785 matches
-
Bruce. El a zis că oglinda mare din holul tău are o bucată lipsă În colțul din stânga sus. A găsit o oglindă identică la un magazin de antichități din Bordeaux. Vrei să ți‑o comande? 8:30: A sunat Jonathan Cole. Pleacă la Melbourne sâmbătă și ar dori să clarifice, Înainte de a pleca, sarcina pe care o are de Îndeplinit. Sună, te rog. 555.7700 Comunicat: De sunat Karl Lagerfeld În legătură cu petrecerea Fotomodelul Anului. Poate fi găsit la casa din Biaritz
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
moțăieli În timpul serviciului. Aia a fost Alerta Galbenă, ai auzit-o? Aș zice că mai avem doar o oră-două pînă Începe distracția, dar nu se știe niciodată. Ce-ar fi să dăm o raită pe la magaziile de combustibil? Howard și Cole, puteți să veniți și voi. Și dați drumul la apă, pentru sticlele din dubițe. În regulă? Au urmat Înjurături și gemete pe diverse tonuri. Mickey se ridică Încet În picioare, frecîndu-se la ochi și dînd din cap Înspre ceilalți. Ei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
multe. În Bessborough Place și Hugh Street. Două ambulanțe și o mașină În primul loc, o ambulanță și o mașină În al doilea. Ia să vedem - Își plimbă degetul la o persoană la alta, gîndindu-se În timp ce vorbea - Langrish și Carmichael, Cole și O’Neil, Hughes și Edwards, Patridge, Howard... În regulă, hai, duceți-vă! Kay și ceilalți șoferi plecară spre garaj, punîndu-și caschetele din tablă din mers. Dubițele cenușii și mașinile erau parcate și gata de plecare; Kay urcă În cabină
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
a se face auzită. — E nevoie de o singură ambulanță, zise ea, În partea de nord din Sutherland Street. Cine a sosit de mai mult timp? — La naiba, zise O’Neil scoțîndu-și un ac de siguranță din gură. Eu și Cole. Cole? Cole căscă și se ridică În picioare. Nimeni nu se mai veselea. — Bravo, fetelor, zise Kay așezîndu-se mai bine În scaun. — Da, la revedere, fetelor! zise Hughes, Împingînd În sus bandajul de pe un ochi. Puneți-i o atelă din partea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
se face auzită. — E nevoie de o singură ambulanță, zise ea, În partea de nord din Sutherland Street. Cine a sosit de mai mult timp? — La naiba, zise O’Neil scoțîndu-și un ac de siguranță din gură. Eu și Cole. Cole? Cole căscă și se ridică În picioare. Nimeni nu se mai veselea. — Bravo, fetelor, zise Kay așezîndu-se mai bine În scaun. — Da, la revedere, fetelor! zise Hughes, Împingînd În sus bandajul de pe un ochi. Puneți-i o atelă din partea mea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
face auzită. — E nevoie de o singură ambulanță, zise ea, În partea de nord din Sutherland Street. Cine a sosit de mai mult timp? — La naiba, zise O’Neil scoțîndu-și un ac de siguranță din gură. Eu și Cole. Cole? Cole căscă și se ridică În picioare. Nimeni nu se mai veselea. — Bravo, fetelor, zise Kay așezîndu-se mai bine În scaun. — Da, la revedere, fetelor! zise Hughes, Împingînd În sus bandajul de pe un ochi. Puneți-i o atelă din partea mea! — O
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
picioare. Nimeni nu se mai veselea. — Bravo, fetelor, zise Kay așezîndu-se mai bine În scaun. — Da, la revedere, fetelor! zise Hughes, Împingînd În sus bandajul de pe un ochi. Puneți-i o atelă din partea mea! — O clipă, zise Binkie. O’Neil, Cole - Își coborî vocea - mi-e teamă că-i o cursă pentru morți. Nu sînt supraviețuitori. Sigur un cadavru, și cred că mai sînt două. O mamă și copiii ei. Resturile trebuie duse la locul de depozitare. Credeți că puteți suporta
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
ridicîndu-și gulerul. Pe fața lui O’Neil se instalase o paloare bolnăvicioasă. Avea doar șaptesprezece ani. — Ei, bine, zise ea. Nimeni nu se clinti În clipa următoare. — Merg eu, zise Kay, apoi. Se ridică În picioare. O să-o iau pe Cole ca partener. Cole, nu te deranjază? — Nu mă deranjază absolut deloc. — Uite, zise O’Neil. Înainte se albise, acum se roșise. E-n regulă. Nu vreau să mă cocoloșești, Langrish. Dar nimeni nu face asta, zise Kay. O să vezi suficiente
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
fața lui O’Neil se instalase o paloare bolnăvicioasă. Avea doar șaptesprezece ani. — Ei, bine, zise ea. Nimeni nu se clinti În clipa următoare. — Merg eu, zise Kay, apoi. Se ridică În picioare. O să-o iau pe Cole ca partener. Cole, nu te deranjază? — Nu mă deranjază absolut deloc. — Uite, zise O’Neil. Înainte se albise, acum se roșise. E-n regulă. Nu vreau să mă cocoloșești, Langrish. Dar nimeni nu face asta, zise Kay. O să vezi suficiente lucruri Îngrozitoare În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
Kay are dreptate, O’Neil. Las-o baltă. — Da, consideră-te norocoasă, zise Hughes. Să faci la fel și cînd o să fie rîndul meu, Langrish! O’Neil era Încă Îmbujorată. — Ei, zise ea, Îți mulțumesc, Langrish. Kay o urmă pe Cole În garaj. Cole Își porni dubița și o luă Încet. — Nu-i cazul să ne grăbim, presupun... Vrei să fumezi? SÎnt cîteva țigări acolo. Arătă spre un buzunar din torpedou. Kay căută Înăuntru și scoase o casetă pe care scria
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
O’Neil. Las-o baltă. — Da, consideră-te norocoasă, zise Hughes. Să faci la fel și cînd o să fie rîndul meu, Langrish! O’Neil era Încă Îmbujorată. — Ei, zise ea, Îți mulțumesc, Langrish. Kay o urmă pe Cole În garaj. Cole Își porni dubița și o luă Încet. — Nu-i cazul să ne grăbim, presupun... Vrei să fumezi? SÎnt cîteva țigări acolo. Arătă spre un buzunar din torpedou. Kay căută Înăuntru și scoase o casetă pe care scria cu ojă, E.M.
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
Își porni dubița și o luă Încet. — Nu-i cazul să ne grăbim, presupun... Vrei să fumezi? SÎnt cîteva țigări acolo. Arătă spre un buzunar din torpedou. Kay căută Înăuntru și scoase o casetă pe care scria cu ojă, E.M. Cole, Nu pune mîna! Aprinse două țigări și una i-o dădu lui Cole. — Mulțam, zise Cole, trăgînd un fum. Dumnezeule, e mai bine așa. Apropo, a fost frumos ce-ai făcut pentru O’Neil. Kay se frecă la ochi. — O
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
presupun... Vrei să fumezi? SÎnt cîteva țigări acolo. Arătă spre un buzunar din torpedou. Kay căută Înăuntru și scoase o casetă pe care scria cu ojă, E.M. Cole, Nu pune mîna! Aprinse două țigări și una i-o dădu lui Cole. — Mulțam, zise Cole, trăgînd un fum. Dumnezeule, e mai bine așa. Apropo, a fost frumos ce-ai făcut pentru O’Neil. Kay se frecă la ochi. — O’Neil e un copil. — Totuși... La naiba, motorul ăsta dă rateuri Într-o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
fumezi? SÎnt cîteva țigări acolo. Arătă spre un buzunar din torpedou. Kay căută Înăuntru și scoase o casetă pe care scria cu ojă, E.M. Cole, Nu pune mîna! Aprinse două țigări și una i-o dădu lui Cole. — Mulțam, zise Cole, trăgînd un fum. Dumnezeule, e mai bine așa. Apropo, a fost frumos ce-ai făcut pentru O’Neil. Kay se frecă la ochi. — O’Neil e un copil. — Totuși... La naiba, motorul ăsta dă rateuri Într-o veselie! Cred că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
rateuri Într-o veselie! Cred că aprinderea-i futută. Restul drumului Îl parcurseră În tăcere, concentrîndu-se la traseu. Locul unde doreau să ajungă era undeva În sens invers, spre Hugh Street. — Ăsta să fie locul Într-adevăr? Întrebă Kay, În timp ce Cole punea frîna, pentru că locuința părea neatinsă. CÎnd coborîră, Își dădură seama că dezastrul se produsese În grădina din spate - o lovitură directă pe adăpost. Oamenii, care probabil că ieșiseră de curînd din adăposturile lor, erau cu toții strînși lîngă zidul grădinii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
grădina din spate - o lovitură directă pe adăpost. Oamenii, care probabil că ieșiseră de curînd din adăposturile lor, erau cu toții strînși lîngă zidul grădinii, Încercînd să vadă. Polițiștii instalaseră o foaie de cort. Un ins le conduse pe Kay și Cole prin locul respectiv să le arate ce fusese recuperat: trupul unei femei, Îmbrăcat și cu papucii În picioare, dar fără cap, și torsul gol, fără sex al unui copil mai mare, Încă strîns cu cordonul de la halat. Astea erau Întinse
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
putem socoti. Acum credem că, probabil, au fost trei copii, poate patru. Vorbeam cu vecinii... Credeți că vă descurcați? Kay Încuviință. Se Întoarse la dubiță. Era mai bine să se miște, să Întreprindă ceva, după o asemenea priveliște. Ea și Cole luară tărgile: puseră corpul femeii și spatele și atașară etichete cu sfoară. Doriră să păstreze membrele În mușama, dar polițistul spuse că nu se poate dispensa de ea. Așa că aduseră o ladă din șipci, o tapetară cu ziare și puseră
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
mușama, dar polițistul spuse că nu se poate dispensa de ea. Așa că aduseră o ladă din șipci, o tapetară cu ziare și puseră acolo brațele și picioarele. Cel mai greu le-a fost cu falca și cu dinții de lapte. Cole o luă și aproape o aruncă În cutie - copleșită, În final, nu de durere, ci de oroare. — În regulă? o Întrebă Kay, atingîndu-i umărul. — Da. SÎnt bine. — Du-te și te plimbă. O să mă ocup eu de asta. — Ți-am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
ca să se asigure. Odată dusese un asemenea transport de la o morgă din Billlingsgate, unde erau depozitate membrele neidentificate. Nu legase lada și, cînd deschisese ușa ambulanței, capul unui bărbat se rostogolise și aterizase la picioarele ei. Ce treabă cretină, zise Cole, cînd se urcară În dubiță. Se Întoarseră la stație la patru și un sfert. Schimbul lor nu mai era: Mickey, Binkie, Hughes, cu toții plecaseră. Cei din schimbul celălalt, fără să știe unde fuseseră, rîseră de ele. — Ce-i chestia asta
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
fără să știe unde fuseseră, rîseră de ele. — Ce-i chestia asta, Langrish? Nu-ți ajunge schimbul tău și mai vrei să-l faci și pe-al nostru? Da, vrei să stai și să-mi iei locul, Langrish? Și tu, Cole? — Cred c-am face o treabă pe cinste, mai bună decît voi, gagiilor, zise Kay. Asta-i sigur! Se duse cu Cole la spălător. Stăteau una lîngă alta, spălîndu-se pe mîini, fără să se uite una la cealaltă. După ce se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
-l faci și pe-al nostru? Da, vrei să stai și să-mi iei locul, Langrish? Și tu, Cole? — Cred c-am face o treabă pe cinste, mai bună decît voi, gagiilor, zise Kay. Asta-i sigur! Se duse cu Cole la spălător. Stăteau una lîngă alta, spălîndu-se pe mîini, fără să se uite una la cealaltă. După ce se Îmbrăcară În paltoane și o luară spre Westminster, Cole se uită În sus, spre cer. — Nu-i așa că am avut noroc că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
mai bună decît voi, gagiilor, zise Kay. Asta-i sigur! Se duse cu Cole la spălător. Stăteau una lîngă alta, spălîndu-se pe mîini, fără să se uite una la cealaltă. După ce se Îmbrăcară În paltoane și o luară spre Westminster, Cole se uită În sus, spre cer. — Nu-i așa că am avut noroc că ploaia s-a ținut departe? zise ea. La St James se despărțiră, fiecare mergînd În altă direcție, iar Kay o luă mai repede. Apartamentul ei era la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
lui Helen de pe frunte, urmărind cum i se liniștesc pleoapele, simțind cum o cuprinde emoția, și i se făcu o clipă teamă de violența ei. Pentru că-și aminti de micile fărîme de corpuri pe care trebuise să le adune Împreună cu Cole din grădina din Sutherland Street și tresări brusc la imaginea lor Înspăimîntătoare, așa cum n-o făcuse atunci - la moliciune teribilă a cărnii, la vulnerabilitatea oaselor, la Înfiorătoarea subțirime a gîturilor, Încheieturilor mîinilor și degetelor... I se păru miraculos că se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
un gangster, zise Kay. Și spunînd asta - inima Îi vibră puțin, emoționată. Nu vreți să știți de ce am Întîrziat? Mickey puse țigara jos. — Dumnezeule, am uitat cu totul. Te-ai dus să te Întîlnești cu prietenii ăia speculanți ai lui Cole. Nu te-ai dus, și te-au arestat, nu-i așa? Nu vrei să spui că te-ai Întîlnit cu băieții ăia infernali care lucrează pe piața neagră? Întrebă Binkie scoțîndu-și țigaretul din gură. O, Kay, cum ai putut face
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
nu știu, ceva frumos. Ceva strălucitor. Războiul ăsta a distrus toată strălucirea vieții pentru femei ca ea. Noi ne descurcăm, putem să fim aruncate pe te miri unde, În noroi și să ne placă... — Dar lucruri furate, Kay! Lucruri furate! — Cole zice că agenții de asigurări au grijă de asta. Oricum, majoritatea mărfurilor sînt de dinaintea războiului - lăsate În urmă, stînd pe undeva degeaba. Nu sînt, de fapt, furate. Dumnezeule, n-am atins niciodată chestii furate. — Mă bucur să aud asta! Dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]