost activă spre sfârșitul anilor 1980 și începutul anilor 1990. A treia origine a centrului a fost o colecție de cărți și literatura gri adunată de la 1950 încoace de către femeile academicieni din cadrul și
[Corola-publishinghouse/Science/84956_a_85741]
-
școala sovietică a promovat introducerea dactilemelor în învățământul românesc, fapt explicabil prin aceea că majoritatea cadrelor didactice aveau posibilitatea să se perfecționeze în Rusia sau să stiudieze mai mult literatura sovietică. Abia in 1992 a apărut, la SIBIU, primul dicționar bilingv al limbajului gestual, elaborat de IULIA DRAGUȚOIU. Aceasta a comparat mai multe dicționare gestuale din Europa, a elaborat un vocabular de bază pe care, cu sprijinul unor surzi din localitate, l-a ilustrat cu gesturi. In ciuda unor minusuri legate
Importan?a form?rii de interpre?i ?n limbajul mimico-gestual ?n Rom?nia by Florea Barbu [Corola-publishinghouse/Science/83961_a_85286]
-
minimă Suma maximă Reducere % 0 199 000 5 200 000 499 999 10 500 000 999 999 15 1 000 000 1 499 999 20 1 500 000 1 999 999 25 2 000 000 30 Colecția OPERA MAGNA (ediții bilingve) • Amphitryon, Kleist • Album de versuri, Mallarmé • Bucolica. Georgica, Vergilius • Cărțile Profetice, William Blake • Eneida, Vergilius • Hyperion, Hölderlin • Poeți latini postclasici, *** • Poezie. Dramă, Allan Edgar Poe • Regele Lear, Shakespeare • Sonete, Dante • Femeia omorîtă cu blîndețea, Thomas Heywood • Ducesa de Amalfi, John
Pariziana romanescă : mit şi modernitate by Elena Prus [Corola-publishinghouse/Science/881_a_2389]