112,094 matches
-
deja scadente între părțile contractante. 92 19.4. Prevederile prezentului capitol nu înlătura răspunderea părții care în mod culpabil a cauzat încetarea contractului. XX. Clauze finale 20.1. Modificarea prezentului contract se face numai prin act adițional încheiat între părțile contractante. 20.2. Prezentul contract, împreună cu anexele sale care fac parte integrantă din cuprinsul sau, reprezintă voința părților și înlătura orice altă înțelegere verbală dintre acestea, anterioară sau ulterioară încheierii lui. 20.3. În cazul în care părțile își încalcă obligațiile
CONTRACTUL DE VÂNZARE CUMPĂRARE COMERCIALĂ by Mihai Vintilă () [Corola-publishinghouse/Administrative/676_a_1125]
-
legi, când este contra bunelor moravuri și ordinii publice” 26 CAPITOLUL III Efectele contractului de vânzare — cumpărare comercială Contractul care se încheie în condiŃiile legii produce efecte juridice. Prin efectele unui contract se înŃeleg obligaŃiile care cad în sarcina părŃilor contractante și pe care contractul le creează. Principalul efect îl constituie transferul dreptului de proprietate de la vânzător la cumpărător “în contractele ce au de obiect translaŃia proprietăŃii, sau unui alt drept real proprietatea sau dreptul de a transmite prin efectul consimŃământului
CONTRACTUL DE VÂNZARE CUMPĂRARE COMERCIALĂ by Mihai Vintilă () [Corola-publishinghouse/Administrative/676_a_1125]
-
de plată etc. Conform prevederilor din articolul 46 al Codului Comercial factura constituie mijloc de probă în caz de litigiu. Deasemenea ea poate Ńine loc și de contract. Termenul la care se face predarea mărfii este cel convenit între părŃile contractante. Dacă cele două părŃi nu au stabilit un termen conform principiilor general valabile predarea se va face imediat dupa realizarea acordului de voinŃă sau la cererea cumpărătorului. În unele cazuri termenul de predare poate fi considerat esenŃial. Atunci acesta va
CONTRACTUL DE VÂNZARE CUMPĂRARE COMERCIALĂ by Mihai Vintilă () [Corola-publishinghouse/Administrative/676_a_1125]
-
care va cuprinde: descrierea completă a mărfii, specificația calitativa, data la care marfă a fost fabricată. III. Durată contractului 3.1. Prezentul contract se încheie pe o durată de ..................... ani, incepand cu data de ..................... până la data de ..................... . 3.2. Părțile contractante pot conveni prelungirea prezentului contract prin încheierea, în scris, a unui act adițional, semnat de ambele părți. IV. Termenele de livrare 4.1. Vânzătorul se obligă să expedieze marfă, la adresa indicată de cumpărător, la data de ..............., în conformitate cu instrucțiunile acestuia. sau
CONTRACTUL DE VÂNZARE CUMPĂRARE COMERCIALĂ by Mihai Vintilă () [Corola-publishinghouse/Administrative/676_a_1125]
-
probelor de analiză sau de încercare, deschiderea acreditivului, obținerea licenței de export/import etc. 4.2. Termenul de livrare a mărfii va putea fi decalat în cazul în care intervin evenimente neprevăzute. 4.3. Cu acordul scris al ambelor părți contractante, în condițiile prezentului contract, se vor putea efectua și livrări cu anticipație. V. PreŃul contractului 5.1. Valoarea totală a mărfii vândute este de ..................... lei. Prețul, defalcat pe sortimente de produse, este cel menționat în anexa nr. 3 la prezentul
CONTRACTUL DE VÂNZARE CUMPĂRARE COMERCIALĂ by Mihai Vintilă () [Corola-publishinghouse/Administrative/676_a_1125]
-
clauzelor contractului nu are nici un efect asupra obligațiilor deja scadente între părți. 13.2. Prevederile alineatului precedent nu sunt de natură să înlăture răspunderea părții care, din vina să, a determinat încetarea contractului. 89 XIV. Cesiunea constractului 14.1. Părțile contractante nu vor putea cesiona drepturile și obligațiile prevăzute de prezentul contract unei terțe persoane fără acordul expres, dat în scris de cedent. 14.2. Acordul prevăzut la alineatul precedent trebuie comunicat de cesionar în termen de ................. zile de la data cand
CONTRACTUL DE VÂNZARE CUMPĂRARE COMERCIALĂ by Mihai Vintilă () [Corola-publishinghouse/Administrative/676_a_1125]
-
la alineatul precedent trebuie comunicat de cesionar în termen de ................. zile de la data cand cedentul i-a cerut acest acord; în caz contrar se prezuma că cesionarul nu a consimŃit cesiunea contractului. XV. ForŃa majoră 15.1. Nici una dintre părțile contractante nu răspunde de neexecutarea la termen sau/și de executarea în mod necorespunzător total sau parțial a oricărei obligații care îi revine în baza prezentului contract, daca neexecutarea sau executarea necorespunzătoare a obligației respective a fost cauzată de forță majoră
CONTRACTUL DE VÂNZARE CUMPĂRARE COMERCIALĂ by Mihai Vintilă () [Corola-publishinghouse/Administrative/676_a_1125]
-
16.1. În cazul în care una dintre părți nu își îndeplinește obligațiile contractuale sau și le îndeplinește în mod necorespunzător, se obligă să plătească celeilalte părți penalități daune interese în valoare de ................................... XVII. Notificări 17.1. În accepțiunea părților contractante, orice notificare adresată de una dintre acestea celeilalte este valabil îndeplinită dacă va fi transmisă la adresa/sediul prevăzut în partea introductiva a prezentului contract. 17.2. În cazul în care notificarea se face pe cale poștală, ea va fi transmisă, prin
CONTRACTUL DE VÂNZARE CUMPĂRARE COMERCIALĂ by Mihai Vintilă () [Corola-publishinghouse/Administrative/676_a_1125]
-
încetare a prevederilor prezentului contract o va notifică celeilalte părți, cu cel puțin ......... zile înainte de data la care încetarea urmează să-și producă efectele. 19.3. Rezilierea prezentului contract nu va avea nici un efect asupra obligațiilor deja scadente între părțile contractante. 92 19.4. Prevederile prezentului capitol nu înlătura răspunderea părții care în mod culpabil a cauzat încetarea contractului. XX. Clauze finale 20.1. Modificarea prezentului contract se face numai prin act adițional încheiat între părțile contractante. 20.2. Prezentul contract
CONTRACTUL DE VÂNZARE CUMPĂRARE COMERCIALĂ by Mihai Vintilă () [Corola-publishinghouse/Administrative/676_a_1125]
-
deja scadente între părțile contractante. 92 19.4. Prevederile prezentului capitol nu înlătura răspunderea părții care în mod culpabil a cauzat încetarea contractului. XX. Clauze finale 20.1. Modificarea prezentului contract se face numai prin act adițional încheiat între părțile contractante. 20.2. Prezentul contract, împreună cu anexele sale care fac parte integrantă din cuprinsul sau, reprezintă voința părților și înlătura orice altă înțelegere verbală dintre acestea, anterioară sau ulterioară încheierii lui. 20.3. În cazul în care părțile își încalcă obligațiile
CONTRACTUL DE VÂNZARE CUMPĂRARE COMERCIALĂ by Mihai Vintilă () [Corola-publishinghouse/Administrative/676_a_1125]
-
beneficiarului se considera acceptate, daca nu contravin legii." ... 3. La articolul 26, prevederile de la litera c) vor avea următorul cuprins: "c) ministere, alte organe centrale, comitetele executive ale consiliilor populare județene sau al municipiului București, în cazul în care părțile contractante sînt în subordinea unor organe diferite, iar neînțelegerile nu au putut fi conciliate de centralele de care aparțin; neînțelegerile ivite la contractele interne pentru realizarea operațiunilor de export și cooperare economică internațională se rezolvă împreună cu Ministerul Comerțului Exterior și Cooperării
DECRET nr. 19 din 20 ianuarie 1986 privind stabilirea unor măsuri pentru perfecţionarea mecanismului economico- financiar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106695_a_108024]
-
Articolul 1 Promovarea și garantarea investițiilor (1) Fiecare parte contractanta va promova pe teritoriul său investițiile investitorilor celeilalte părți contractante. ... (2) Investițiile, admise conform prevederilor legale ale părții contractante pe teritoriul căreia se efectuează, se bucură de protecția și garanțiile prevăzute în prezentul acord. Articolul 2 Definiții În înțelesul acestui acord: (1) Investiție înseamnă aportul de orice natură la o
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
Articolul 1 Promovarea și garantarea investițiilor (1) Fiecare parte contractanta va promova pe teritoriul său investițiile investitorilor celeilalte părți contractante. ... (2) Investițiile, admise conform prevederilor legale ale părții contractante pe teritoriul căreia se efectuează, se bucură de protecția și garanțiile prevăzute în prezentul acord. Articolul 2 Definiții În înțelesul acestui acord: (1) Investiție înseamnă aportul de orice natură la o întreprindere sau activitate economică și, în special, dar nu
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
Definiții În înțelesul acestui acord: (1) Investiție înseamnă aportul de orice natură la o întreprindere sau activitate economică și, în special, dar nu exclusiv: ... a) acțiuni, părți sau orice alte părți de participare la societăți constituite pe teritoriul unei părți contractante; ... b) beneficii reinvestite, drepturi de creanța sau alte drepturi referitoare la prestări avînd o valoare financiară; ... c) bunuri mobile și imobile, precum și orice alte drepturi reale că ipoteci, privilegii, cauțiuni și orice alte drepturi analoage, astfel cum sînt definite în conformitate cu
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
reinvestite, drepturi de creanța sau alte drepturi referitoare la prestări avînd o valoare financiară; ... c) bunuri mobile și imobile, precum și orice alte drepturi reale că ipoteci, privilegii, cauțiuni și orice alte drepturi analoage, astfel cum sînt definite în conformitate cu legea părții contractante pe teritoriul căreia este situat bunul respectiv; ... d) drepturi de proprietate industrială, procedee tehnice, know-how, mărci, drepturi de autor și orice alte drepturi incorporale asemănătoare; ... e) concesiuni conferite prin lege sau în virtutea unui contract, în special concesiunile legate de prospectarea
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
drepturi de autor și orice alte drepturi incorporale asemănătoare; ... e) concesiuni conferite prin lege sau în virtutea unui contract, în special concesiunile legate de prospectarea, extracția și exploatarea de bogații naturale, inclusiv în zonele maritime ținînd de jurisdicția uneia dintre părțile contractante. ... (2) Prin beneficii se înțelege acele sume care revin dintr-o investiție sub formă de dividende, cote de cîștig și alte venituri. ... (3) Prin investitori se înțelege: ... a) pentru Republică Socialistă România, unități economice române avînd personalitate juridică și care
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
fizică de naționalitate mauritaniana și orice persoană juridică constituită conform legislației mauritaniene și avîndu-și sediul său principal în Mauritania. ... Articolul 3 Tratamentul națiunii celei mai favorizate (1) Fiecare parte contractanta va acorda, pe teritoriul său, investițiilor și investitorilor celeilalte părți contractante un tratament nu mai puțin favorabil decît cel acordat investițiilor și investitorilor oricărui stat terț. ... (2) Prevederile prezentului acord, referitoare la tratamentul națiunii celei mai favorizate, nu se vor aplica pentru avantajele pe care oricare dintre părțile contractante le vor
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
celeilalte părți contractante un tratament nu mai puțin favorabil decît cel acordat investițiilor și investitorilor oricărui stat terț. ... (2) Prevederile prezentului acord, referitoare la tratamentul națiunii celei mai favorizate, nu se vor aplica pentru avantajele pe care oricare dintre părțile contractante le vor acorda investitorilor oricărui stat terț, în baza participării sale la o organizație internațională de cooperare regională sau subregionala. ... (3) Prevederile prezentului acord privind acordarea tratamentului națiunii celei mai favorizate nu vor fi interpretate astfel încît să oblige una
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
acorda investitorilor oricărui stat terț, în baza participării sale la o organizație internațională de cooperare regională sau subregionala. ... (3) Prevederile prezentului acord privind acordarea tratamentului națiunii celei mai favorizate nu vor fi interpretate astfel încît să oblige una dintre părțile contractante să acorde investitorilor celeilalte părți contractante avantaje decurgînd dintr-un acord sau aranjament internațional referitor, în totalitate sau în principal, la impozitare sau din orice legislație internă referitoare, în totalitate sau în principal, la impozitare. ... (4) Fiecare parte contractanta va
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
baza participării sale la o organizație internațională de cooperare regională sau subregionala. ... (3) Prevederile prezentului acord privind acordarea tratamentului națiunii celei mai favorizate nu vor fi interpretate astfel încît să oblige una dintre părțile contractante să acorde investitorilor celeilalte părți contractante avantaje decurgînd dintr-un acord sau aranjament internațional referitor, în totalitate sau în principal, la impozitare sau din orice legislație internă referitoare, în totalitate sau în principal, la impozitare. ... (4) Fiecare parte contractanta va respecta orice altă obligație pe care
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
sau din orice legislație internă referitoare, în totalitate sau în principal, la impozitare. ... (4) Fiecare parte contractanta va respecta orice altă obligație pe care și-a asumat-o referitor la investițiile efectuate pe teritoriul său de investitori ai celeilalte părți contractante. Articolul 4 Exproprierea și despăgubirea (1) Investițiile efectuate de investitori ai unei părți contractante pe teritoriul celeilalte părți contractante nu vor putea fi expropriate sau supuse altor măsuri avînd un efect similar, decît dacă sînt îndeplinite următoarele condiții: ... a) măsurile
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
Fiecare parte contractanta va respecta orice altă obligație pe care și-a asumat-o referitor la investițiile efectuate pe teritoriul său de investitori ai celeilalte părți contractante. Articolul 4 Exproprierea și despăgubirea (1) Investițiile efectuate de investitori ai unei părți contractante pe teritoriul celeilalte părți contractante nu vor putea fi expropriate sau supuse altor măsuri avînd un efect similar, decît dacă sînt îndeplinite următoarele condiții: ... a) măsurile nu sînt discriminatorii; ... b) măsurile sînt adoptate în interesul public și în conformitate cu legislația națională
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
orice altă obligație pe care și-a asumat-o referitor la investițiile efectuate pe teritoriul său de investitori ai celeilalte părți contractante. Articolul 4 Exproprierea și despăgubirea (1) Investițiile efectuate de investitori ai unei părți contractante pe teritoriul celeilalte părți contractante nu vor putea fi expropriate sau supuse altor măsuri avînd un efect similar, decît dacă sînt îndeplinite următoarele condiții: ... a) măsurile nu sînt discriminatorii; ... b) măsurile sînt adoptate în interesul public și în conformitate cu legislația națională; ... c) este prevăzută o procedură
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
Centrului Internațional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiții, pentru conciliere sau arbitraj, potrivit procedurii prevăzute în Convenția deschisă pentru semnare la Washington la 18 martie 1965. ... (3) Totuși, condiția referitoare la epuizarea căilor interne de recurs prevăzute de legislația părții contractante pe teritoriul căreia a fost realizată investiția nu va mai putea fi opusă de către această parte contractanta investitorului celeilalte părți contractante după un termen de 6 luni de la data primului act de procedură contencioasa pentru reglementarea acestui diferend de către tribunal
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
Washington la 18 martie 1965. ... (3) Totuși, condiția referitoare la epuizarea căilor interne de recurs prevăzute de legislația părții contractante pe teritoriul căreia a fost realizată investiția nu va mai putea fi opusă de către această parte contractanta investitorului celeilalte părți contractante după un termen de 6 luni de la data primului act de procedură contencioasa pentru reglementarea acestui diferend de către tribunal. ... (4) Investitorii unei părți contractante, ale căror investiții au suferit pierderi pe teritoriul celeilalte părți contractante ca urmare a unui război
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]