3,734 matches
-
notificări în acest sens. Articolul 5 Prezentul protocol, redactat într-un singur exemplar original în limbile bulgară, croată, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză, ungară și norvegiană, textele redactate în fiecare dintre aceste limbi fiind deopotrivă autentice, se depune la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene, care va transmite fiecărei părți o copie certificată. Întocmit la Bruxelles la unsprezece aprilie două mii paisprezece. Textul anterior constituie o copie
ACORDURI din 12 noiembrie 2014 sub forma unor schimburi de scrisori referitoare la aplicarea provizorie a Acordului privind participarea Republicii Croaţia la Spaţiul Economic European şi la aplicarea provizorie a Protocolului adiţional la Acordul dintre Regatul Norvegiei şi Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/271713_a_273042]
-
aferente punctului național de contact pentru Mecanismul financiar al Spațiului Economic European 2004 - 2009, potrivit Memorandumului de înțelegere pentru implementarea Mecanismului financiar al Spațiului Economic European 2004 - 2009; ... g) îndeplinește atribuțiile aferente punctului național de contact pentru Programul de cooperare norvegian pentru creștere economică și dezvoltare durabilă 2004-2009, potrivit Memorandumului de înțelegere dintre Guvernul Norvegiei și Guvernul României; ... h) îndeplinește atribuțiile aferente punctului național de contact potrivit Memorandumului de înțelegere privind implementarea Mecanismului financiar al Spațiului Economic European 2009 - 2014 și
HOTĂRÂRE nr. 43 din 13 februarie 2013 (*actualizată*) privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Fondurilor Europene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/274467_a_275796]
-
Memorandumului de înțelegere dintre Guvernul Norvegiei și Guvernul României; ... h) îndeplinește atribuțiile aferente punctului național de contact potrivit Memorandumului de înțelegere privind implementarea Mecanismului financiar al Spațiului Economic European 2009 - 2014 și potrivit Memorandumului de înțelegere privind implementarea Mecanismului financiar norvegian 2009-2014; ... ---------- Lit. h) a art. 3 a fost modificată de RECTIFICAREA nr. 43 din 13 februarie 2013 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 113 din 27 februarie 2013. j) îndeplinește atribuțiile aferente coordonatorului național al asistenței, precum și ale responsabilului cu autorizarea
HOTĂRÂRE nr. 43 din 13 februarie 2013 (*actualizată*) privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Fondurilor Europene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/274467_a_275796]
-
fost introdusă de pct. 2 al art. I din HOTĂRÂREA nr. 35 din 21 ianuarie 2015 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 67 din 27 ianuarie 2015. x) coordonează procesul de elaborare și negociere pentru Mecanismele financiare Spațiul Economic European și Norvegian 2014-2019; ... ---------- Lit. x) a art. 3 a fost introdusă de pct. 2 al art. I din HOTĂRÂREA nr. 35 din 21 ianuarie 2015 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 67 din 27 ianuarie 2015. y) îndeplinește atribuția de Organism intermediar pentru
HOTĂRÂRE nr. 43 din 13 februarie 2013 (*actualizată*) privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Fondurilor Europene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/274467_a_275796]
-
unitățile sanitare. Articolul 3 În cadrul institutului se desfășoară și următoarele activități: - învățământ medico-farmaceutic; - învățământ universitar; - învățământ postuniversitar; - cercetare științifică medicală; - efectuarea de studii clinice în domeniul medicamentului; - implementarea proiectelor finanțate prin Mecanismul financiar al Spațiului Economic European (SEE), Mecanismul financiar norvegian și fonduri externe nerambursabile. Articolul 4 Pregătirea cadrelor medicale, rezidenților, studenților, doctoranzilor, masteranzilor și elevilor în institut este admisă atât pentru cei din învățământul de stat, cât și pentru cei din învățământul privat autorizat sau acreditat potrivit legii. Articolul 5
REGULAMENT din 4 august 2016 de organizare şi funcţionare al Institutului Oncologic "Prof. Dr. Alexandru Trestioreanu" Bucureşti. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/274375_a_275704]
-
transferurilor de fonduri necesare susținerii derulării proiectelor finanțate din FEN postaderare, în cadrul programelor aferente Politicii de coeziune a Uniunii Europene și altor facilități și instrumente postaderare, precum și cele aferente proiectelor/programelor cu finanțare din Mecanismul Financiar SEE și Mecanismul Financiar Norvegian; ... b) titlul 51 "Transferuri între unități ale administra��iei publice", în vederea asigurării sumelor reprezentând contribuția proprie și/sau cofinanțarea națională, aferentă proiectelor finanțate din fonduri externe nerambursabile ale instituțiilor publice finanțate din venituri proprii și subvenții de la bugetul de stat
LEGE nr. 339 din 18 decembrie 2015 (*actualizată*) a bugetului de stat pe anul 2016. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/274322_a_275651]
-
studia ca a doua limbă străină din clasa a opta (la 14 ani; în unele școli pot fi și alte opțiuni). O a treia limbă străină poate fi studiată în liceu sau la facultate (de la 16 ani în sus). [[Limba norvegiană|Norvegiana]] și, parțial, [[Limba daneză|daneza]] sunt reciproc inteligibile cu suedeza și deci sunt înțelese de o minoritate semnificativă, deși nu se studiază în școli decât puțin. [[Fișier:Petäjävesi Old Church from south.JPG|thumb|upright|[[Vechea biserică Petäjävesi]] este
Finlanda () [Corola-website/Science/296867_a_298196]
-
ca a doua limbă străină din clasa a opta (la 14 ani; în unele școli pot fi și alte opțiuni). O a treia limbă străină poate fi studiată în liceu sau la facultate (de la 16 ani în sus). [[Limba norvegiană|Norvegiana]] și, parțial, [[Limba daneză|daneza]] sunt reciproc inteligibile cu suedeza și deci sunt înțelese de o minoritate semnificativă, deși nu se studiază în școli decât puțin. [[Fișier:Petäjävesi Old Church from south.JPG|thumb|upright|[[Vechea biserică Petäjävesi]] este o
Finlanda () [Corola-website/Science/296867_a_298196]
-
deși prevalența sa este foarte mare în Africa Centrală. Primele seruri sanguine la care s-a demonstrat existența virusului HIV la om datează din anul 1959 la un adult din Congo, 1969 de la un pacient din Statele Unite și un marinar norvegian în 1976. Compararea virusului HIV a probei din 1959 cu cea din 1976 arată existența unui precursor comun din anii '40 și începutului anilor '50. Se presupune că transmiterea virusului HIV-1 la om s-a făcut cu ani înaintea acestei
SIDA () [Corola-website/Science/301483_a_302812]
-
Norvegia în 1815. Insulele au propriii reprezentanți în cadrul Consiliului Nordic. Cel puțin trei ipoteze circulă în privința originii numelui. Cea mai plauzibilă este că acesta ar însemna "Insulele Oilor", așa cum sugerează denumirea în daneză a zonei - "Færøerne", provenind din vechiul cuvânt norvegian "fær" (oaie) și din "øerne" - plural articulat al cuvântului danez "ø" (insulă). De altfel, toponimul în limba locală, "Føroyar", include cuvântul "oyar", care înseamnă insulă. A doua ipoteză este că numele ar semnifica "Insula îndepărtată" pornind de la germanicul "Far-Før-Fær". În
Insulele Feroe () [Corola-website/Science/300721_a_302050]
-
insulele sudice, dar care fusese aproape exterminată de invadatorii din insulele nordice, a fost trimis din Norvegia, de unde scăpase, să pună insulele sub puterea lui Olaf Tryggvason, regele Norvegiei. El a introdus creștinismul și, deși a fost ucis ulterior, supremația norvegiană s-a menținut. Controlul norvegian asupra insulelor continuat până în 1380, când Norvegia a intrat într-o uniune cu Danemarca, care, gradat, a evoluat într-o dublă monarhie Danemarca-Norvegia. Reforma a atins în 1538. Când Norvegia a fost despărțită de Danemarca
Insulele Feroe () [Corola-website/Science/300721_a_302050]
-
aproape exterminată de invadatorii din insulele nordice, a fost trimis din Norvegia, de unde scăpase, să pună insulele sub puterea lui Olaf Tryggvason, regele Norvegiei. El a introdus creștinismul și, deși a fost ucis ulterior, supremația norvegiană s-a menținut. Controlul norvegian asupra insulelor continuat până în 1380, când Norvegia a intrat într-o uniune cu Danemarca, care, gradat, a evoluat într-o dublă monarhie Danemarca-Norvegia. Reforma a atins în 1538. Când Norvegia a fost despărțită de Danemarca prin Tratatul de la Kiel în
Insulele Feroe () [Corola-website/Science/300721_a_302050]
-
grupului de limbi germanice. Este vorbită de circa 48.000 de vorbitori în Insulele Feroe, 25.000 în Danemarca și 5.000 în Islanda. De mult, limba vorbită în insulele feroeze a fost limba veche nordică de vest, pe care coloniștii norvegieni o aduseseră cu ei în epoca "landnám" care a început în 825 d.H., dar unii coloniști nu erau norvegieni get-beget, ci erau descendenți ai coloniștilor norvegieni din Marea Irlandei. În plus, unii coloniști norvegieni se căsătoreau deseori cu femei din Irlanda
Limba feroeză () [Corola-website/Science/300731_a_302060]
-
vorbită în insulele feroeze a fost limba veche nordică de vest, pe care coloniștii norvegieni o aduseseră cu ei în epoca "landnám" care a început în 825 d.H., dar unii coloniști nu erau norvegieni get-beget, ci erau descendenți ai coloniștilor norvegieni din Marea Irlandei. În plus, unii coloniști norvegieni se căsătoreau deseori cu femei din Irlanda vikingă, Orkney sau Shetland înainte de a se stabili pe insulele feroeze sau în Islanda. Drept rezultat, limbile celtice au influențat atât feroeza cât și islandeza. De
Limba feroeză () [Corola-website/Science/300731_a_302060]
-
veche nordică de vest, pe care coloniștii norvegieni o aduseseră cu ei în epoca "landnám" care a început în 825 d.H., dar unii coloniști nu erau norvegieni get-beget, ci erau descendenți ai coloniștilor norvegieni din Marea Irlandei. În plus, unii coloniști norvegieni se căsătoreau deseori cu femei din Irlanda vikingă, Orkney sau Shetland înainte de a se stabili pe insulele feroeze sau în Islanda. Drept rezultat, limbile celtice au influențat atât feroeza cât și islandeza. De aceea, poate, feroeza are două cuvinte pentru
Limba feroeză () [Corola-website/Science/300731_a_302060]
-
și al XV-lea, dar era încă inteligibilă cu Limba veche nordică de vest. Probabil că era înrudită cu limba norn din Orkney și Shetland. Până în secolul al XV-lea, limba feroeză avea o ortografie similară cu limbile islandeză și norvegiană, dar după reformația din Danemarca din 1536, domnitorii danezi au interzis folosirea ei în școli, biserici și documente oficiale. Locuitorii au continuat să folosească limba în balade, povestiri folclorice și viața de zi cu zi. Acest lucru a menținut o
Limba feroeză () [Corola-website/Science/300731_a_302060]
-
a fost imposibil. Atunci însă i-a venit ideea că platoul de gheață al Groenlandei ar putea fi explorat, sau chiar traversat. La 17 iulie, vasul s-a eliberat dintre ghețuri, și la începutul lui august se întorcea în apele norvegiene. Nansen nu și-a mai reluat studiile la universitate. În schimb, la recomandarea lui Collett, a acceptat un post de custode al departamentului de zoologie de la . El urma să-și petreacă următorii șase ani din viață acolo — cu excepția unui concediu
Fridtjof Nansen () [Corola-website/Science/300842_a_302171]
-
atunci, și în care afirma că „anastomozele sau uniunile între diferitele celule ganglionare” nu pot fi demonstrate cu certitudine. Această idee neortodoxă a fost confirmată de cercetările simultane ale embriologului și ale psihiatrului August Forel. Nansen este considerat primul apărător norvegian al teoriei neuronilor, propusă la început de . Articolul ulterior, " Structura și combinația elementelor histologice ale sistemului nervos central", publicat în 1887, a devenit teza lui de doctorat. Ideea unei expediții care să traverseze calota glaciară a Groenlandei a tot crescut
Fridtjof Nansen () [Corola-website/Science/300842_a_302171]
-
de o primire slabă în general în presă; un critic nu se îndoia că „dacă tentativa se va face după planul actual ... sunt șanse de zece la unu că va ... irosi inutil propria viață și pe cele ale celorlalți”. Parlamentul norvegian a refuzat să furnizeze suport financiar, considerând că o asemenea întreprindere potențial riscantă nu ar trebui încurajată. Proiectul a fost în cele din urmă lansat de o donație a omului de afaceri danez Augustin Gamél; restul a provenit în principal
Fridtjof Nansen () [Corola-website/Science/300842_a_302171]
-
la mai puțin de o lună după logodnă. Nansen a început pentru prima oară să ia în calcul posibilitatea de a ajunge la Polul Nord folosind doar deriva naturală a ghețurilor polare când, în 1884, a citit teoriile lui , distinsul meteorolog norvegian. Artifacte găsite pe coasta Groenlandei fuseseră identificate ca provenind de la vasul american de explorare arctică , care fusese zdrobit și scufundat în iunie 1881 în partea cealaltă a Oceanului Arctic, în largul coastelor Siberiei. Mohn bănuia că locul artifactelor indică existența
Fridtjof Nansen () [Corola-website/Science/300842_a_302171]
-
mintea lui Nansen în următorii ani. După întoarcerea triumfală din Groenlanda, a început să dezvolte un plan detaliat pentru o întreprindere polară, plan pe care l-a făcut public în februarie 1890 la o ședință a recent înființatei Societăți Geografice Norvegiene. El argumenta că expedițiile anterioare abordaseră Polul Nord dinspre vest, și eșuaseră deoarece înaintau "împotriva" curentului est-vest. Secretul succesului era înaintarea "în sensul" curentului. Un plan fezabil, spunea Nansen, necesita un vas mic, solid și manevrabil, capabil să transporte combustibil și
Fridtjof Nansen () [Corola-website/Science/300842_a_302171]
-
că este „un plan ilogic de autodistrugere”. Sir Allen Young, veteran al căutărilor după , și Sir , care navigase spre sud cu în 1839-43, au fost la fel de disprețuitori. După un discurs plin de pasiune, însă, Nansen și-a asigurat susținerea parlamentului norvegian, care a votat să-i acorde un grant. Balanța fondurilor a fost echilibrată și de donații private și provenite dintr-un apel național. Nansen l-a ales pe Colin Archer, cel mai de seamă constructor și arhitect naval al Norvegiei
Fridtjof Nansen () [Corola-website/Science/300842_a_302171]
-
vorbise pe această temă în apărarea intereselor Norvegiei. La începutul secolului al XX-lea se părea că mai este încă posibil un acord între cele două țări, dar speranțele s-au risipit după ce negocierile au eșuat în februarie 1905. Guvernul norvegian a căzut și a fost înlocuit cu unul condus de , al cărui program era unul de despărțire de Suedia. În februarie și martie, Nansen a publicat o serie de articole de presă prin care s-a poziționat ferm în tabăra
Fridtjof Nansen () [Corola-website/Science/300842_a_302171]
-
Norvegia și Uniunea cu Suedia", anume pentru a promova în străinătate cazul Norvegiei. La 23 mai, Stortingul a adoptat Legea Consulatelor, prin care își înființa serviciu consular separat. Regele Oscar a refuzat să-și dea consimțământul; la 27 mai, guvernul norvegian a demisionat, dar regele nu a vrut să recunoască nici acest pas. La 7 iunie, Stortingul a anunțat unilateral dizolvarea uniunii cu Suedia. Într-o situație tensionată, guvernul suedez a acceptat cererea Norvegiei ca dizolvarea uniunii să fie decisă printr-
Fridtjof Nansen () [Corola-website/Science/300842_a_302171]
-
doar pe cea suedeză. Un al doilea referendum, ținut în noiembrie, a decis ca noul stat independent să rămână tot monarhie, și să nu devină republică. Anticipând acest rezultat, guvernul lui Michelsen a analizat diverși principi drept candidați pentru tronul norvegian. Confruntat cu refuzul regelui Oscar de a permite cuiva din din care făcea parte el să accepte coroana, a fost ales . În iulie 1905 Michelsen l-a trimis pe Nansen la Copenhaga într-o misiune secretă de a-l convinge
Fridtjof Nansen () [Corola-website/Science/300842_a_302171]