304 matches
-
creat în 1879 de sacerdotul german J.M.Schleger cu intenția de a servi ca limbă universală. Provine din cuvintele: world și speak. În scurt timp a adunat aproape un milion de adepți, dar a eșuat, apărând un alt proiect lingvistic, esperanto. 12 Hado este patern-ul vibrațional intrinsec, la nivel atomic, găsit în orice materie; este cea mai mică unitate de energie, undă de mișcare, vibrație. Baza sa este energia conștiinței umane. Cercetătorul japonez Masaru Emoto introduce conceptul de hado în
Dragoste şi pedagogie by Miguel de Unamuno [Corola-publishinghouse/Imaginative/1414_a_2656]
-
chiar din mirosuri (cînd vreuna din ele, în momente ale discuției pe care ajunsesem să le prevăd, strica deodată aerul), și pe care o performau cu o viteză și-o precizie de necrezut. Mult mai târziu, citind despre vollapiik și esperanto, mi-am adus aminte cum vorbeau Caria și Bambina, și mi-a trecut prin minte să numesc limba lor, în care se-amestecau sunete obișnuite cu bizare glotale, cu semne ca ale surdomuților și cu atitudini ca ale schizofrenilor catatoni
Orbitor by Mircea Cărtărescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295572_a_296901]
-
sau morale să Înfrunte, masca devenise derizorie. Spectacolul comercializării cotidianului domina, oricum, imediatul, nu mai avea nevoie de vreun carnaval special, În afara celui de rutină, global, nici de măști diferite de cele pe care le ofereau chipurile, costumația și conversațiile esperanto ale contemporanilor noștri. Când blasfemia nu-și mai poate găsi sau inventa obiectul, carnavalul Însuși Își pierde legitimitatea. Nu m-a mirat să aflu că bătrâna Confraternitate Emeronitti, Înființată cu peste 400 de ani În urmă, pentru a Înălța rugi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2122_a_3447]
-
marmeladă așezată Într-o farfurie, adâncă, ciobită. La Întreprinderea de perii și bidinele Munca Orbilor, orbii intră În schimb. Se Întâmplă aceste lucruri În vremuri de demult; pe acasă pe la ei, copiii orbilor cântau la mandolină și Învățau la limba esperanto. Studentul filolog care stă cu chirie În camera de la parter citește din carte că Alexandr Blok a scris la 17 mai 1901 că: „Tot ce e viu se armonizează totul / În marea liniște necontenită / [...] Eu Înțeleg fiindcă am ajuns la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2020_a_3345]
-
la realizarea acestui film de animație, colorat, vesel, ușor ca pana, dar dens ca mierea, și care îți dă multă poftă de viață. Bee Movie e desenat parcă după spectrul cromatic al albinelor (zic și eu), e scris într-un esperanto al istețimii fără vârstă și degajă aburi calzi de vioiciune. E atât de bine realizat, încât New Yorkul pare real, iar tu zbori în cârca albinelor ca într-o simulare. Lumea albinelor e copia fidelă a lumii oamenilor. Dacă ești
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2193_a_3518]
-
ei însă nu știa maghiara, cu atât mai puțin nu înțelegea "creațiile" mele astfel încât tot ce nu înțelegea punea deoparte în sertarul "alte limbi". Ba mai rău pentru ea fiindcă începusem să "infectez" lingvistic colegii care foloseau curent expresiile mele "esperanto". Ajuns în clasa întâi, "babilonia" mea a început să se descâlcească în așa măsură încât, cu toate că nu știam încă să scriu, odată pe când trebuia să învățăm în cor o poezie despre "chipul tovarășului Stalin" (noi eram mai înapoiați și născut
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1450_a_2748]
-
1994). *** George Lakoff și Mark Johnson, Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought îBasic Books, New York, 1999). ∗ Tivadar Soros, Masquerade: Dancing Around Death in Nazi-Occupied Hungary îArcade Publishing, Inc., New York, 2001). Publicat original în esperanto: Maskerado Ĉirkaŭ la Morto: Nazimondo en Hungarujo îJ. Régulo, 1965, și Universala Esperanto-Asocio, Roterdam, 2001). ∗ Pentru o prezentare mai detaliată, vezi cartea mea Opening the Soviet System îWeidenfeld and Nicolson, Londra, 1990; republicată privat în 2000, ed. rom.: Pentru o
[Corola-publishinghouse/Administrative/1960_a_3285]
-
avea rost să fac pe nebunul. Când însă unul dintre hoți, cu mișcări aproape mângâietoare, mi-a scos ceasul de la mână, mi-a sărit țandăra. Enervat și inconștient totodată, cu mâna deodată liberă i-am bătut obrazul, spunând, într-un esperanto expresiv: „Memory from my padre!“. În acel moment, șeful care superviza totul, un tip la vreo patruzeci de ani cu școala vieții imprimată pe chipul de mexican, a intervenit și l-a certat pe lacomul lui subaltern. Iar acesta, supus
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2203_a_3528]
-
care arau pe întreaga suprafață a lagărului câte un teren ce urma să devină fertil în serviciul culturii generale, al cunoașterii filosofice, al resuscitării credinței, ca și în domeniile practice. La cursuri se puteau învăța greaca veche, latina, dar și esperanto. Cercurile de lucru se dedicau algebrei și matematicii superioare. Spațiul de manevră pentru speculațiile avântate și gândirea neliniștită se întindea de la Aristotel, prin Spinoza, până la Heidegger. Ceea ce nu înseamnă că formarea profesională era neglijată: viitorii procuriști erau familirizați cu contabilitatea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1899_a_3224]
-
afișat pe monitor. Sunînd, chiar acum, nu ar fi fost exclus să ridice receptorul chiar fiul sau fiica lui, iar el să nu știe ce să le spună. În ce limbă ? În engleză; ajunsese, de o vreme, un fel de esperanto. Thomas ar fi Întrebat de mama lor, ar fi cerut-o la aparat. Eu sînt cel care... Imposibil, femeia ar fi Închis imediat, dacă și ea ar fi cunoscut graiul În care i se vorbea. Sau acesteia i s-ar
După Sodoma by Alexandru Ecovoiu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/869_a_1561]
-
În acel moment intră în salon un domn bătrân, unchiul Eugeniei, fără doar și poate. Purta ochelari fumurii și un fes pe cap. Se apropie de Augusto și, luând loc lângă el, îi adresă aceste cuvinte: — (Aici o frază în esperanto care vrea să însemne: Nu credeți și dumneavoastră, ca și mine, că pacea universală se va instaura curând mulțumită limbii esperanto?) Lui Augusto îi veni să-și ia tălpășița, dar dragostea pentru Eugenia îl reținu. Celălalt continuă să vorbească, tot
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1900_a_3225]
-
pe cap. Se apropie de Augusto și, luând loc lângă el, îi adresă aceste cuvinte: — (Aici o frază în esperanto care vrea să însemne: Nu credeți și dumneavoastră, ca și mine, că pacea universală se va instaura curând mulțumită limbii esperanto?) Lui Augusto îi veni să-și ia tălpășița, dar dragostea pentru Eugenia îl reținu. Celălalt continuă să vorbească, tot în esperanto. În sfârșit, Augusto se hotărî. — Nu-nțeleg nici o vorbă din ce spuneți, domnule. — Cu siguranță vă vorbea în jargonul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1900_a_3225]
-
vrea să însemne: Nu credeți și dumneavoastră, ca și mine, că pacea universală se va instaura curând mulțumită limbii esperanto?) Lui Augusto îi veni să-și ia tălpășița, dar dragostea pentru Eugenia îl reținu. Celălalt continuă să vorbească, tot în esperanto. În sfârșit, Augusto se hotărî. — Nu-nțeleg nici o vorbă din ce spuneți, domnule. — Cu siguranță vă vorbea în jargonul ăla blestemat pe care ei îl numesc esperanto - zise mătușa care tocmai intra. Și adăugă, adresându-i-se soțului ei -: Fermín
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1900_a_3225]
-
tălpășița, dar dragostea pentru Eugenia îl reținu. Celălalt continuă să vorbească, tot în esperanto. În sfârșit, Augusto se hotărî. — Nu-nțeleg nici o vorbă din ce spuneți, domnule. — Cu siguranță vă vorbea în jargonul ăla blestemat pe care ei îl numesc esperanto - zise mătușa care tocmai intra. Și adăugă, adresându-i-se soțului ei -: Fermín, dânsul e domnul cu canarul. — Stai, nu te-nțeleg mai mult decât tu pe mine când îți vorbesc în esperanto - îi răspunse soțul. — Domnul de față l-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1900_a_3225]
-
ăla blestemat pe care ei îl numesc esperanto - zise mătușa care tocmai intra. Și adăugă, adresându-i-se soțului ei -: Fermín, dânsul e domnul cu canarul. — Stai, nu te-nțeleg mai mult decât tu pe mine când îți vorbesc în esperanto - îi răspunse soțul. — Domnul de față l-a luat de pe jos pe bietul meu Pichín, care-a căzut pe stradă, și-a avut bunătatea să mi-l aducă. Și dumneavoastră - adăugă ea întorcându-se către Augusto -, cine sunteți?... — Doamnă, sunt
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1900_a_3225]
-
ipotecii. Imaginează-ți, nici dac-ar da lecții de pian șaizeci de ani la rând! Augusto concepu pe loc un plan generos și eroic. — Fata nu e rea - continuă mătușa -, dar nu-i chip s-o înțelegi. Dacă ați învăța esperanto... - începu don Fermín. — Dă-ne pace cu limbile tale universale. După ce nu ne-nțelegem nici în ale noastre, vii tu cu alta... Nu credeți însă, doamnă - o întrebă Augusto -, că ar fi bine să existe doar o singură limbă? — Așa
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1900_a_3225]
-
Augusto Pérez. — Augusto Pérez... Augusto Pérez... Ah, da! Și cine l-a adus? — Pichín, canarul meu. — Și de ce-a venit? — Ce mai întrebare! După tine. — După mine și adus de canar? Zău, nu înțeleg. Mai bine-ai vorbi în esperanto, ca unchiul Fermín. — El vine după tine și e un tânăr deloc urât, elegant, bine educat, fin și mai ales bogat, fetițo, mai ales bogat... — Să-i fie de bine cu bogăția lui; eu, dacă muncesc, n-o fac ca să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1900_a_3225]
-
pe Augusto ca să-i spună: — Uitasem să-ți spun că, dacă-i scrii Eugeniei, să-i scrii numele cu j nu cu ge, Eujenia, și del Arko, cu k: Eujenia Domingo del Arko. — De ce? — Pentru că în așteptarea zilei fericite când esperanto va fi unica limbă, una singură pentru toată omenirea, trebuie să scriem castiliana cu ortografie fonetică. Gata cu ce-urile! Să declarăm război ce-ului ! Za, ze, zi, zo, zu cu z, și ka, ke, ki, ko, ku cu kapa
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1900_a_3225]
-
de pe la 8:30. Cred că ar fi mai bine să vă duceți până la Yeovil. — Poate la locul acela nou? Intervenția venise din partea unui tip din mulțimea de la MENSA, un funcționar care tradusese cândva un roman de John Le Carré în esperanto. — A, da. Proprietarul își amintise. Dacă sunteți amatori de așa ceva, e un local grecesc nou pe Bell Lane. — Sună bine, spuse Krishna. Unde e Bell Lane? Ascultară instrucțiunile și ieșiră. Alan era intrigat. Dacă individul ăla, Poole, știa de locul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1919_a_3244]
-
mult mai rece al germanilor... (Hans Richter, Dada, art and anti-art, Éditions de la Connaisance, Bruxelles, 1965). Împreună cu Tzara, „bateristul” Richard Huelsenbeck (emigrat din Germania) și Marcel Iancu vor interpreta, în costume tiroleze grotești sau în robe întunecate, poeme simultane, „bruitiste”, esperanto și „maori”, urlîndu-și versurile împănate cu onomatopee în ritm de castaniete, sunet de tobe și acompaniament de fluier. Spectatorii erau îngroziți. Trei decenii mai tîrziu, după al Doilea Război Mondial, minimalizarea rolului jucat de „întemeietorul” Hugo Ball în favoarea lui Tzara
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2138_a_3463]
-
tuturor vechilor frontiere, noile concepții economice... iată un vis grandios, ce-i atrage pe oamenii nelegați de vreun anumit sat sau orășel pe care nu vor să-l vadă distrus, pe oamenii cu o copilărie nefericită, pe cei ce Învață esperanto sau pe vegetarienii cărora vărsarea de sînge le face rău... — Hitler, pe cît se pare, a făcut să curgă mult sînge... — Da, dar ei nu sînt materialiști. Pentru ei, e vorba doar de statistici. — Dar doctorul Forester? E și el
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1985_a_3310]
-
de la pălărierul francez Jobin care și-a deschis magazin În București, pe Calea Victoriei; Într-o piesă de teatru jucată la Londra la sfâșitul secolului trecut apare o familie de bătăuși - familia Hooligan - iar manifestările huliganice sunt astăzi inteligibile și În esperanto; melodia Charmante Katherine cântată cu cuvinte nemțești și cu acompaniament de flașnetă produce cuvintele „caterincă“ (=flașnetă) și „șarmanka“ (În rusă = flașnetă), dar nu e imposibil ca ea să aibă și o legătură cu armele sovietice din al doilea război mondial
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2298_a_3623]
-
aveți ? Cred c-o să plouă... ESPERANȚIA Sedus de ideea parlamentară a inscripționărilor în limbi străine a spațiilor în care 20% dintre cetățeni utilizează un alt ideom sau limbă decât băștinașa, am inițiat o furibundă campanie de susținere a învățării Limbii Esperanto fără Profesor. Pentru început mi-am orientat interesul spre colocatarii blocului în care viețuiesc și, după consumarea unei nenorocie sticle de secărică, am obținut adeziunea primilor patru capi de familie, între care și doamna femeie de serviciu aflată între două
CÂINELE DIZIDENT by Aurel Brumă () [Corola-publishinghouse/Imaginative/505_a_1289]
-
același nume. În sfârșit, nu pot trece cu vederea peste adeziunea necondiționată a domnului Protase, fost șef de cadre la o întreprindere de încadrat geamuri și care, cu prețul renunțării la principiile avute, șia depus candidatura pentru președenția noului Partid Esperanto de Dreapta, stânga fiind mai puțin utilizabilă în urma unui accident vascular. Deci întrunind mai bine de 26,5686666 % din sufragii pentru această nouă realitate, am înaintat Primăriei cererea de triplă triplă inscripționare a ușii blocului cu litere și cifre în
CÂINELE DIZIDENT by Aurel Brumă () [Corola-publishinghouse/Imaginative/505_a_1289]
-
Dreapta, stânga fiind mai puțin utilizabilă în urma unui accident vascular. Deci întrunind mai bine de 26,5686666 % din sufragii pentru această nouă realitate, am înaintat Primăriei cererea de triplă triplă inscripționare a ușii blocului cu litere și cifre în română, esperanto și arabă. Ultima scriere își are motivația, după cum lesne ați ghicit, în tot mai accentuata reprezentativitate a angrosiștilor autohtoni, între care amintim cu mândrie și respect pe domnii Hassan, Ali, Deri & Tamini și alți eroi naționali ai Războiului pentru Independență
CÂINELE DIZIDENT by Aurel Brumă () [Corola-publishinghouse/Imaginative/505_a_1289]