3,233 matches
-
dreptul de a-și codifica sau cifra comunicările și corespondența oficială. Comunicările și corespondența oficială ale Curții sunt inviolabile. 4. Curtea are dreptul de a expedia și de a primi corespondență și alte materiale sau comunicări prin curier sau în valize sigilate, care se vor bucura de aceleași privilegii, imunități și facilități ca ale curierilor și valizelor diplomatice. 5. Curtea va avea dreptul de a utiliza echipamente radio și de telecomunicații pe orice frecvență alocată de către statele părți, conform procedurilor lor
ACORD din 9 septembrie 2002 cu privire la privilegiile şi imunităţile Curţii Penale Internaţionale*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/168837_a_170166]
-
Curții sunt inviolabile. 4. Curtea are dreptul de a expedia și de a primi corespondență și alte materiale sau comunicări prin curier sau în valize sigilate, care se vor bucura de aceleași privilegii, imunități și facilități ca ale curierilor și valizelor diplomatice. 5. Curtea va avea dreptul de a utiliza echipamente radio și de telecomunicații pe orice frecvență alocată de către statele părți, conform procedurilor lor interne. Statele părți vor depune toate diligențele pentru a-i aloca, în măsura posibilă, frecvențele solicitate
ACORD din 9 septembrie 2002 cu privire la privilegiile şi imunităţile Curţii Penale Internaţionale*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/168837_a_170166]
-
chiar dacă persoanele în cauză au încetat să își exercite funcțiile de reprezentanți; ... c) inviolabilitatea hârtiilor și documentelor sub orice formă; ... d) dreptul de a utiliza coduri sau cifruri, de a primi hârtii și documente sau corespondență prin curier ori în valize sigilate și de a primi sau de a expedia comunicări electronice; ... e) scutiri de la restricțiile de imigrare, cerințele de înregistrare a străinilor și de la obligațiile de efectuare a serviciului național în statele părți pe care le vizitează sau pe care
ACORD din 9 septembrie 2002 cu privire la privilegiile şi imunităţile Curţii Penale Internaţionale*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/168837_a_170166]
-
c) inviolabilitatea hârtiilor și documentelor sub orice formă și a materialelor legate de exercitarea funcțiilor lor; ... d) dreptul de a primi și de a expedia hârtii și documente sub orice formă și materiale legate de funcțiile lor prin curier sau valiză diplomatică în scopul comunicării cu Curtea; ... e) scutire de la percheziționarea bagajului personal, cu excepția cazurilor în care există temeiuri serioase pentru a crede că bagajul conține articole al căror import sau export este interzis ori supus reglementărilor privind carantina din statul
ACORD din 9 septembrie 2002 cu privire la privilegiile şi imunităţile Curţii Penale Internaţionale*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/168837_a_170166]
-
dreptul de a utiliza coduri și sisteme criptate, de a expedia și de a primi corespondență oficială și alte comunicări oficiale prin curier sau în saci sigilați, care se vor bucura de aceleași privilegii și imunități ca și curierii și valizele diplomatice. 2. Secretariatul SPOC se va bucura, pentru comunicările sale oficiale, de un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat de Guvern oricărei alte organizații internaționale sau misiunilor diplomatice acreditate în statul gazdă, în privința priorităților și tarifelor poștale, pentru
ACORD DE SEDIU din 16 iulie 2003 între Guvernul României şi Biroul Coordonatorului Special al Pactului de Stabilitate pentru Europa de Sud-Est. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/168848_a_170177]
-
a postului consular pentru orice scopuri oficiale. Comunicînd cu guvernul, cu misiunile diplomatice și cu celelalte posturi consulare ale statului trimițător, oriunde s-ar găsi ele, postul consular poate folosi toate mijloacele de comunicație potrivite, inclusiv curierii diplomatici sau consulari, valiză diplomatică sau consulară și mesajele în cod sau cifrate. Totuși, postul consular nu poate instala și utiliza un post de radioemisie decît cu asentimentul statului de reședință. 2. Corespondență oficială a postului consular este inviolabila. Prin expresia "corespondență oficială" se
CONVENŢIE din 24 aprilie 1963 cu privire la relatiile consulare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181550_a_182879]
-
nu poate instala și utiliza un post de radioemisie decît cu asentimentul statului de reședință. 2. Corespondență oficială a postului consular este inviolabila. Prin expresia "corespondență oficială" se înțelege întreaga corespondență referitoare la postul consular și la funcțiile sale. 3. Valiză consulară nu trebuie să fie nici deschisă și nici reținută. Totuși, dacă autoritățile competente ale statului de reședință au motive serioase să creadă că valiză conține alte obiecte decît corespondență, documentele și obiectele vizate în paragraful 4 din prezentul articol
CONVENŢIE din 24 aprilie 1963 cu privire la relatiile consulare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181550_a_182879]
-
corespondență oficială" se înțelege întreaga corespondență referitoare la postul consular și la funcțiile sale. 3. Valiză consulară nu trebuie să fie nici deschisă și nici reținută. Totuși, dacă autoritățile competente ale statului de reședință au motive serioase să creadă că valiză conține alte obiecte decît corespondență, documentele și obiectele vizate în paragraful 4 din prezentul articol, ele pot cere că valiză să fie deschisă în prezența lor de către un reprezentant autorizat al statului trimițător. Dacă autoritățile statului trimițător refuză să satisfacă
CONVENŢIE din 24 aprilie 1963 cu privire la relatiile consulare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181550_a_182879]
-
fie nici deschisă și nici reținută. Totuși, dacă autoritățile competente ale statului de reședință au motive serioase să creadă că valiză conține alte obiecte decît corespondență, documentele și obiectele vizate în paragraful 4 din prezentul articol, ele pot cere că valiză să fie deschisă în prezența lor de către un reprezentant autorizat al statului trimițător. Dacă autoritățile statului trimițător refuză să satisfacă cererea, valiză este înapoiata la locul de origine. 4. Coletele care constituie valiză consulară trebuie să poarte semne exterioare vizibile
CONVENŢIE din 24 aprilie 1963 cu privire la relatiile consulare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181550_a_182879]
-
alte obiecte decît corespondență, documentele și obiectele vizate în paragraful 4 din prezentul articol, ele pot cere că valiză să fie deschisă în prezența lor de către un reprezentant autorizat al statului trimițător. Dacă autoritățile statului trimițător refuză să satisfacă cererea, valiză este înapoiata la locul de origine. 4. Coletele care constituie valiză consulară trebuie să poarte semne exterioare vizibile ale caracterului lor și nu pot conține decît corespondență oficială și documente sau obiecte destinate exclusiv pentru folosință oficială. 5. Curierul consular
CONVENŢIE din 24 aprilie 1963 cu privire la relatiile consulare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181550_a_182879]
-
din prezentul articol, ele pot cere că valiză să fie deschisă în prezența lor de către un reprezentant autorizat al statului trimițător. Dacă autoritățile statului trimițător refuză să satisfacă cererea, valiză este înapoiata la locul de origine. 4. Coletele care constituie valiză consulară trebuie să poarte semne exterioare vizibile ale caracterului lor și nu pot conține decît corespondență oficială și documente sau obiecte destinate exclusiv pentru folosință oficială. 5. Curierul consular trebuie să poarte un document oficial în care să se atesteze
CONVENŢIE din 24 aprilie 1963 cu privire la relatiile consulare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181550_a_182879]
-
nu pot conține decît corespondență oficială și documente sau obiecte destinate exclusiv pentru folosință oficială. 5. Curierul consular trebuie să poarte un document oficial în care să se atesteze calitatea să și să se precizeze numărul de colete care constituie valiză consulară. Afară de cazul cînd statul de reședință consimte la această, el nu trebuie să fie nici cetățean al statului de reședință, nici, cu excepția cînd el este cetățean al statului trimițător, o persoană cu reședința permanentă în statul de reședință. În
CONVENŢIE din 24 aprilie 1963 cu privire la relatiile consulare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181550_a_182879]
-
desemna curieri consulari ad-hoc. În acest caz, prevederile paragrafului 5 din prezentul articol sînt de asemenea aplicabile, sub rezerva că imunitățile care sînt menționate în el vor înceta să se aplice din momentul în care curierul va fi remis destinatarului valiză consulară pe care o are în grija. 7. Valiză consulară poate fi încredințată comandantului unei nave sau al unui avion comercial care trebuie să sosească într-un punct de intrare autorizat. Acest comandant trebuie să poarte un document oficial indicînd
CONVENŢIE din 24 aprilie 1963 cu privire la relatiile consulare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181550_a_182879]
-
5 din prezentul articol sînt de asemenea aplicabile, sub rezerva că imunitățile care sînt menționate în el vor înceta să se aplice din momentul în care curierul va fi remis destinatarului valiză consulară pe care o are în grija. 7. Valiză consulară poate fi încredințată comandantului unei nave sau al unui avion comercial care trebuie să sosească într-un punct de intrare autorizat. Acest comandant trebuie să poarte un document oficial indicînd numărul de colete care constituie valiză, dar el nu
CONVENŢIE din 24 aprilie 1963 cu privire la relatiile consulare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181550_a_182879]
-
în grija. 7. Valiză consulară poate fi încredințată comandantului unei nave sau al unui avion comercial care trebuie să sosească într-un punct de intrare autorizat. Acest comandant trebuie să poarte un document oficial indicînd numărul de colete care constituie valiză, dar el nu este considerat curier consular. Printr-un aranjament cu autoritățile locale competențe postul consular poate trimite pe unul din membrii săi să ia valiză, în mod direct și liber, de la comandantul navei sau al avionului. Articolul 36 Comunicarea
CONVENŢIE din 24 aprilie 1963 cu privire la relatiile consulare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181550_a_182879]
-
Acest comandant trebuie să poarte un document oficial indicînd numărul de colete care constituie valiză, dar el nu este considerat curier consular. Printr-un aranjament cu autoritățile locale competențe postul consular poate trimite pe unul din membrii săi să ia valiză, în mod direct și liber, de la comandantul navei sau al avionului. Articolul 36 Comunicarea cu cetățenii statului trimițător 1. Pentru că exercitarea funcțiilor consulare cu privire la cetățenii statului trimițător să fie ușurată: a) funcționarii consulari trebuie să aibă libertatea de a comunica
CONVENŢIE din 24 aprilie 1963 cu privire la relatiile consulare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181550_a_182879]
-
inclusiv mesajelor în cod sau cifrate, aceeași libertate și aceeași protecție pe care statul de reședință este obligat să le acorde în virtutea prezenței Convenții. Ele vor acorda curierilor consulari cărora le-a fost eliberată viza dacă aceasta este necesară, precum și valizelor consulare aflate în tranzit, aceeași inviolabilitate și aceeași protecție pe care statul de reședință este obligat să le acorde în baza prezenței Convenții. 4. Oblibațiile statelor terțe prevăzute în paragrafele 1, 2 și 3 ale prezentului articol se aplică și
CONVENŢIE din 24 aprilie 1963 cu privire la relatiile consulare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181550_a_182879]
-
care statul de reședință este obligat să le acorde în baza prezenței Convenții. 4. Oblibațiile statelor terțe prevăzute în paragrafele 1, 2 și 3 ale prezentului articol se aplică și persoanelor menționate în aceste paragrafe, ca și comunicărilor oficiale și valizelor consulare, cînd prezența lor pe teritoriul statului terț este datorată unui caz de forță majoră. Articolul 55 Respectarea legilor și regulamentelor statului de reședință 1. Fără prejudicierea privilegiilor și imunităților lor, toate persoanele care beneficiază de aceste privilegii și imunități
CONVENŢIE din 24 aprilie 1963 cu privire la relatiile consulare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181550_a_182879]
-
66 și 67. 3. Privilegiile și imunitățile prevăzute în prezența Convenție nu sînt acordate membrilor familiei unui funcționar consular onorific sau unui angajat consular care este angajat într-un post consular condus de un funcționar consular onorific. 4. Schimbul de valize consulare între două posturi consulare situate în țări diferite și conduse de funcționari consulari onorifici este admis numai sub rezerva consimțămîntului celor două state de reședință. Articolul 59 Protecția localurilor consulare Statul de reședință ia măsurile necesare pentru a proteja
CONVENŢIE din 24 aprilie 1963 cu privire la relatiile consulare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181550_a_182879]
-
DE SERVICIU VYHRAZENE RESTRICTED" 5. Alineatul 1 al articolului 7 va avea următorul cuprins: "1. Informațiile clasificate de nivel STRICT SECRET DE IMPORTANȚĂ DEOSEBITĂ/PRISN TAJNE/TOP SECRET, STRICT SECRET/TAJNE/SECRET și SECRET/DUVRNE/ CONFIDENȚIAL vor fi transportate cu valiză diplomatică, prin curier militar, sau, în mod excepțional, prin curier special dacă părțile contractante au stabilit astfel. Transportul informațiilor clasificate de nivel SECRET DE SERVICIU/VYHRAZENE/RESTRICTED se poate face prin curier militar sau prin curier special dacă părțile contractante
PROTOCOL ADIŢIONAL din 28 februarie 2006 la Înţelegerea dintre Ministerul Apărării Naţionale din România şi Ministerul Apărării din Republica Ceha privind protecţia informaţiilor militare secrete, semnată la Bucureşti la 17 iulie 2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/178429_a_179758]
-
pentru toate scopurile oficiale, și va proteja dreptul ofițerului de legătură de a comunică. Ofițerul de legătură va avea dreptul de a folosi coduri și de a trimite și primi corespondență oficială și alte comunicări oficiale prin curier sau în valize sigilate, care se vor supune acelorași privilegii și imunități ca și curierii și valizele diplomatice. 2. În măsura în care acest lucru este compatibil cu Convenția privind telecomunicațiile internaționale din 6 noiembrie 1982, pentru comunicările sale oficiale ofițerul de legătură va beneficia de
LEGE nr. 267 din 29 iunie 2006 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Ţărilor de Jos privind acordarea de privilegii şi imunităţi ofiţerilor de legătură români la Oficiul European de Poliţie, realizat prin schimb de note verbale la 17 ianuarie 2006. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/179018_a_180347]
-
Ofițerul de legătură va avea dreptul de a folosi coduri și de a trimite și primi corespondență oficială și alte comunicări oficiale prin curier sau în valize sigilate, care se vor supune acelorași privilegii și imunități ca și curierii și valizele diplomatice. 2. În măsura în care acest lucru este compatibil cu Convenția privind telecomunicațiile internaționale din 6 noiembrie 1982, pentru comunicările sale oficiale ofițerul de legătură va beneficia de un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat de Regatul Țărilor de Jos
LEGE nr. 267 din 29 iunie 2006 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Ţărilor de Jos privind acordarea de privilegii şi imunităţi ofiţerilor de legătură români la Oficiul European de Poliţie, realizat prin schimb de note verbale la 17 ianuarie 2006. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/179018_a_180347]
-
pentru toate scopurile oficiale, și va proteja dreptul ofițerului de legătură de a comunică. Ofițerul de legătură va avea dreptul de a folosi coduri și de a trimite și primi corespondență oficială și alte comunicări oficiale prin curier sau în valize sigilate, care se vor supune acelorași privilegii și imunități ca și curierii și valizele diplomatice. 2. În măsura în care acest lucru este compatibil cu Convenția privind telecomunicațiile internaționale din 6 noiembrie 1982, pentru comunicările sale oficiale ofițerul de legătură va beneficia de
LEGE nr. 267 din 29 iunie 2006 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Ţărilor de Jos privind acordarea de privilegii şi imunităţi ofiţerilor de legătură români la Oficiul European de Poliţie, realizat prin schimb de note verbale la 17 ianuarie 2006. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/179018_a_180347]
-
Ofițerul de legătură va avea dreptul de a folosi coduri și de a trimite și primi corespondență oficială și alte comunicări oficiale prin curier sau în valize sigilate, care se vor supune acelorași privilegii și imunități ca și curierii și valizele diplomatice. 2. În măsura în care acest lucru este compatibil cu Convenția privind telecomunicațiile internaționale din 6 noiembrie 1982, pentru comunicările sale oficiale ofițerul de legătură va beneficia de un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat de Regatul Țărilor de Jos
LEGE nr. 267 din 29 iunie 2006 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Ţărilor de Jos privind acordarea de privilegii şi imunităţi ofiţerilor de legătură români la Oficiul European de Poliţie, realizat prin schimb de note verbale la 17 ianuarie 2006. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/179018_a_180347]
-
pentru toate scopurile oficiale, și va proteja dreptul ofițerului de legătură de a comunică. Ofițerul de legătură va avea dreptul de a folosi coduri și de a trimite și primi corespondență oficială și alte comunicări oficiale prin curier sau în valize sigilate, care se vor supune acelorași privilegii și imunități ca și curierii și valizele diplomatice. 2. În măsura în care acest lucru este compatibil cu Convenția privind telecomunicațiile internaționale din 6 noiembrie 1982, pentru comunicările sale oficiale ofițerul de legătură va beneficia de
ACORD din 17 ianuarie 2006 dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Ţărilor de Jos privind acordarea de privilegii şi imunităţi ofiţerilor de legătură români la Oficiul European de Poliţie, realizat prin schimb de note verbale la 17 ianuarie 2006. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/179019_a_180348]