29,877 matches
-
Blaga, poétisation qui naît d'un silence magique et qui dirige să pensée vers leș profondeurs du mystère existentiel : " Nestrămutat în obsesie, credincios unor himerice încăpățânări de sorginte poetica, pretutindeni, tot ce atinge Blaga se convertește în poezie. "804 * Le destin du poète et du philosophe devra se soumettre aux caprices de son temps : nous ne pouvons pas dissocier la formation de Blaga et la production de son œuvre du contexte historique de ce trouble XXe siècle, siècle qui a connu leș
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
L'Arche de Noé, 1944). En 1942 pârâit, en deux volumes, son Œuvre dramatique (Opera dramatică). Mais le nouveau régime politique réduit Blaga à l'isolement ; son œuvre, jugée comme " mystique ", est interdite par leș représentants du socialisme naissant. Le destin de Blaga semble lié au destin de son pays : Blaga poursuivait une carrière universitaire lorsque, à la fin de la guerre, l'occupation soviétique, et l'instauration du régime communiste à partir de 1946, ont fait basculer tragiquement le destin de la
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
1942 pârâit, en deux volumes, son Œuvre dramatique (Opera dramatică). Mais le nouveau régime politique réduit Blaga à l'isolement ; son œuvre, jugée comme " mystique ", est interdite par leș représentants du socialisme naissant. Le destin de Blaga semble lié au destin de son pays : Blaga poursuivait une carrière universitaire lorsque, à la fin de la guerre, l'occupation soviétique, et l'instauration du régime communiste à partir de 1946, ont fait basculer tragiquement le destin de la Roumanie. Une culture en plein essor
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Le destin de Blaga semble lié au destin de son pays : Blaga poursuivait une carrière universitaire lorsque, à la fin de la guerre, l'occupation soviétique, et l'instauration du régime communiste à partir de 1946, ont fait basculer tragiquement le destin de la Roumanie. Une culture en plein essor fut anéantie. Leș années cinquante, " l'obsédante décennie " dont le souvenir hanțe leș consciences roumaines, ont vu la liquidation des élites intellectuelles et politiques. Blaga a une fois de pluș accompagné le sort
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Blaga, ce chant " qui élargit la roumanité aux dimensions de l'universel, où le lyrisme débouche sur le métaphysique "844. Le parcours du poète, tout comme la plus grande pârtie de șa création, șont inédits en français. La découverte de ce destin fascinant est, selon nous, absolument nécessaire à la compréhension de șa pensée poétique et philosophique. 3. Lucian Blaga le poète Ce sous-chapitre est consacré à l'activité poétique de Lucian Blaga. En tânt qu'introduction, nous exposons quelques réflexions sur
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
intéressant d'observer que Blaga ne parle pas du poète comme figure générique, idéalisée, mais d'une communauté de créateurs prêts à propager le mystère dans le monde. Voilà des vers emblématiques qui témoignent de la vision de Blaga sur le destin commun des poètes : Poeții, toți poeții sunt un singur, ne-mpărțit, neîntrerupt popor. Vorbind, sunt muți. Prin evii ce se nasc și mor, cântând, ei mai slujesc un grâi pierdut de mult. [...] Își sunt asemenea prin ceea ce nu-și spun. (Poeții
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
aussi un système de freinage, qui empêche tout contact positif avec le non-immédiat ou avec le mystère. [...] Mais que cela ne nous effraie pas. [...] C'est précisément par le jeu de la double finalité du style que peut être sauvé le destin créateur de l'homme.934 Le style est, dans la conception de Blaga, une aspiration freinée vers la révélation absolue, limite et défi de l'homme créateur.935 4. 1. 2. Écriture poétique et " matrice stylistique " Dans să Trilogie de la
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
son œuvre poétique. 4. 2. Conception de Blaga sur la métaphore À part le style, la métaphore constitue dans la conception de Blaga la deuxième composante de la création culturelle et să substance même, étant définie comme " une dimension particulière du destin créateur de l'homme "944. Leș deux modalités de s'approcher de l'objet de connaissance, que nous avons exposées, génèrent deux types de métaphores. Blaga parle, premièrement, de la métaphore " plasticisante ", qui est construite autour d'une analogie et qui
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
voir l'exemple du " mythe du sang " que nous avons évoqué au début de ce chapitre 947). La métaphore acquiert dans la conception philosophique de Blaga des dimensions ontologiques, elle étant proclamée mode d'expression du style et dimension particulière du destin humain. Selon Blaga, la métaphore ne devrait pas faire seulement l'objet de la linguistique ou de la stylistique, mais aussi de l'anthropologie et de la métaphysique. En ce qui concerne la matrice stylistique, elle représente une censure transcendante du Grand Anonyme
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
vicissitudes politiques de son temps [...] non, jamais Blaga ne songea à s'exiler.1237 La biographie du poète suffit en elle-même pour justifier pourquoi Blaga est devenu une conscience morale exemplaire pour leș Roumains. En ce sens, Poncet compare le destin de Blaga et celui de Cioran : și le premier est resté dans le pays, malgré leș vicissitudes du régime communiste, le dernier a décidé de mettre une distance entre lui et le fascisme naissant et de quitter la Roumanie. Pourtant
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
mais aussi d'une profonde sensibilité et d'une philosophie de nature métaphysique mise en vers. Blaga est l'auteur qui a touché au cœur profond de la roumanité : " Blaga, repoussant leș dogmes hérités, assumés et perpétués par une communauté de destin en train d'œuvrer à son émancipation, crée l'empreinte matricielle dont le noyau recèle leș signes dominants de la roumanité. "1250 Voilà une raison de pluș pour " briser " par la traduction leș barrières linguistiques qui enferment cette œuvre dans la
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
poème, par contre, qui surprend le lecteur par să parfaite symétrie donnée par leș strophes et leș vers découpées de manière égale, tout comme par la prosodie régulière (rythme intérieur, présence de la rime), transmet l'idée de la sagesse ultime, du destin accepté. * Une analyse diachronique du découpage en strophes et en vers des poèmes de Blaga nous a relevé la présence du découpage irrégulier surtout dans leș créations de jeunesse.1349 Par contre, leș poèmes écrits après 1943 et publiés posthumément
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
que le rêve ne pas enfreindre l'ordre jamais dit ou le créé est-il d'avance écrit ? (Années, exil et sommeil) (Ierunca, 1975 : 5) Le retour restera un rêve, je ne puis enfreindre l'interdit imprononcé, ou bien est-ce le destin de la créature qui le veut ainsi. (Années, exil et sommeil) (Stolojan, 1992 : 105) Grace à ce choix traductif, le discours poétique devient plus emphatique, plus marqué, tandis que la voix du texte de départ est modifiée. Paul Miclău La traduction
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Dans le champ quelque part est mort mon frère le vent. Toamnă sângerează peste un mers bătrân. Printre umbre prelungi rostul mi-amân. L'automne saigne sur le flâneur ancien. Parmi leș ombres allongées je remets à plus tard mon destin. L'automne blessé saigne sur un ancien aller. Parmi leș longues ombres j'ajourne mă destinée. Spre nu știu ce sfârșit un zbor s-a întins. Cu pâlpâit de sfeșnic un copac s-a stins. Un vol d'oiseaux s'étire vers
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
le bleu, le sang, le conte, le foyer, le village, le gravier, la race, leș cristaux, la licorne. Le chemin Symbole central de la poétique de Blaga, le chemin est souvent évoqué comme marque du passage, de la fuite du temps, du destin assumé. Pour ne pas altérer le sémantisme du symbole, la traduction littérale est la plus adéquate : " Drumeaguri ades ocolit-am prin liniști [...]. " " j'évitais leș chemins dans le silence pur [...]. " (Satul minunilor/ Le village des merveilles) (Miclău, 1978 : 413). La
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
la figure dans la langue cible, ce qui apporte un surcroît de poéticité. " [...] un uliu tâlcuiește/rotire de soarta. " " [...] un autour interprète/le rond de destinée. " (Peisaj trecut/Paysage d'antan) (Miclău, 1978 : 345) ; " [...] un autour interprète/la roue du destin. " (Paysage d'antan) (Poncet, 1996 : 128). Și la traduction de Paul Miclău est littérale, celle de Jean Poncet, plus poétique, est le résultat de son interprétation. Un " tableau vertigineux "1604, construit sur un cumul de métaphores, est présenté par le
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Nu-mi presimți ?/ Le comprends-tu ?) (Romanescu, 1998 : 19) ; " gândind aiurea " (" distrait ") " égaré/au labyrinthe de mes pensées " (Mugurii/Leș bourgeons) (Romanescu, 1998 : 38) ; " drumul meu îl ține soarta-n palme " (" le sort tient dans să main mon chemin ") " Et le destin/Tient dans șes mains/Leș lignes de mon chemin " ; " nemărginirea sărutatu-m-a pe frunte " (" l'infini m'a embrassé sur le front ") " Tandis que l'infini/ Dépose sur mon front/Le miel de son baiser " (Dar munții unde-s ?/Et leș
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
émane des énergies : par la poétisation, îl devient une réalité psychique fermée, ayant șes propres lois. [...] Le foyer est l'étoile polaire, le point fixe vers lequel se dirigent leș pas du poète, le pays qui l'appelle comme un destin. [...] Le village natal, "aux sonorités de larme" et, implicitement, dans une acception générale, le village-monade, devient, dans la dominante de l'horizon inconscient du poète et du philosophe, le cercle magnétique dans lequel vivent leș lourdes valences de șa vie
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
qui soulignons. 1232 Ibid. C'est nous qui soulignons. 1233 Ibid. C'est nous qui soulignons. 1234 Ibid. 1235 Idem, p. 59. 1236 Ibid. C'est nous qui soulignons. 1237 Ibid. 1238 En ce qui concerne la comparaison entre le destin de Blaga et celui de Cioran, George Astalos parle de la préoccupation commune de ces deux écrivains pour le style, à des époques et dans des espaces culturels différents : " La tentative de présenter Lucian Blaga au public français conduit à un
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
vertus du style. Blaga dans La Philosophie du style (Roumanie, 1924), Cioran dans Le Style comme aventure (France, 1956). "Dans la vie de l'esprit, îl arrive un moment où l'écriture", dit Cioran, "s'érigeant en principe autonome, devient destin. C'est alors que le Verbe, tânt dans leș spéculations philosophiques que dans leș productions littéraires, dévoile să vigueur et son néant. " On s'est arrêté sur ces considérations de Cioran parce que, mieux que cela, on ne pourrait point
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
ca în Conul de umbră, o întâmplare neprevăzută îl face pe Cremene să descopere - cu puțin înainte de a muri sub dărâmăturile blocului Scala, în cutremurul din martie 1977 - erorile propriei existențe. Finalul, deși ușor neverosimil, este semnificativ: legile implacabile ale destinului acționează în mod tragic asupra protagonistului. Careul de fugă tinde a fi un roman de moravuri, în care politicul este voalat de un șir nesfârșit de aventuri galante și de fire epice încâlcite. Ziaristul Mihai Bratu trece prin nenumărate experiențe
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290702_a_292031]
-
într-un bogat decor, al cărui simbolism complicat camuflează vidul interior. Lipsa unei evoluții stilistice, reluarea acelorași teme și motive, de la un volum la altul, își pot găsi astfel o explicație. Călătoria („exodul”), corabia (luntrea), moartea și reînvierea, umbra, devenirea (destinul), apa (fluviul, ploaia, marea), lumina (soarele, focul), fântâna, ochiul și orbirea, cunoașterea sunt polii simbolici ai acestui univers poetic. O poezie emblematică, Și parcă totul?, indică sensul unui exod universal, dinspre Sudul solar (dominat de vegetație, de culoarea verde) către
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285416_a_286745]
-
Departamentului de limbi moderne pentru facultățile nefilologice al Universității „Ovidius”. Începe să publice în 1980 articole și interviuri de vacanță la ziarele „Litoral” și „Dobrogea nouă”, dar și la revista „Tomis”. Va mai colabora cu interviuri și portrete literare la „Destine”, „Cuget liber” ș.a., precum și la emisiuni culturale pentru Radio Constanța. Debutul editorial se va produce în 1992, cu romanul Străinul de pe plajă. Deși redactează în anii ’80 romanul Statornicele umbre (predat la Editura Cartea Românească în 1988, inclus în planul
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290044_a_291373]
-
trebui menținută cu prețul oricărei umilințe. Drept urmare, Maria refuză compromisul de a accepta să emigreze la ieșirea din închisoare cu soțul care nu îi fusese aproape nici la rău, nici la bine, doar pentru a închide „gura lumii”, își acceptă destinul, oricât de marcat de nedreptate ar fi. Următorul roman, Miss Eva (1997; Premiul Filialei Dobrogea a Uniunii Scriitorilor), reface traseul unei existențe feminine - al cărei nume o predispune la valoare de simbol, poate chiar mai mult decât frumusețea ei, care
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290044_a_291373]
-
repetiții ritmate dilematic și refrene muzicale. SCRIERI: Furăm trandafiri, București, 1967; Jumătate zeu, București, 1970; Adagio, București, 1973; Taina, Cluj-Napoca, 1976; Amiaza, București, 1978; Ceața, București, 1978; Poetica, București, 1981; Vârtejul și lumea, București, 1982; Amintiri neverosimile, București, 1983; Dumnealui, destinul, București, 1984; Uranus, București, 1985; Herb, București, 1987; Poemul cu părul alb, București, 1994; Corp în cădere, București, 1999; Arcadia, București, 1999; Tratat de amintiri neverosimile, București, 2000; Poveste cu un vampir și două pisici, București, 2001. Ediții: Emil Botta
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286748_a_288077]