394 matches
-
ani, dacă să se pună capăt acestei derogări, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Regulamentul nr. 1 se modifică după cum urmează: 1. Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 1 Limbile oficiale și de lucru ale instituțiilor Uniunii Europene sunt ceha, daneza, engleza, estona, finlandeza, franceza, germana, greaca, irlandeza, italiana, letona, lituaniana, maghiara, malteza, olandeza, poloneza, portugheza, slovaca, slovena, spaniola și suedeza." 2. Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 4 Regulamentele și celelalte documente cu aplicare generală se redactează
32005R0920-ro () [Corola-website/Law/294204_a_295533]
-
aplică direct în toate statele membre. Adoptat la Bruxelles, 23 iunie 2005. Pentru Comisie Mariann FISCHER BOEL Membru al Comisiei Anexă Mențiuni prevăzute la articolul 3 alineatul (1) litera (b) - în spaniolă: Derecho cero [Reglamento (CE) no 955/2005] - în cehă: nulové clo [nařízení (ES) č. 955/2005] - în daneză: Nultold [forordning (EF) nr. 955/2005] - în germană: Zollsatz Null [Verordnung (EG) Nr. 955/2005] - în estonă: Nullmääraga tollimaks [määrus (EÜ) nr 955/2005] - în greacă: Μηδενικός δασμός [κανονισμός (ΕΚ) αριθ
32005R0955-ro () [Corola-website/Law/294216_a_295545]
-
în special art. 5, (1) întrucât regulamentele (CE) nr.3066/95 și (CE) nr.1926/96 prevăd instituirea unui contingent tarifar anual pentru 153 000 bovine vii cu greutatea între 80 și 300 kg, care provin din Ungaria, Polonia, Republica Ceha, Slovacia, România, Bulgaria, Estonia, Letonia și Lituania și care îndeplinesc condițiile pentru o reducere de 80 % la taxele vamale; întrucât este necesară adoptarea unor norme de aplicare, pe baza multianuală, pe o perioada de 12 luni, începând cu 1 iulie
jrc4249as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89414_a_90201]
-
4% 4% 5% 12% Pot fi autorizate alte sume ca urmare a consultărilor în conformitate cu art. 16 până la: coloana 2:5% coloana 3:7% Taivan 1% 2% 0% 4% 4% 5% 12% Tailanda 5% 7% 7% 7% 7% 7% 17% Republica Ceha 6% 10% 7% 7% 7% 10% 17% Ungaria 6% 10% 7% 7% 7% 10% 17% Surplusul din cota pe anii 1992 și 1993 va fi autorizat într-un maxim de 9% Uruguay 5% 9% 11% 7% 7% 7% 17% Nota
jrc2329as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87482_a_88269]
-
Kurt Jiří Kotouč, Zdeněk Ornest eds., We Are Children Just the Same: Vedem, the Secret Magazine of the Boys of Terezín, Lincoln: University of Nebraska Press, 1995. [2] Îngrijitorii băilor. În germană în original. [3] Bonkes în original: zvonuri, bârfe (cehă). [4] Copiii se semnau cu pseudonime și nu se știe în fiecare caz cine era autorul. Spre exemplu, editorialele profesorului Eisinger erau semnate „Micuțul”, reportajele lui Petr Ginz, „nz”, și adesea apare și pseudonimul colectiv „Academia”. [5] Richard Meier, pedagog
„Cu mândrie, înainte!” Revista secretă a copiilor din lagărul Terezín (1942-1944) () [Corola-website/Science/295725_a_297054]
-
Actul de la 20 septembrie 1976 privind alegerea membrilor Parlamentului European prin vot universal direct și cu legislațiile naționale adoptate în conformitate cu Tratatele. (2) Denumirea reprezentanților aleși în Parlamentul European este următoarea: "Diputados al Parlamento Europeo" în spaniolă, "Poslanci Evropského parlamentu" în cehă, "Medlemmer af Europa-Parlamentet" în daneză, "Mitglieder des Europäischen Parlaments" în germană, "Euroopa Parlamendi liikmed" în estoniană, "Members of the European Parliament" în engleză, "Députés au Parlement européen" în franceză, "Deputati al Parlamento europeo" în italiană, "Eiropas Parlamenta deputăti" în letonă
32005Q0215_01-ro () [Corola-website/Law/294027_a_295356]
-
europene după Londra, Paris, Roma, Madrid și Berlin. Printre locurile de mare interes turistic în Praga se numără: Praga este un important centru cultural european, fiind gazdă a numeroase evenimente culturale. În Praga își au sediul câteva instituții de cultură cehe: În oraș există sute de săli de concert, galerii de artă, cinematografe și cluburi de muzică. Praga este gazda mai multor festivaluri de film, de muzică, întâlniri ale scriitorilor, sute de vernisaje și de prezentări de modă. Produsul intern brut
Praga () [Corola-website/Science/296790_a_298119]
-
Sfânta Elena (în cehă "Svatá Helena") este un sat în comuna Coronini din județul Caraș-Severin, Banat, România. Este cel mai vechi sat încă locuit de minoritatea cehă din Banat. Localitatea se situează în sudul județului Caraș-Severin, la numai câțiva kilometri nord de Dunăre, în dreptul
Sfânta Elena, Caraș-Severin () [Corola-website/Science/301095_a_302424]
-
vânate în mod necontrolat în secolele XIX și XX rămân să fie în afara oricărui pericol de dispariție la nivelul mondial, fiind totuși amenințate în unele țări. Cuvântul "râs" își are origine slavă, cuvinte înrudite se pot găsi spre exemplu în cehă ("rys"), poloneză ("ryś") și rusă ("рысь" / "rysi"). Dicționarul Etimologic Român, opunându-se părerii populare, nu prezintă nicio legătură între acest cuvânt și verbul "a râde". Pe cealaltă parte, cuvântul "linx" este un împrumut mai recent din franceză, care mai are
Râs (animal) () [Corola-website/Science/299722_a_301051]
-
("Morava" în cehă; "Mähren" în germană) este o regiune în centrul Europei, în estul Republicii Cehe. Are o suprafață de 22.349 km² iar numele său vine de la râul Morava, ce traversează regiunea. La nord are o porțiune de graniță cu Polonia iar
Moravia () [Corola-website/Science/299954_a_301283]
-
în Franța, la 15 mai 1323, el s-a căsătorit cu Blanche de Valois, nepoata regelui Filip al III-lea al Franței. La confirmare a luat numele de Carol. Carol a primit o educație franceză; vorbea fluent cinci limbi: latina, ceha germana, franceza și italiana. În 1330 el a părăsit Franța împreună cu soția sa și cu titlul de conte de Luxemburg. În 1331 a acumulat o anumită experiență de război, în Italia cu tatăl său. Din 1333 el a administrat pământurile
Carol al IV-lea al Sfântului Imperiu Roman () [Corola-website/Science/299368_a_300697]
-
Concomitent, Joyce deprinde dialectul indigen, "triestino", o formă a limbii italiene pe care o va vorbi inclusiv acasă, cu familia. Având funcția de "lingua franca", "triestino" încorpora numeroase elemente din limbile minorităților: armeană, engleză, spaniolă, turcă, siciliană, germană, croată, slovenă, cehă și greacă. O asemenea eterogenitate l-a încurajat pe Joyce să supună engleza unui experiment similar în romanul "Veghea lui Finnegan", pe care John McCourt îl consideră o versiune îngroșată, exagerată până la refuz a dialectului vorbit în Triest. De exemplu
James Joyce () [Corola-website/Science/298598_a_299927]
-
("Čechy" în cehă; "Böhmen" în germană) este o regiune în centrul Europei, în Republică Cehă. Ocupă jumătatea vestică a țarii având o suprafață de 52.750 km² o populație de aproximativ 6.25 milioane de locuitori. La nord și vest se învecinează cu
Boemia () [Corola-website/Science/297924_a_299253]
-
Murgescu, au fost recunoscute ca valide de către revista internațională „Komunist", care apărea la Praga, în Cehoslovacia. Imediat după aceea, revista cehă, care avea apariții și în limbile germană, franceză și engleză a publicat lungul eseu al lui Murgescu simultan în cehă și în celelalte trei limbi ale sale de apariție, limbi de largă circulație internațională. Imediat, Costin Murgescu a devenit o celebritate profesională mondială în probleme de geopolitică și globalizare. Ca atare, în chip evident, încercarea de re-subjugare a României, după
Costin Murgescu () [Corola-website/Science/307189_a_308518]
-
cu adevarat semnificativ pentru receptarea internațională a operei lui îl constituie probabil apariția, în 1957, a versiunii germane a românului "The Tree of Mân" sub semnătură lui Heinrich Böll și a soției sale. Ulterior românul a mai fost tradus în cehă, suedeză, maghiară și română. Urmează traduceri ale românului "Voss" în germană, spaniolă, italiană și franceză. Un alt succes remarcabil îl înregistrează versiunea suedeză a românului "Riders în the Chariot". Apărută în 1964, ea este salutată de o avalanșă de recenzii
Patrick White () [Corola-website/Science/308614_a_309943]
-
a fost împărat al Sfântului Imperiu Roman din 1612-1619 și deja din 1608 rege al Ungariei (sub numele de Matia al II-lea, în ), iar din 1611 rege al Boemiei (de asemenea sub numele de Matia al II-lea, în cehă "Matyáš II."). A fost fiul lui Maximilian al II-lea, Împărat al Sfântului Imperiu Roman, rege al Boemiei și rege al Ungariei; mama sa a fost Maria a Spaniei, fiica lui Carol Quintul, Împărat al Sfântului Imperiu Roman și a
Matia I al Sfântului Imperiu Roman () [Corola-website/Science/307680_a_309009]
-
sale de credincioșii din Praga, așa-numitul utraquism, care presupunea obligația credincioșilor să primească împărtășania în ambele feluri ("sub utraque specie"). Această dogmă a devenit cuvântul de ordine al husiților moderați, utraquiști sau calixtiniți (de la cuvântul latinesc "calix" - potir), în cehă "kališníci" (de la "kalich"). Husiții radicali au devenit cunoscuți drept taboriți (în cehă "táborité"), de la numele orașului Tábor, sau orfani ("sirotci"), nume adoptat după moartea conducătorului lor militar, Jan Žižka. Influențat de fratele său Sigismund, regele Wenceslaus al IV-lea al
Războaiele Husite () [Corola-website/Science/306674_a_308003]
-
să primească împărtășania în ambele feluri ("sub utraque specie"). Această dogmă a devenit cuvântul de ordine al husiților moderați, utraquiști sau calixtiniți (de la cuvântul latinesc "calix" - potir), în cehă "kališníci" (de la "kalich"). Husiții radicali au devenit cunoscuți drept taboriți (în cehă "táborité"), de la numele orașului Tábor, sau orfani ("sirotci"), nume adoptat după moartea conducătorului lor militar, Jan Žižka. Influențat de fratele său Sigismund, regele Wenceslaus al IV-lea al Boemiei s-a străduit să suprime mișcarea husită. Un anumit număr de
Războaiele Husite () [Corola-website/Science/306674_a_308003]
-
("Pražské metro" în cehă) este un sistem de metrou din Praga, Cehia, fiind cea mai rapidă formă de transport în comun din oraș. Sistemul transportă peste un milion de pasageri pe zi și este furnizat de Compania de Transport în Comun pentru Praga ("Dopravní
Metroul din Praga () [Corola-website/Science/303168_a_304497]
-
scriere ideografic, așa cum este chineza. Limba română are o ortografie în mare măsură fonemică, cu puține abateri. Ortografiile limbilor sîrbă și hindi sînt foarte apropiate de o ortografie fonemică ideală. Alte limbi cu ortografii preponderent fonemice sînt: albaneza, armeana, bulgara, ceha, estona, finlandeza, georgiana, italiana, maghiara, neerlandeza, poloneza, sanscrita, spaniola, turca etc. Între limbile ale căror ortografii se abat mult de la o ortografie fonemică se numără engleza, chineza, franceza, araba, ebraica etc. Limba română are o ortografie preponderent fonemică, dar prezintă
Ortografie fonemică () [Corola-website/Science/302243_a_303572]
-
Moldova și Țara Românească - până în Bulgaria de astăzi). Matia Corvin a condus în uniune personală Regatul Moraviei, Silezia și Luzația (Lausitz) (toate trei 1468/1469/1479-1490) și Austria Inferioară (1477/1485-1491). Vorbea maghiara, italiana, croata, latina și mai târziu germana, ceha, slovaca, precum și alte limbi slave. Regele Matia este amintit și astăzi, în multe istorisiri și cântece populare, ca un conducător foarte înțelept și drept. Matia Corvin a fost cel care a ordonat întemnițarea domnitorului Munteniei Vlad al III-lea (Țepeș
Matia Corvin () [Corola-website/Science/302100_a_303429]
-
(în macedoneană "Методиј", în bulgară "Методий", în greacă "Μεθόδιος/Methodios", în slavonă "Мефодии", în sârbă "Методије", în cehă "Metoděj", în slovacă "Metod", în rusă "Мефодия") (n. ca. 815 în Salonic - d. 6 aprilie 885 în Moravia), a fost un misionar, originar din Salonic. Împreună cu fratele său, Chiril, a creat alfabetul chirilic și a răspândit creștinismul (începând din 863
Metodiu de Salonic () [Corola-website/Science/302644_a_303973]
-
Franz Joseph I al Austriei (în , în , în , în cehă "František Josef I", în croată "Franjo Josip I", în ), (n. 18 august 1830, Viena - d. 21 noiembrie 1916, Viena) a fost un împărat al Austriei din Casa de Habsburg, rege al Ungariei și Boemiei, rege al Croației, mare duce al
Franz Joseph al Austriei () [Corola-website/Science/302666_a_303995]
-
(în limbile română: oblastie, cehă: oblast, slovacă: oblasť, rusă și ucraineană: о́бласть, belarusă: во́бласьць, bulgară: о́бласт) se referă la o subdiviziune administrativă în unele țări. Traducerea cea mai apropiată de sensul slav ar fi regiune sau provincie. În contextul
Oblast () [Corola-website/Science/302828_a_304157]
-
a fost înfrânt de Napoleon în Bătălia de la Austerlitz. În multe limbi, termenul de "Sfântul Imperiu Roman" a fost cunoscut ca "Sacrum Imperium Romanum în latină, Heiliges Römisches Reich în germană, "Sacro Romano Impero în italiană, Svatá říše římská în cehă, Sveto rimsko cesarstvo în slovenă, Heilige Roomse Rijk în neerlandeză, Saint-Empire romain germanique în franceză. Înainte de 1157, era denumit "Imperiul Roman". Termenul de "sacrum" (sfânt) în conexiunea cu imperiul roman medieval a fost utilizat din 1157 sub Frederic I Barbarossa
Sfântul Imperiu Roman () [Corola-website/Science/298921_a_300250]