1,398 matches
-
sale filmice - de pildă, memoriile lui Howard Hawks - răzbate o cu totul altă variantă. Departe de a fi instituția represivă - variantă modernistă a spațiului concentraționar -, Hollywoodul prelungea, dincolo de spațiul virtual al filmului, lumea idilică a unei adolescențe neconsumate: săli de biliard, baruri cu băutură la discreție, restaurante cu mâncăruri exotice, flirturi peste flirturi. Chandler n-a ieșit cu un milimetru din stilul comportamental impus de „tradiție”, având și el o aventură plină de zgomot și furie cu una din secretarele studioului
[Corola-publishinghouse/Science/2073_a_3398]
-
treburile țării, unde se făceau și se schimbau ministerele”, C.F. exercită o atracție s-ar spune magnetică și pentru lumea literar-artistică a Bucureștilor celei de a doua jumătăți a secolului al XIX-lea. Aici se întâlneau, la o partidă de biliard (existau două mese de biliard) sau de domino, la o halbă cu bere ori, alături, la o prăjitură, poate, dintre acelea lăudate de Claymoor, cronicarul reuniunilor mondene, mai cu seamă scriitori și artiști: I.L. Caragiale, B. Delavrancea, frații Enea și
CAFENEAUA FIALKOWSKI. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285995_a_287324]
-
și se schimbau ministerele”, C.F. exercită o atracție s-ar spune magnetică și pentru lumea literar-artistică a Bucureștilor celei de a doua jumătăți a secolului al XIX-lea. Aici se întâlneau, la o partidă de biliard (existau două mese de biliard) sau de domino, la o halbă cu bere ori, alături, la o prăjitură, poate, dintre acelea lăudate de Claymoor, cronicarul reuniunilor mondene, mai cu seamă scriitori și artiști: I.L. Caragiale, B. Delavrancea, frații Enea și Nerva Hodoș, Grigore Ventura, Ion
CAFENEAUA FIALKOWSKI. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285995_a_287324]
-
am pedalat cu furie În gazele grele, uleioase, din urma coloanei care Înainta... ...ân timp ce pe strada Pingree, Milton se ghemuiește În spatele conservelor crenelate de ulei de măsline. Din toate geamurile Întunecate de pe stradă zboară gloanțe, de la salonul de biliard al lui Frank, de la barul Crow și din clopotnița Bisericii Africane Episcopale, așa de multe gloanțe Încât Încețoșează aerul ca ploaia, făcând singurul felinar rămas În funcțiune să pară că e gata să se stingă. Gloanțele izbeau blindajul tancului și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
Christie. Unul dintre preoți stătea-n izmene și-și citea liturghierul, iar celălalt era-n cămașa de noapte și-și făcea mătăniile. În afară de cel bolnav, toți toreadorii Își făcuseră obișnuita apariție la Café Fornos, unde picadorul solid și brunet juca biliard, matadorul scund și serios stătea la o masă aglomerată, În fața unei cafele cu lapte, alături de banderillero-ul Între două vârste și de alți muncitori serioși. Picadorul bețiv și Încărunțit avea În față un pahar de rachiu de cazalas și se holba
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
destul de neînsemnate și constau În a-și atribui lucruri pe care alții le văzuseră, le făcuseră sau le auziseră, și În a servi drept fapte certe anumite Întâmplări apocrife, familiare tuturor soldaților. Nici măcar mințind nu făcuse senzație În sala de biliard. Cunoscuții săi, care auziseră povești detaliate despre nemțoaicele găsite legate de mitraliere În pădurile din Argonne și care nu puteau Înțelege, limitați de patriotism, că existaseră și nemți care nu fuseseră deloc legați de mitralierele lor, cunoscuții ăștia nu fură
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
În perioada asta, când se sfârșea vara, dormea până târziu, se scula ca să meargă până-n oraș și să ia o carte de la bibliotecă, mânca de prânz acasă, citea pe verandă până se plictisea și apoi se ducea la sala de biliard, răcoroasă și Întunecoasă, ca să-și petreacă acolo cele mai calde ore din zi. Era nebun după biliard. Seara exersa la clarinet, hoinărea prin oraș, apoi mai citea ceva și se culca. Pentru cele două surori mai mici rămăsese Încă un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
să ia o carte de la bibliotecă, mânca de prânz acasă, citea pe verandă până se plictisea și apoi se ducea la sala de biliard, răcoroasă și Întunecoasă, ca să-și petreacă acolo cele mai calde ore din zi. Era nebun după biliard. Seara exersa la clarinet, hoinărea prin oraș, apoi mai citea ceva și se culca. Pentru cele două surori mai mici rămăsese Încă un erou. Maică-sa i-ar fi adus micul dejun la pat dacă ar fi cerut așa ceva. Venea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
știe el singur să nu bea. Așa că ce făcea un jocheu În timpul liber era să stea la Café de Paris cu gașca, unde puteau să tragă două-trei ore de, să zicem, vermut cu apă minerală și discutau, povesteau și jucau biliard, ca Într-un club sau În Galleria din Milano. Da’ nu era chiar ca-n Galleria, pentru că acolo toți se mișcau Întruna, pe când aici stăteau mai mult la masă. Ei, și veni și permisul bătrânului. I l-au trimis fără
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
doi prieteni să-l vadă pe Jack, Îi spusei. — Le-am văzut mașina când au ajuns. — Cine-s tipii ăia doi? Păi, sunt ce numim noi șmecheri. Nu-i știi? — Nu. — Happy Seinfelt și Lew Morgan. Au o sală de biliard. Am lipsit cam multă vreme, spusei. — Așa e, zise Hogan. Happy Steinfelt ăla, e un mare combinator. Am auzit de el. — Da, e un tip descurcăreț. Amândoi sunt șmecheri de prima mână. — Mă rog, spusei, vor să ne vadă În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
scoțieni ai părinților fostei lui prietene, proprietarii absenți ai unui conac Îmbrăcat În lemn și pietre de râu, În Ross, unde Wyatt locuia și În același timp păzea casa Împreună cu ogarii, În ciudata clădire cu piscină, cu hamac, masă de biliard și un șemineu din piatră supradimensionat. În primăvara de dinainte de asta, lucrase pe un iaht privat de lux care-i ducea pe ecoturiști să vadă fiordurile din Alaska. Mai mulți dintre călătorii cu buzunare pline de pe iaht i-au oferit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2218_a_3543]
-
afișează o inutilă și agasantă mutră plăcută, fericită. Când strălucea la jocuri, singurul delict al lui Seymour era lipsa de sistem, dar era un delict major. Mă gândesc în special la trei jocuri: mingea la perete, bilele pe trotuar și biliardul de buzunar. (Despre biliardul de buzunar va trebui să discut altă dată. Pentru noi nu era propriu-zis un joc, ci, mai curând, o reformă protestantă. Îl jucam înainte sau după fiecare criză importantă din junețea noastră.) Mingea la perete, spre
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2217_a_3542]
-
agasantă mutră plăcută, fericită. Când strălucea la jocuri, singurul delict al lui Seymour era lipsa de sistem, dar era un delict major. Mă gândesc în special la trei jocuri: mingea la perete, bilele pe trotuar și biliardul de buzunar. (Despre biliardul de buzunar va trebui să discut altă dată. Pentru noi nu era propriu-zis un joc, ci, mai curând, o reformă protestantă. Îl jucam înainte sau după fiecare criză importantă din junețea noastră.) Mingea la perete, spre informarea cititorilor rurali, se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2217_a_3542]
-
amintiri din trecut ce adesea ori revenea În imaginația sa.Timpul nefavorabil afectase oarecum bunul mers al lucrărilor de construcții din sub-ordinea Contratului Închieat.Graficul de lucrări planificat,nu mai putea corespunde cu execuția. Plictisit, după mai multe partide de biliard, se decise să-și testeze șansa la cel mai miraculos joc de noroc al secolului „Pokărul”. Cu multă atenție, jucând precaut, reușise să acumuleze o substanțială sumă de bani. De aceea, În cele din urmă, s’a văzut nevoit să
Legea junglei by Dumitru Crac () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1624_a_3102]
-
lucru la celălalt, impulsionând lucrătorii și dând indicațiile tehnice necesare, apoi, seara se prezenta la birou pregătind cele necesare pentru a doua zi. Uneori, frânt de oboseală, se mulțumea cu un pahar ori două de alcool În timpul unei partide de biliard, iar În ultima vreme de pokăr. De regulă, dumineca nu lucra nimeni, iar el , era răsfățat de Carla - care-l Înțelegea, ajutându-l să se relaxeze. O cunoscuse În urmă cu un an de zile, Întâmplător. Un banal schimb de
Legea junglei by Dumitru Crac () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1624_a_3102]
-
Nu era În vârstă, nu arăta rău, nu era nici măcar rău Îmbrăcată, luată piesă cu piesă. Efectul complet nu ar fi trecut mai jos de vulgar, dacă nu era clar o nebună. Apărea Într-un mini verde ca masa de biliard, etalând picioare senzuale În contur, dar fără senzualitate lăuntrică; la brâu o centură lată de piele; peste umeri, bust, o cămașă guatemaleză trainică, aspră, brodată; pe cap o perucă precum acelea purtate de comicii În travesti la convențiile de comis-voiajori
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2119_a_3444]
-
sine, Sammler observase o dată: „Sunt mai prost apropo de niște lucruri decât apropo de altele; nu egal de prost În toate direcțiile. Nu sunt o persoană Împlinită pe toate planurile“. Sau altfel, un citat recent Îndrăgit de Wallace: „Masa de biliard, unchiule. Masa de biliard”. Asta era În legătură cu călătoria Angelei În Mexic. Ea și Horricker merseseră Într-o călătorie nefericită În Mexic. În ianuarie ea se săturase de New York și de iarnă. Voise să meargă În Mexic, un loc cald, spusese
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2119_a_3444]
-
Sunt mai prost apropo de niște lucruri decât apropo de altele; nu egal de prost În toate direcțiile. Nu sunt o persoană Împlinită pe toate planurile“. Sau altfel, un citat recent Îndrăgit de Wallace: „Masa de biliard, unchiule. Masa de biliard”. Asta era În legătură cu călătoria Angelei În Mexic. Ea și Horricker merseseră Într-o călătorie nefericită În Mexic. În ianuarie ea se săturase de New York și de iarnă. Voise să meargă În Mexic, un loc cald, spusese ea, unde să poată
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2119_a_3444]
-
ianuarie ea se săturase de New York și de iarnă. Voise să meargă În Mexic, un loc cald, spusese ea, unde să poată vedea ceva verde. Apoi brusc, Înainte să se poată controla, Sammler spusese: „Cald? Ceva verde? O masă de biliard În iad s-ar potrivi descrierii“. — Oo, da! M-am rupt de râs, spuse Wallace. Mai apoi Îl Întreba pe Sammler dacă-și adusese aminte exact cuvintele. Sammler zâmbea, obrajii lui mici Începeau să se Înroșească, dar refuza să-și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2119_a_3444]
-
acum n-o s-o facă niciodată. — E sigur? Ți-a povestit ce s-a Întâmplat În Mexic? — Nu În detaliu. — Mai bine că nu știi amănunte. Gluma pe care ai făcut-o s-a potrivit la fix, despre masa de biliard din iad, despre ceva verde unde e cald. — Nu era cu adresă la Angela. — Normal că am știut că fiică-mea cu douăzeci și cinci de mii de dolari scutiți de impozite mai mult ca sigur că Își face de cap. Mă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2119_a_3444]
-
m-ai lovit. În ce sens nu erai sigur? — În toate sensurile. Câtuși de puțin lămurită. S-o lăsăm baltă. Cel puțin deocamdată. Două străzi mai încolo, am găsit un băruleț bizar underground, cu pereți roșii și o masă de biliard. În jurul genunchilor noștri se încolăceau vălătuci de fum - barmanul a explicat că încercau să recreeze zilele de glorie dinaintea interdicției fumatului - și, la cerere, i-am povestit lui Aidan despre viața mea ca asistentă de magician. — Ni se spune Fantasticii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1946_a_3271]
-
ordine. Știu Tae Kwan Do. (Mă rog, am fost la un singur curs cu mama.) El: A, da? Unde mergi? Pe strada Wicklow? Eu predau acolo, cum de nu te-am văzut până acum? Oricum, mergem la un club de biliard de pe strada Gardner, unde cel mai puternic om din crima organizată din Dublin vrea să-ți vorbească. Ei bine, cine ar fi putut să reziste la o invitație ca asta? M-am oprit din citit. Asta era pe bune? Suna
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1946_a_3271]
-
diferență e că vor fi gardurile unor traficanți de droguri și de carne vie, și asta nu le face cu nimic mai incitante. Un gard ud rămâne un gard ud. Bun-venit înapoi la mustață. Am oprit în fața unui club de biliard cu o lumină portocalie sinistră. Colin m-a condus în spate, la un separeu, unde materialul portocaliu se vedea ieșind din scaun. De ce nu pot capii mafiei să își facă veacul în locuri drăguțe, cum ar fi Ice Bar de la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1946_a_3271]
-
cu Detta, Racey, toate cele. Doar un lucru, domnișoară Walsh, dacă o dai în bară, o să mă enervez. Și ultima dată când m-a enervat cineva - când a fost asta, Colin? Vinerea trecută? - l-am răstignit pe masa aia de biliard. Eu: Dvs. personal? Sau unul din asistenții dvs.? El: Eu personal. Nu le-aș cere niciodată oamenilor mei să facă un lucru pe care n-aș fi în stare să-l fac eu însumi. Eu: Dar asta e exact ce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1946_a_3271]
-
închiriază o cameră la hotel cu Racey O’Grady, și eu nu sunt acolo să-i surprind și că asta chiar l-ar enerva și știu bine ce li se întâmplă oamenilor care-l enervează. (Sunt răstigniți pe masa de biliard, în caz că ai uitat cumva.) Așa că am zis, Stai o clipă. M-am dus și-am vomitat, apoi m-am întors și-am zis, O rezolv eu într-un fel. Ce era să fac? A trebuit s-o trimit pe mama
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1946_a_3271]