3,017 matches
-
BOR, a Organizației Sant BOR, Egidio din Italia și a Ligii Românilor camere de din Italia, eventual a unor asociații comerț, active românești locale. firme - Dezvoltarea, cu sprijinul camerelor de comerț și al firmelor românești din Italia și al celor italiene din România, a unor campanii de CSR (Corporate Social Responsability), vizând integrarea socială a emigrației românești și promovarea imaginii României. d) Întărirea capacității administrative MAE/ a instituțiilor românești cu atribuții DRRP în relația cu comunitățile românești din Italia (asigurarea resurselor
EUR-Lex () [Corola-website/Law/192337_a_193666]
-
Italia și italian din România pentru consulare/ urgență României transmiterea unui mesaj realist despre MAE societatea românească. Perma- Implicarea comunității italiene din nent România în transmiterea unui mesaj realist opiniei publice din Italia privind societatea românească. - Contactarea deputatului minorității Perma- �� italiene din România și a unor nent importanți oameni de afaceri români din Italia pentru transmiterea unui mesaj de susținere a comunității românești; - Întâlnire a grupurilor parlamentare de prietenie din Parlamentele României și Italiei; - Întâlniri ale europarlamentarilor români și italieni la
EUR-Lex () [Corola-website/Law/192337_a_193666]
-
România, în marile de orașe italiene. urgență c) Organizarea în România de conferințe Ambasada, În ale unor foști miniștri de externe, consulatele, regim ambasadori din statele DRCES, de membre UE, pe teme de actualitate. ICR, MCC urgență d) Valorizarea personalităților italiene MECT ce au avut sau au legătură directă cu România (oameni de film, teatru, artă, diplomați, oameni politici, oameni de afaceri, cupluri mixte cu poziție socială sau politică de excepție). e) Valorizarea personalităților românești din Italia și a aportului lor
EUR-Lex () [Corola-website/Law/192337_a_193666]
-
Realizarea de evenimente lunare de promovare turistică a României, în spații publice din marile orașe ale Italiei. ─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── 3. Armonizarea relațiilor a) Dinamizarea unor parteneriate între Ambasadele Perma- MAE - dintre comunitatea asociațiile românești și ONG-uri Roma și nent Guver- românească italiene caritabile sau cu experiență Vatican, nul și societatea italiană în domeniul integrării imigranților consulatele României și asociații caritabile care activează pe teritoriul Italiei, prin intermediul ambasadelor de la Roma și Vatican, al reprezentanților BOR în �� Italia și al unor filiale/rețele neguvernamentale
EUR-Lex () [Corola-website/Law/192337_a_193666]
-
croa? ilor, fă?? de caracterul croat al Dalma? iei sau de inten? iile italienilor �n aceast? privin??. Chiar ? i dup? ce Mussolini a devenit sus? în? tor al revizionismului maghiar, Iorga a continuat s? cultive no? iunea cooper? rîi rom�no? italiene. Dar Italia era slab? ? i nu prezenta garan? îi: se pare c? Iorga nu a prea pus la inim? descrierile tipurilor politice italiene ale lui Gregorovius: Machiavelli, Cesare Borgia ? i condotierii. C�ț prive? te R? zboaiele Balcanice din 1912 ? i
by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA [Corola-publishinghouse/Science/959_a_2467]
-
situa? ia această eră ? i din vina rom�nilor. Vorbind despre evreii italieni, Iorga spune: �Ei nu s�nt doar italieni de confesiune mozaic?; ei nu cunosc nici o alt? limb? , nici alte tradi? îi, nici alte ve? minte dec�ț cele italiene? ți ? i nu au avut �n trecut ? i nu au nici �n prezent rela? îi cu du? manii Italiei�35. Nu po? i s? nu sesizezi complexitatea acestei probleme grave. Oare Iorga nu?? i d? dea seama de ce refuzau evreii s? se
by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA [Corola-publishinghouse/Science/959_a_2467]
-
din cauza originii lui (presupus) maghiare 28. La doar c�teva zile dup? venirea la putere a legionarilor, Bucure? țiul f? cuse o �ntoarcere de aproape 180 de grade. Politică extern? nu avea alt? alternativ? dec�ț adoptarea total? a liniei germano? italiene. Acestea erau, �n viziunea lui Antonescu, necesit?? ile de moment ale Rom�niei. Singură protec? ie pe care o putea prefigură acum pentru Rom�nia era o garan? ie din partea Germaniei ? i a Italiei. Ulterior, Rom�nia se va al? tură
by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA [Corola-publishinghouse/Science/959_a_2467]
-
p. 256. 13Alexa Visarion, Goana pe nisip, p. 86. 14Ibidem, p. 55. 15Ibidem, p. 111. 16Idem, Spectacolul ascuns, Editura Buna Vestire, Blaj, 2010, p. 310. 17Ibidem, p. 104. 18 Giorgio Agamben, Stanțe. Cuvântul și fantasma în cultura occidentală, traducere din italiană de Anamaria Gebăilă, Editura Humanitas, București, 2015, pp. 246-247. 19 Alexa Visarion, Spectacolul ascuns, Editura Buna Vestire, Blaj, 2010, p. 309. 1 Foucault, Michel, Ce este un autor?, Ed. Idea Design, Cluj, 2004 1 Goethe 1 Cronică la spectacol semnată
[Corola-publishinghouse/Science/1453_a_2751]
-
concomitent; în prezent, consilier/șef sector la Consiliul Legislativ, visiting professor și Decan de onoare al Facultății de Drept, Universitatea Valahia Târgoviște. I s-a conferit în 2007, titlul de Doctor Honoris Causa al Universității Valahia-Târgoviște. Limbi străine: franceza, engleza, italiana și latina; cunoștințe de rusă și greacă. Studii: Liceul teoretic Vasile Alecsandri Galați (1941 1947); Facultatea de Drept București (1948 1952), ca șef de promoție; Doctoratul în Dreptul internațional și în Dreptul civil, la Universitatea București (1968); Academia de Drept Internațional Haga
[Corola-publishinghouse/Science/1527_a_2825]
-
la limbi pe care aceste statute le protejează (asturiană în Asturia, variantă a aragonesei în Aragon și aranesa în Catalonia), dar s-a referit și la măsuri pentru a îmbunătăți situația rromilor 15; Elveția a menționat persoanele care vorbesc franceza, italiana și romanche, aflate în zone unde nu sunt majoritare, și pe cele care vorbesc germana, stabilite în zone unde sunt minoritare, arătând că protecția Convenției este deschisă și comunității evreiești și romilor(numiți "călători" sau jenish); în Marea Britanie tribunalele au
[Corola-publishinghouse/Science/1527_a_2825]
-
întrecerea între națiuni" a fost o noțiune pe cît de caducă, pe atît de inoperantă. Dar chiar și înaintea războiului, așa zisele școli: franceză, germană, americană nu au fost nici pe departe o realitate, cum fuseseră autenticele școli din Renaștere: italiană, spaniolă; erau, mai degrabă, formațiuni constituite spontan, pe criteriul generației, și se bucurau de statutul privilegiat, hegemonic, al statelor între granițele cărora își desfășurau activitatea. State mari, puternice, expansive arte robuste, imaginative, novatoare, pe măsură. În paranteză spus, o pictură
by al Gheorghiu [Corola-publishinghouse/Science/1091_a_2599]
-
bancnotele s-adună, slavă domnului, în tocul deschis al trompetei. Nebun? Cînd totul începe să se liniștească, revin mereu pe debarcaderul de la Cà d'Oro. Mă-ntind pe scîndura lată, lîngă fata și băiatul ce-și spun vorbe dulci. În italiană? În japoneză? Ba, chiar în italiană, dar italiana lor, ca și-a altora din categoria de rînd, e-o limbă atît de precipitată, atît de mîncătoare de sunete, încît percep gîngureala celor doi lagunari ca producîndu-se între, știu eu... japonezi
by al Gheorghiu [Corola-publishinghouse/Science/1091_a_2599]
-
tocul deschis al trompetei. Nebun? Cînd totul începe să se liniștească, revin mereu pe debarcaderul de la Cà d'Oro. Mă-ntind pe scîndura lată, lîngă fata și băiatul ce-și spun vorbe dulci. În italiană? În japoneză? Ba, chiar în italiană, dar italiana lor, ca și-a altora din categoria de rînd, e-o limbă atît de precipitată, atît de mîncătoare de sunete, încît percep gîngureala celor doi lagunari ca producîndu-se între, știu eu... japonezi, tailandezi, coreeni. Pe Strada Nuova, în
by al Gheorghiu [Corola-publishinghouse/Science/1091_a_2599]
-
al trompetei. Nebun? Cînd totul începe să se liniștească, revin mereu pe debarcaderul de la Cà d'Oro. Mă-ntind pe scîndura lată, lîngă fata și băiatul ce-și spun vorbe dulci. În italiană? În japoneză? Ba, chiar în italiană, dar italiana lor, ca și-a altora din categoria de rînd, e-o limbă atît de precipitată, atît de mîncătoare de sunete, încît percep gîngureala celor doi lagunari ca producîndu-se între, știu eu... japonezi, tailandezi, coreeni. Pe Strada Nuova, în schimb, prăvăliașii
by al Gheorghiu [Corola-publishinghouse/Science/1091_a_2599]
-
atît de mîncătoare de sunete, încît percep gîngureala celor doi lagunari ca producîndu-se între, știu eu... japonezi, tailandezi, coreeni. Pe Strada Nuova, în schimb, prăvăliașii, între ei, schimbă vorbe doar în glissando-uri de operetă, cu epurarea cvasi-completă a consoanelor. Italiana lui Montale? Da, rar. Cînd, iată, rasat-frumoasa și eleganta asta venețiană ca o altă Eleonora Duse ieșind din Teatrul La Fenice, e condusă, temperat-colocvial, de ireproșabilul venețian. 29 iunie Spiritul gregar are oricît ar părea de riscată observația și ceva
by al Gheorghiu [Corola-publishinghouse/Science/1091_a_2599]
-
diferit față de culturile catolice occidentale. Trecerea de la imaginarul medieval la cel renascentist, odată cu secolele XIII-XIV (instituțiile puterii au fost implicate și ele în schimbarea de cod), s-a realizat în centrul și vestul european pe fundalul schimbărilor socio-economice ale comunelor italiane (un model de guvernare eficientă), dar și al redescoperirii gândirii aristotelice. Contribuția inovatoare a franciscanismului (și, implicit, a reluării lui în pictură - la Giotto) a "forțat" despărțirea imaginii occidentale de canonul iconografic bizantin, precum și dezvoltarea artelor în spațiul laic și
[Corola-publishinghouse/Science/84959_a_85744]
-
imită unele modele romanice. Dintre acestea, unele au impact asupra întregului sistem: neutralizarea distincției morfologice dintre obiectul direct și obiectul indirect (confuzia între acordul obiectului direct și cel al obiectului indirect, din cauza cliticului pronominal me, care în spaniolă și în italiană acoperă ambele funcții), tendința spre construcțiile analitice (calchierea unor construcții romanice și umplerea lor cu material autohton). Altele nu influențează sistemul în ansamblu: construcții care imită pasivul romanic (fără ca pasivul sau antipasivul să exprime opoziții sistematice de diateză) sau propozițiile
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
subiectul inacuzativelor are o poziție structurală inițială mai joasă decât subiectul inergativelor) și Ipoteza Inacuzativă (vezi Capitolul 3, 1.) au dus la analiza paralelă a subiectului pasivului și a subiectului inacuzativelor. Deosebirile dintre pasiv și inacuzativ sunt însă semnificative: în italiană, pasivul selectează auxiliarul essere, dar în franceză, pasivul selectează avoir la perfect, ca verbele inergative; în spaniola modernă nu mai există selecția auxiliarului, dar în spaniola veche pasivul selecta auxiliarul 'a avea'; în spaniolă, capacitatea de a accepta subiecte postverbale
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
sunt stative (nu incoative), nu sunt niciodată deadjectivale. Anumite verbe care exprimă configurația spațială acceptă utilizarea tranzitivă cauzativă: hang 'a atârna', lie 'a se afla, a se menține, a staționa', sit 'a sta jos', stand 'a sta în picioare'. În italiană, verbele care exprimă poziția sunt complexe morfologic, apărând obligatoriu cu cliticul si, care, asociat verbelor monadice, este un indicator de inacuzativitate. 3.2.2.3. Clasa verbelor de mișcare nu are comportament omogen (Levin și Rappaport Hovav (1995: 58, 93
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
swam apart ' Ei au înotat încet în direcții diferite'. Relativ puține verbe de mișcare (mai ales cele care implică o schimbare de poziție) participă la alternanța cauzativă. Comportamentul verbelor de mișcare este diferit de la o limbă la alta − neerlandeza, germana, italiana folosesc auxiliarul corespunzător sensului 'a avea' pentru verbele care denotă modul de deplasare și pe cel corespunzător lui 'a fi' pentru sensul de mișcare direcționată − sau diferit în funcție de context: verbele de tip roll 'a se rostogoli' sunt inacuzative când sunt
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
că aceste verbe au un comportament eterogen și pot fi incluse cel puțin în două clase: frighten 'a speria, a înspăimânta' vs fear 'a se teme, a se speria', în engleză, sau preoccupare 'a preocupa' vs piacere 'a plăcea', în italiană, primul membru al perechii fiind, în ambele cazuri, cauzativ. Croft (1993, apud Levin și Rappaport Hovav 2005: 22) menționează că există variație în cadrul aceleiași limbi și de la o limbă la alta pentru realizarea argumentală a verbelor psihologice noncauzative (tipul fear
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
făcut furios pe Bill' John worried about the television set/The television set worried John 'John s-a îngrijorat din cauza televizorului'/' Televizorul l-a îngrijorat pe John'. Pesetsky (1995: 19) are în vedere analiza lui Burzio (1981), care distinge pentru italiană între clasa verbelor de tip piacere (pe care le consideră inacuzative pentru că selectează auxiliarul essere) și a celor de tip preoccupare (pe care le consideră inergative pentru că selectează auxiliarul avere), despre care afirmă (Pesetsky 1995: 51) că este corectă dacă
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
psihologice din clasa inacuzativelor este adus de Van Hout (2004: 82), autoare care susține, între alții, că distincția inacuzativ/inergativ se corelează cu distincția aspectuală telic/atelic (vezi infra, 4.4.): verbele din clasa piacere, considerate inacuzative cel puțin în italiană, sunt atelice în abordarea aspectuală (deci inergative). Reinhart (1996: 42−44) propune pentru alternanța Experimentatorului o analiză asemănătoare cu alternanța cauzativă (pentru modelul lui Reinhart, vezi infra, 5.3.3.2.): (a) Max hates/admires/likes/fears thunders 'Max urăște
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
Prin urmare, mulți autori susțin că verbele psihologice reprezintă o clasă care nu poate fi subsumată celei a inacuzativelor. Includerea acestor verbe în clasa inacuzativelor s-a făcut, așa cum am arătat, mai ales pe baza testelor sintactice (pentru limbi ca italiana, neerlandeza, engleza). În română, unde nu există teste sintactice sigure de delimitare a clasei inacuzativelor, soluția nu poate fi verificată prin această metodă. Este adevărat însă că verbele psihologice care au variantă cauzativă trec testul adjectivării participiului − om supărat/ amuzat
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
verb este inacuzativ dacă și numai dacă conceptul verbal include un rol [+c] și acest rol este redus (nu este realizat). Reinhart (1996) atrage atenția asupra faptului că, în multe cazuri, verbele inacuzative și cele reflexive au aceeași morfologie. În italiană, multe verbe reflexive apar cu cliticul si (de tipul rompersi 'a se rupe'). În engleză, în germană și în neerlandeză, forma obișnuită a verbelor inacuzative este cea "nudă", forma reflexivă a inacuzativelor fiind mult mai rară în limbile germanice decât
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]