283 matches
-
ispitei, și-a îndreptat pașii în altă parte (Prov 16,9; cf. Ps 65,9). Dar abia s-a îndepărtat puțin, când deodată s-a întâlnit cu un tânăr care l-a întrebat unde mergea. Fiindcă el i-a răspuns înfuriat: «Ce te interesează de mine?», acel tânăr și-a descoperit coasta, și-a deschis mâinile în care se vedeau răni recente, din care curgea mult sânge, și a spus: «Tu îmi reînnoiești rănile mele, tu mă răstignești din nou». Înspăimântat
Viaţa Sfântului Francisc de Assisi : cronici şi mărturii medievale franciscane şi non-franciscane by Accrocca Felice, Aquini Gilberto, Costanzo Cargnoni, Olgiati Feliciano () [Corola-publishinghouse/Science/100973_a_102265]
-
deschisă, concretă, care să poată duce până și la uciderea violentă (prin otrăvire) a dușmanilor poetului. Ovidiu continuă: deci nu trebuie să întreprinzi acțiuni sângeroase, "trebuie numai să venerezi divinitatea, nu ca să-mi devină prieten, ci ca să fie mai puțin înfuriat pe mine". Lacrimile trebuie să-i folosească Fabiei pentru a se face crezută, în caz că nu este... Ca să-și facă datoria, Fabia ar trebui să urmeze exemplul atâtor eroine celebre din timpurile legendare, care au demonstrat soților fidelitate până la moarte: Alcesta
by Demetrio Marin [Corola-publishinghouse/Science/1026_a_2534]
-
dezastrului nostru, se spune că te-ai văitat din cauza rătăcirilor mele (erratis meis)" (v. 61-66). Din câte se pare, Ovidiu se aștepta la aplauze din partea prietenului și rudei sale, Paulus. Și nu la dezamăgire. Paulus se arată a fi la fel de înfuriat pe Ovidiu ca și Augustus însuși. După ce a auzit "originea distrugerii sale", Paulus a început să se vaite din cauză că poetul a înțeles greșit adevărata sa atitudine față de Augustus (erratis meis). Ni se pare că Paulus recunoaște pe jumătate că el
by Demetrio Marin [Corola-publishinghouse/Science/1026_a_2534]
-
auzi ce-ți spun eu! Tilică: Păi tu nu știi că fantomele nu aud...! F1: Cînd ți-oi da eu ție o fantomă...! Gata! Omul viu e ca lumea... (țiganii bagă în sac fără milă) Bă, voi n-auziți! Octav: (înfuriat, se repede asupra țiganilor, le rupe cearceafurile, le smulge sacii, dă în dreapta și-n stînga...) Fir-ați ai dracu' de țigani nenorociți... etc. F1: Ei, om viu, dai în niște amărîte de fantome... (sare și el pe Octav care încasează
[Corola-publishinghouse/Science/1566_a_2864]
-
zis: «De ce așadar să nu sufere pe drept omul care, părăsind pe Creatorul și Făcătorul lumii, pe Cel ce dă viață și mântuire, vrea să zeifice pe unul din slujitorii Lui și să-i acorde mai degrabă acestuia cultul datorat?». Înfuriat de aceste cuvinte, regele a poruncit să se ascută douăzeci de trestii și să i se înfigă sub unghiile degetelor de la mâini și de la picioare”<footnote Casiodor, Istoria bisericească tripartită, cartea a X-a, capitolul XXXIII, traducere de Liana și
Studia Theologia Orthodoxa by Liviu PETCU () [Corola-publishinghouse/Science/132_a_167]
-
femeia a murit, vânatul ucis În ajun a rămas crud. Indienii Îl frig și iau cu ei focul. Pentru prima dată au lumină noaptea În sat, pot să mănânce carne gătită și să se Încălzeazcă la căldura vetrei. Dar jaguarul, Înfuriat de nerecunoștința fiului său adoptiv, care i-a furat focul și secretul arcului și săgeților, va rămâne plin de ură față de toate ființele, și mai ales față de neamul omenesc. Numai lucirea focului a rămas să ardă Încă În pupilele lui
[Corola-publishinghouse/Science/2018_a_3343]
-
prin expresivitatea onomasticii în categoria personajelor zugrăvite în schițe precum Mitică sau Amicul X..., apare îndreptățită încă din prima scenă bazată pe o succintă caracterizare în absență: Angela (dulce): Orice ați spune, dragă, Mitică e teribil de simpatic. Casierul (brusc înfuriat, pentru amorul artei): Dar lasă-mă, domnule, că bine-i face! Umblă cu trăsura și pe urmă vine după aconturi la mine. Buiac (cu un ton amărui, care știe el ce spune): Sau stă toată ziua, rezemat la bară, la
by Loredana Ilie [Corola-publishinghouse/Science/1088_a_2596]
-
for the love thou show'dst the King, Ucis de-un slujitor, pe cînd scotea Celălalt ochi lui Gloucester. ALBANY: Ochi lui Gloucester! SOLUL: Un slujitor ce-avea, pătruns de milă, Se-mpotrivi la fapt, trăgîndu-și spadă Contra stăpînului ce, -nfuriat, Se năpusti și mort îl doborî, Dar nu far' lovitură grea ce-apoi Îl smulse vieții. ALBANY: Nseamnă că deasupra, Voi juzi, sînteți, ce crimele de jos Pe data pedepsiți. Dar, o, biet Gloucester, Pierdu și cellalt ochi? SOLUL: Pe
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]