32,428 matches
-
notificarea măsurilor, dacă acestea sunt modificate, revocate sau confirmate. (5) Statele membre asigură ca măsurile provizorii menționate la alineatele (1) și (2) să fie abrogate sau să înceteze de a produce efecte într-un alt mod, la cererea pârâtului, dacă reclamantul nu a introdus, într-un termen rezonabil, o acțiune care să conducă la o decizie pe fond în fața autorității judecătorești competente, termen care va fi stabilit de către autoritatea judecătorească care ordonă măsurile atunci când legislația statului membru o permite sau, dacă
32004L0048-ro () [Corola-website/Law/292672_a_294001]
-
un termen care nu depășește douăzeci de zile lucrătoare sau treizeci și una de zile calendaristice dacă acest termen este mai lung. (6) Autoritățile judecătorești competente pot să condiționa măsurile provizorii menționate la alineatele (1) și (2) de constituirea de către reclamant a unei cauțiuni sau a unei garanții echivalente corespunzătoare, destinată să asigure acoperirea oricărui prejudiciu suferit de pârât, în conformitate cu dispozițiile alineatului (7). (7) În cazurile în care măsurile provizorii sunt revocate sau încetează să se mai aplice datorită oricărei acțiuni
32004L0048-ro () [Corola-website/Law/292672_a_294001]
-
sau a unei garanții echivalente corespunzătoare, destinată să asigure acoperirea oricărui prejudiciu suferit de pârât, în conformitate cu dispozițiile alineatului (7). (7) În cazurile în care măsurile provizorii sunt revocate sau încetează să se mai aplice datorită oricărei acțiuni sau omisiuni a reclamantului ori în cazurile în care se constată ulterior că nu a existat o încălcare sau o amenințare de încălcare a unui drept de proprietate intelectuală, autoritățile judecătorești sunt autorizate să ordone reclamantului, la cererea pârâtului, să acorde acestuia o despăgubire
32004L0048-ro () [Corola-website/Law/292672_a_294001]
-
mai aplice datorită oricărei acțiuni sau omisiuni a reclamantului ori în cazurile în care se constată ulterior că nu a existat o încălcare sau o amenințare de încălcare a unui drept de proprietate intelectuală, autoritățile judecătorești sunt autorizate să ordone reclamantului, la cererea pârâtului, să acorde acestuia o despăgubire corespunzătoare ca reparație pentru orice vătămare provocată prin aceste măsuri. Secțiunea 5 Măsuri care rezultă dintr-o hotărâre de fond Articolul 10 Măsuri corective (1) Fără a aduce atingere eventualelor daune-interese datorate
32004L0048-ro () [Corola-website/Law/292672_a_294001]
-
care rezultă dintr-o hotărâre de fond Articolul 10 Măsuri corective (1) Fără a aduce atingere eventualelor daune-interese datorate titularului dreptului în temeiul încălcării și fără nici o despăgubire, statele membre asigură ca autoritățile judecătorești competente să poată ordona la cererea reclamantului luarea de măsuri corespunzătoare cu privire la mărfurile care s-a constatat că încalcă un drept de proprietate intelectuală și, în cazurile corespunzătoare, cu privire la materialele și instrumentele care au servit în principal la crearea și fabricarea acestor mărfuri. Printre aceste măsuri, vor
32004L0048-ro () [Corola-website/Law/292672_a_294001]
-
cazul când principul echității nu permite acest lucru. Secțiunea 7 Măsuri de publicitate Articolul 15 Publicarea hotărârilor judecătorești Statele membre asigură ca, în cadrul acțiunilor în justiție inițiate pentru încălcarea unui drept de proprietate intelectuală, autoritățile judecătorești pot ordona, la cererea reclamantului și pe cheltuiala contravenientului, măsuri corespunzătoare pentru difuzarea informațiilor cu privire la hotărâre, inclusiv afișarea hotărârii, precum și publicarea sa integrală sau parțială. Statele membre pot să prevadă măsuri suplimentare de publicitate adaptate unor împrejurări speciale, inclusiv o publicitate de mare amploare. CAPITOLUL
32004L0048-ro () [Corola-website/Law/292672_a_294001]
-
mod aprioric limitată de un plafon maxim. (3) Statele membre asigură ca asociațiile, organizațiile sau persoanele juridice care au, în conformitate cu criteriile stabilite de legislația lor națională, un interes legitim în garantarea respectării dispozițiilor prezentei directive pot, în numele sau în sprijinul reclamantului, cu aprobarea acestuia, să inițieze orice fel de procedură juridică și/sau administrativă prevăzută, pentru a face să fie respectate obligațiile care rezultă din prezenta directivă. (4) Alineatele (1) și (3) nu aduc atingere normelor naționale privind termenele acordate pentru
32004L0113-ro () [Corola-website/Law/292731_a_294060]
-
revină pârâtului sarcina de a proba că nu a fost vorba despre încălcarea principiului egalității de tratament între bărbați și femei. (2) Alineatul (1) nu se opune adoptării de către statele membre a unor norme privind sarcina probei mai favorabile pentru reclamant. (3) Alineatul (1) nu se aplică în cazul procedurilor penale. (4) Alineatele (1), (2) și (3) se aplică și altor proceduri inițiate în conformitate cu articolul 8 alineatul (3). (5) Statele membre au libertatea de a nu aplica alineatul (1) procedurilor în
32004L0113-ro () [Corola-website/Law/292731_a_294060]
-
măsurilor (2) La 12 mai 2003, a fost depusă o cerere pentru o nouă anchetă privind măsura menționată la considerentul 1, în conformitate cu articolul 12 din regulamentul de bază. Această cerere a fost prezentată de Sorochimie și Quimigal (denumiți în continuare "reclamanți"), doi producători deținând 100 % din producția comunitară de acid sulfanilic. (3) Reclamații au comunicat informații suficiente care arată că dreptul antidumping instituit la importurile de acid sulfanilic originar din Republica Populară Chineză nu determinase o modificare suficientă a prețurilor în
32004R0236-ro () [Corola-website/Law/292794_a_294123]
-
de pat din bumbac") originară din India 2 și a început o anchetă. (2) Procedura a fost deschisă în urma unei plângeri depuse în noiembrie 2002 de Comitetul industriei bumbacului și a fibrelor conexe al Comunității Europene (Eurocoton, denumit în continuare "reclamantul") în numele producătorilor reprezentând peste 25 % din producția comunitară totală de lenjerie de pat din bumbac. Plângerea conținea elemente care atestă, la prima vedere, existența unor subvenții aplicate produsului în cauză și a prejudiciului important care rezultă din aceasta, care au
32004R0074-ro () [Corola-website/Law/292764_a_294093]
-
susținerile conținute în plângere referitoare la importurile care fac obiectul unor subvenții și la prejudiciul important suferit de industria comunitară. (4) Comisia a informat oficial producătorii-exportatori și importatorii cunoscuți a fi interesați, precum și asociațiile lor, reprezentanții țării exportatoare în cauză, reclamantul și alți producători comunitari, asociațiile cunoscute de producători, precum și utilizatorii cunoscuți, cu privire la deschiderea procedurii. Părțile interesate au avut ocazia să își prezinte punctul de vedere în scris și să ceară să fie audiate în termenii stabiliți în avizul de deschidere
32004R0074-ro () [Corola-website/Law/292764_a_294093]
-
and Manufacturing Co. Ltd. D. INDUSTRIA COMUNITARĂ (136) În Comunitate, produsele în cauză sunt fabricate de: - producătorii în numele cărora a fost depusă plângerea; toți producătorii selecționați în eșantion (denumiți în continuare "producători comunitari din eșantion"), care figurau, de asemenea, printre reclamanți; - alți producători comunitari care nu sunt la originea plângerii și care nu au cooperat; un singur producător care s-a opus procedurii, reprezentând mai puțin de 1 % din producția comunitară. (137) Comisia a examinat dacă toate societățile menționate anterior pot
32004R0074-ro () [Corola-website/Law/292764_a_294093]
-
continuare "lenjerie de pat din bumbac"), originară din Pakistan 2. (2) Procedura a fost deschisă ca urmare a unei plângeri depuse în noiembrie 2002 de Comitetul industriei bumbacului și a fibrelor conexe al Comunității Europene (denumit în continuare "Eurocoton" sau "reclamant") în numele producătorilor reprezentând o proporție majoră din producția comunitară totală de lenjerie de pat din bumbac. Plângerea conține elemente care atestă, la prima vedere, existența dumpingului în ceea ce privește produsul în cauză și a unui prejudiciu important rezultat din acesta, elemente considerate
32004R0397-ro () [Corola-website/Law/292825_a_294154]
-
la 13,1 %. D. INDUSTRIA COMUNITARĂ (71) În Comunitate, produsul în cauză este fabricat de: - producătorii în numele cărora a fost depusă plângerea, toți producătorii selectați în eșantion (denumiți în continuare "producători comunitari din eșantion"), care se numărau, de altfel, printre reclamanți; - alți producători comunitari care nu au depus plângerea și care nu au cooperat. (72) Comisia a verificat dacă toate societățile menționate anterior pot fi considerate producători comunitari în sensul articolului 4 alineatul (1) din regulamentul de bază. Producția tuturor societăților
32004R0397-ro () [Corola-website/Law/292825_a_294154]
-
confirmat că industria comunitară reprezintă efectiv mai mult de 25 % din producția comunitară a produsului în cauză. Prin urmare, argumentul susținut de Ministerul Norvegian al Pescuitului este respins. (31) Producătorii-exportatori din Insulele Feroe, precum și Faeroe Fish Farming Association au susținut că reclamantul ar trebui considerat o industrie regională, pe motiv că cvasitotalitatea producției sale se vinde pe piața finlandeză și comerțul intracomunitar cu Finlanda este neglijabil, ceea ce corespunde criteriilor de definire a unei piețe izolate enunțate la articolul 4 alineatul (1) litera
32004R0437-ro () [Corola-website/Law/292837_a_294166]
-
publicat în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene5, deschiderea unei reexaminări intermediare parțiale în temeiul articolului 19 din Regulamentul (CE) nr. 2026/97 al Consiliului6. Cererea nu făcea referire decât la forma măsurilor, în special la acceptabilitatea unui angajament oferit de reclamant. Această reexaminare continuă și în prezent. (4) La 22 noiembrie 2003, Comisia a anunțat, printr-un aviz publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 7, deschiderea unei reexaminări intermediare parțiale în temeiul articolului 11 alineatul (3) din regulamentul de bază
32004R1975-ro () [Corola-website/Law/293203_a_294532]
-
ianuarie 2004, Comisia a fost sesizată cu o cerere, în temeiul articolului 13 alineatul (3) din regulamentul de bază (denumită în continuare "cerere"), depusă de către producătorii comunitari DuPont Teijin Films, Mitsubishi Polyester Film GmbH și Nuroll SpA (denumiți în continuare "reclamanți"), prin care era invitată să deschidă o anchetă privind prezumțiile de eludare a măsurilor antidumping instituite pentru importurile de foi de PET originare din India. Reclamanții reprezintă o proporție majoră din producția comunitară de foi de PET. (7) Reclamanții au
32004R1975-ro () [Corola-website/Law/293203_a_294532]
-
comunitari DuPont Teijin Films, Mitsubishi Polyester Film GmbH și Nuroll SpA (denumiți în continuare "reclamanți"), prin care era invitată să deschidă o anchetă privind prezumțiile de eludare a măsurilor antidumping instituite pentru importurile de foi de PET originare din India. Reclamanții reprezintă o proporție majoră din producția comunitară de foi de PET. (7) Reclamanții au susținut, prezentând elemente de probă suficiente în acest sens, că în urma instituirii măsurilor asupra importurile de foi de PET originare, între altele, din India, au intervenit
32004R1975-ro () [Corola-website/Law/293203_a_294532]
-
continuare "reclamanți"), prin care era invitată să deschidă o anchetă privind prezumțiile de eludare a măsurilor antidumping instituite pentru importurile de foi de PET originare din India. Reclamanții reprezintă o proporție majoră din producția comunitară de foi de PET. (7) Reclamanții au susținut, prezentând elemente de probă suficiente în acest sens, că în urma instituirii măsurilor asupra importurile de foi de PET originare, între altele, din India, au intervenit modificări semnificative ale configurației schimburilor comerciale, implicând exporturi către Comunitate de foi de
32004R1975-ro () [Corola-website/Law/293203_a_294532]
-
de foi de PET originare din India. S-a afirmat, de asemenea, că nu exista nici o motivație suficientă, nici o justificare economică a acestor modificări, alta decât aplicarea dreptului la importurile de PET originare din India. (8) În cele din urmă, reclamanții au susținut, prezentând indicii serioase în acest sens, că efectele corective ale dreptului erau compromise atât în ceea ce privește calitatea, cât și prețul. S-a afirmat că volume importante de foi de PET importate din Brazilia și din Israel au înlocuit importuri
32004R1975-ro () [Corola-website/Law/293203_a_294532]
-
că efectele corective ale dreptului erau compromise atât în ceea ce privește calitatea, cât și prețul. S-a afirmat că volume importante de foi de PET importate din Brazilia și din Israel au înlocuit importuri de aceleași produse originare din India. De asemenea, reclamanții au prezentat elemente din care reieșea la prima vedere că prețurile foilor de PET importate din Brazilia și din Israel făceau obiectul practicilor de dumping în raport cu valorile normale stabilite anterior pentru foile de PET originare din India. 4. DESCHIDEREA (9
32004R1975-ro () [Corola-website/Law/293203_a_294532]
-
un aviz publicat în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene4, a anunțat inițierea unei reexaminări intermediare parțiale, în temeiul articolului 19 din regulamentul de bază. Cererea se referea numai la forma măsurilor și, în special, la acceptabilitatea unui angajament oferit de reclamant. Această reexaminare este încă în curs. (4) La 22 noiembrie 2003, Comisia, printr-un aviz publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene5, a anunțat inițierea unei reexaminări intermediare parțiale, în temeiul articolului 11 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 384
32004R1976-ro () [Corola-website/Law/293204_a_294533]
-
în Sri Lanka a accesoriilor de țevărie originare din RPC. De asemenea, s-a afirmat că nu exista altă motivație suficientă sau justificare economică pentru aceste practici decât existența drepturilor antidumping la accesoriile de țevărie originare din RPC. (5) În sfârșit, reclamantul a afirmat, de asemenea, că efectele corective ale drepturilor antidumping aplicabile accesoriilor de țevărie originare din RPC erau compromise atât în termeni de cantitate, cât și de preț și că exista dumping față de valorile normale stabilite anterior pentru produsul în
32004R2053-ro () [Corola-website/Law/293221_a_294550]
-
zile. Orice prelungire suplimentară a termenului se decide de către Comisie, care hotărăște în conformitate cu procedura menționată la articolul 15 alineatul (2). În cazul în care s-au prezentat dovezi insuficiente, Comisia, hotărând în conformitate cu procedura menționată la articolul 15 alineatul (2), informează reclamantul în termen de 45 de zile de la data depunerii plângerii. (3) Anunțul de inițiere a procedurilor anunță deschiderea unei investigații, indică obiectul investigației, serviciile aeriene care deservesc rutele respective, țările ale căror guverne sunt presupuse a fi acordat subvenții sau
32004R0868-ro () [Corola-website/Law/293009_a_294338]
-
luate în considerare în cursul investigației; de asemenea, anunțul trebuie să precizeze termenul în care părțile interesate pot solicita să fie audiate de către Comisie. (4) Comisia informează operatorii de transport aerian care furnizează serviciile aeriene în cauză, guvernul interesat și reclamanții cu privire la inițierea procedurilor. (5) Comisia poate invita oricând guvernul țării terțe respective să participe la consultări, în scopul clarificării situației privind chestiunile menționate la alineatul (2) și identificării unei soluții de comun acord. Dacă este cazul, Comisia asociază la aceste
32004R0868-ro () [Corola-website/Law/293009_a_294338]