354 matches
-
conștiente ale savanților (M.T. Cabré, 1998). VI.2. Criteriul conceptual de clasificare Judecate după criteriul conceptual, rădăcinile, afixele și afixoidele pot fi organizate în clase, pe baza semelor comune: (I) Afixe și afixoide cu sensuri și forme nealterate: în Antichitatea greco-latină, medicii numeau durerea de cap hemicrania (cf. fr. hémicrânie; en. hemicranias: cf. gr. ήμι- "jumătate"). Termenul este utilizat și astăzi cu sinonimul de "migrenă". Fenomenul supraviețuirii sensurilor inițiale este cvasiuniversal în limbajul medical. Îl regăsim deopotrivă, la nivel micro- și
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
antigenic derivat dintr-un agent patogen specific sau puternic înrudit cu acesta" (Dicționar medical, 2007) capabil să asigure imunitatea, în medicina modernă. Este o altă metaforă interdisciplinară deosebit de productivă în limbajele specializate. VI.3. Criteriul interdisciplinar de clasificare a formanților greco-latini Caracterul mobil și dinamic al afixoidelor permite fenomenul migrării dintr-o sferă științifică în alta, dintr-un domeniu într-un subdomeniu profesional. Migrația inter- și intradisciplinară, hibridarea conceptelor generează diminuarea gradului de specializare a formanților greco-latini, cu consecințe pozitive asupra
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
de clasificare a formanților greco-latini Caracterul mobil și dinamic al afixoidelor permite fenomenul migrării dintr-o sferă științifică în alta, dintr-un domeniu într-un subdomeniu profesional. Migrația inter- și intradisciplinară, hibridarea conceptelor generează diminuarea gradului de specializare a formanților greco-latini, cu consecințe pozitive asupra sferei lor de utilizare. Privite din perspectiva criteriului interdisciplinarității, al dispersiei, unele clase transgresează valorile generale, dobândind statutul de concepte medicale. Cele mai productive rădăcini, sufixe și prefixe au fost sintetizate în volumul Terminologie medicală și
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
fr. tensiomètre); - poieză (cf. gr. ποιεϊν): ro. hematopoieză (cf. hématopoièse); - scop, - scopie (cf. gr. σκοπεϊν): bronhoscop (cf. fr. bronchoscopie);- stază, -stazie (cf. gr. στατός "care oprește"): ro. kemostază. Cauzele acestei dinamici a limbajului medical sunt multiple: vitalitatea lexico-semantică a rădăcinilor greco-latine, numărul mare de cuvinte grecești/ latine cu potențial de conceptualizare în domeniul științei (la începutul secolului al XX-lea erau cunoscute aproximativ 925 de cuvinte), rolul coordonatei extralingvistice motivate de dinamica mare a cunoașterii. Variabilitatea conceptual-semantică impune metamorfozele de statut
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
respectând "condiția identității de referent" (A. Bidu-Vrănceanu, 2013). Tipologia paradigmelor este eterogenă și dispune de o variată gamă de echivalențe și relații non-ierarhice. Apar discrepanțe, sincronic și diacronic, în funcție de subdomeniu (NA, biochimie, informatică medicală), de context, de relațiile dintre afoxidele greco-latine și rădăcină. (2) Sinonimia terminologică medicală își are ascendența în științele umaniste, iar acesta este un motiv în plus să fie mult mai bine reprezentată decât în domeniul tehnic. Este mult mai generoasă și însumează o serie de tipuri specifice
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
στατός) și coagulant (lat. coagulans "care încheagă"); amfi- (gr. άμφι-,) - ambi- (lat. ambi-, ambo); hemi (gr. ήμ-) - demi (lat. dimidius) -semi (lat. semi-) "jumătate"; poli (gr. πολυ-, πολύς) - multi-(lat. multi-, multus-). Cronologic, dubletele afixoidale aparțin perioadei de interferență lingvistică greco-latină, începând cu secolul I î. H. Abordând studiul sinonomiei în termenii lingvisticii matematice, din perspectiva raporturilor dintre mulțimi, Narcisa Forăscu (A. Bidu-Vrănceanu, N. Forăscu, 2005: 99-119) a pus în valoare trei tipuri de relații semantice între sinonime, la care vom
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
î. H. Abordând studiul sinonomiei în termenii lingvisticii matematice, din perspectiva raporturilor dintre mulțimi, Narcisa Forăscu (A. Bidu-Vrănceanu, N. Forăscu, 2005: 99-119) a pus în valoare trei tipuri de relații semantice între sinonime, la care vom raporta teoretic, sistemul afixoidelor greco-latine: (1) "raporturi de identitate" (opoziție zero): mono-/ uni-; (2) raporturi "de suprapunere parțială" (opoziție echipolentă) în majoritatea cazurilor: sub-/ infra-; circum- /peri-; super-/ supra; anti-/ contra. Practica impune reguli specifice, activate prin contexte comune, respectiv, diferențiatoare, prin restricții de combinare
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
prin afixoidele mega-/macro-, în schimb, poli- și multi- deși sinonime in vitro, în practică pot genera serii sinonimice (polivalent, multivalent) sau - prin caracterul univoc al unităților terminologice - pot anula sinonimia: policlinică, poliartrită (nu multiclinică, multiartrită). Dintre clasele de formanți greco-latini au disponibilități de a crea serii sinonimice în limbajul medical: (1) prefixoidele care indică valori cantitative: multinevrită/ polinevrită; infraliminal/ subliminal; supra-eu/super-ego; monocelular/ unicelular; (2) prefixoidele care indică poziția: diatermie/ transtermie; periflebită/ paraflebită; (3) prefixele de negație: anticoncepțional/ contraceptiv. Există
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
au, cu excepțiile necesare, valoare cvasi-univesală. Excerptarea terminologiei medicale permite observația că o bună parte dintre conceptele științei sunt fundamentate în baza unei matrici lexico-semantice. Faptul este în măsură să ilustreze două adevăruri general valabile: capacitățile universale ale elementelor savante greco-latine care fundamentează ,,superstratul cultural latin" (C. Taglianini, 1977) - și evoluția rapidă a domeniului științific, ce transgresează progresul lent al limbilor istorice. Prin împrumutul savant ca și prin derivatele cu prefix neologic, terminologia medicală românească neutralizează într-o mai mare sau
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
împrumuturi savante: expunere de fapte (cf. fr. exposition des faites); expunere indirectă la risc (cf. fr. exposition indirecte au risque). Particula este utilizată în numeroase contexte ca formant cu sensul de "în afară, în exterior": exteritorial (cf. fr. exterritorial). Paradigma greco-latină este concurată de împrumuturi rebarbative de tipul: en. ex quai (condiție de livrare Incoterms); fr. ex quay; en./ fr. ex ship (vânzătorul are obligația de a ține mărfurile la bordul navei); ex works; ex-right. Prefixul trans- apare frecvent în unitățile
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
cu termenul sol (desemnează conceptul general al disciplinei), în structura cărora sunt însumate elemente eclectice/ interdisciplinare (chimie+mediu; fizică+mediu, mediu+pedologie etc.). Este ceea ce am numi un tip de interdisciplinaritate tematică, formată recent, după modelul compuselor savante de sursă greco-latină, în constructe conceptuale formate prin interacțiune: acrisol (cf. fr. acrisol; en. acrisol), alfisol (cf. fr. alfisol; en. alfisol), andosol (cf. fr. andosol; en. andosol), aridisol (cf. fr. aridisol; en. aridisol), calcisol (cf. en. calcisol; fr. sol calcique), entisol (cf. fr.
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
granițelor dintre "nucleul dur" și termenii migratori, de regulă metafore terminologice. Sfera centrală însumează termeni și sintagme specializate omogene, prin care se desemnează un fond coneptual comun, cvasi-universal al domeniului. "Nucleul dur" al filozofiei este alcătuit din termeni de sursă greco-latină, romanică, germanică, sanscrită etc. Se definește prin cel mai înalt grad de specialzare/abstractizare: apriori (a priori expresie latină "ceea ce precedă"), aposteriori (lat. a posteriori "din ceea ce urmează"), ataraxie (gr. a "fără" + "tulburare"), axiologie (gr. axio- "valoare"+ logos "cuvânt, teorie
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
al XXI-lea, dacă judecăm după criteriul ocurenței și al dispersiei - însumează termeni motivați prin varietatea registrelor semantice și tematice - de regulă, izomorfi - și impune un nou tipar lingvistic de interdisciplinaritate. Tipologia acestor termeni- blitz ai globalizării, creată după model greco-latin prezintă interes în ceea ce privește ocurența factorilor socioculturali în limbă: "în cea mai firavă manifestare de activitate intelectuală, în limbă, scria Antonio Gramsci, este cuprinsă o concepție despre lume: "limba conține elementele unei concepții despre viață și cultură" (A. Gramsci, 2001, în
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
celelalte acte sociale prin termeni și unități terminologice cu referenți din ramura schimburilor dintre agenți - schimb (en. exchange; fr. échange; es. canje, cambio); schimb valutar (en. currency exchange; fr. échange des dévises). Numeroase concepte sunt actualizate prin termeni cu etimon greco-latin, chiar dacă referentul actual diferă de sensul generat de limbile clasice. A percepe (cf. lat. percipio, ere, cepi, ceptum), derivat polisemantic, a fost utilizat de Lucrețius și cu sensul de a pune (stăpânire), a impune. În anumite tipuri de economie, statul
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
de comunicare din discursul medical (scris), consacrat sudomeniului "Anatomie chirurgicală și operatorie (cu aplicație Abdomenul)" recurg, pentru explicarea tehnicilor operatorii (D. Butiurca, Vlad-O. Butiurca, 2014), la utilizarea hiponimului. Spre deosebire de hiperonim care își găsește expresia în termenii abstracți, de sursă greco-latină (specifici terminologiei interne), la nivelul discursului, hiponimul "dedogmatizează", imaginile abstracte din context, fluidizează informația, prin utilizarea termenilor științifici cu o pronunțată transparență de sens: • Celiotomia mediană supraombilicală "începe cu secțiunea pielii [...] după care se secționează aponevroza..." (N.M. Constantinescu, coord.), 2012
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
în toracotomie laterală [...] se face prin spațiile [...]" (ibidem: 39). Așa cum se poate observa, sintagmele terminologice scrise în bold conțin două hiperonime matriciale, fundamentale și/ sau câteva elemente lexico-semantice, cognitive conexe. Din perspectiva istoriei terminologiei medicale, hiperonimele matriciale sunt de origine greco-latină: 1) CELIO cf. gr. κοίλος, -η, -ον adj. (koilo-, koilos-,,scobit, concav, profund) corelat cu gr. κοιλία, -ας// κοιλίη, -ης s.f. (burtă, stomac, vintre, cavitate); 2) TOMIA cf. gr. τομή, -ης s.f. (tome-tăiere, lovitură, amputație, incizie; separare, rană; deschizătură). Chiar dacă
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
limbilor a modificat formele, dar nu a demontat sensurile matriciale. Fiecare dintre enunțurile date conțin în diferite grade, hiponime ale hiperonimului matricial, - tomia (v. supra- tăiere, lovitură, amputație, incizie; separare, rană; deschizătură), exprimate prin neologisme romanice și/ sau de sursă greco-latină: a opera/operație, a rezecta (din fr. résection, lat. resectio, -onis): "[...] în celiotomia mediană se poate rezecta apendicele"; a se face, utilizat cu sensul de a inciza: "celiotomia ...se face"; a secționa (din fr. sectionner); a inciza (din fr. inciser
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
operație (a opera), rezecție (a rezecta), incizie (a inciza), secționare (a secționa) a abdomenului nu este riguros exprimată și nici lipsită de ambiguități, în absența prefixoidelor cognitive, referențiale. Elementele conexe ale sintagmelor terminologice, formate în baza unui hiperonim de sursă greco-latină pot fi indici ai specializărilor și/ sau superspecializărilor, indici ai direcției ("metafore orientaționale"), dintre care: mediană, laterală, supraombilicală, subombilicală etc. Caracteristica de concept general, de termen supraordonat a hiperonimelor din domeniul medical este marcată prin definiție Ø, în numeroase lucrări
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
produc modificări de natură conceptuală și structurală. Terminologia funcționează în baza a ceea ce am putea numi ARHITERMEME, generatoare de microsisteme taxinomice. În limbajul medical, arhitermemul reprezintă intersecția tuturor conceptelor dintr-un câmp terminologic. Iată câteva exemple de arhitermeme de sursă greco-latină: avem arhitermemul "hepar" (cf. gr. ήπαρ,- ατος - hepar s.n./ ficat) care se combină cu "algie" (cf. gr. άλγος,-εος (-ους) s.n. "durere" spre a desemna conceptul de "durere de la nivelul ficatului" (DM: 547). Același arhitermem "hepar" se combină cu "cupru
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
zeoliți s.m. (cf. fr.zéolites s.f.; en. zeolits); zigo- ,,unit, cuplat" (cf. gr. ζυγός,-οϋ s.m. "jug"): med. ro. zigot s.m. (cf. fr. zygote s.m.; en. zygote). Bibliografie ANDREI, N., 1987: Andrei, Dicționar etimologic de termeni științifici - Elemente de compunere greco-latine, Editura Științifică și Enciclopedică, București. BAILLY, A,. 1901: Anatole Bailly, Dictionnaire grec- français, rédigé avec le concours de M. E. Egger, onziéme édition, Paris, Libraire Hachette 79, Boulevard Saint- Germain, Paris. BIDU-VRĂNCEANU, A. et al., 2005: Angela Bidu-Vrănceanu et al
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
Socialiste România, București. DEXI, 2007: Dicționar explicativ ilustrat al limbii române, Eugenia Dima (coord), Editura Arc-Gunvias, Chișinău. DORLAND, 2003: Dorland`s Illustrated Medical Dictionary. GALR, 2005: Gramatica limbii române I, II, Editura Academiei Române, București. GIOROCEANU, A., 2008: Alina Gioroceanu, Terminologia greco-latină în româna actuală, Aius Print, Craiova. GUȚU, Gheorghe, 2003: Gheorghe Guțu, Dicționar latin- român, ediția a II-a revăzută și adăugită, Humanitas, București. IMRE A, BUTIURCA D., DRUȚĂ I. (coord.), 2014: Doina Butiurca, Attila Imre, Druță I., Dicționar de termeni
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
commun " ; au niveau des sciences de la langue, la métaphore scientifique représente le reflet de la relation étroite qui existe entre la linguistique et la terminologie descriptive. La métaphore spécialisée est également interrogée dans cet ouvrage sous l'aspect de la " densité culturelle " greco-latine, paramètre qui l'inclut dans " l'héritage culturel de l'Europe et du monde ". (L'auteure constate que, à travers les modèles offerts, par exemple, par l'architecture de la maison grecque et romane, les termes qui désignent dans le nomenclateur
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
À travers les assertions théoriques et les modèles d'analyse, l'auteure insiste sur l'importance des investigations diachroniques dans le domaine de la terminologie. Dans ce contexte, la recherche met en question des aspects visant la corrélation du fonds terminologique greco-latin (et non seulement!), commun aux sciences, avec les standards de terminologisation des actuelles langues de culture, démarche utile et novatrice, surtout qu'elle représente le résultat d'une approche interdisciplinaire (linguistique et médecine, économie, IT etc.). Cet ouvrage révèle correctement
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
comme extension, est connu en linguistique sous le nom de métaphore" (M.T. Cabré 1998: 177). ------------------------------------------------------------------------- LINGVISTICĂ ȘI TERMINOLOGIE Relațiile interpersonale 2 1 237 1 Cuvânt-înainte Comunicare și funcțiile limbii Terminologia Hermeneutica metaforei în limbajele specializate Dinamica metaforei specializate de sursă greco-latină Tipare preconceptuale în metafora medicală Paradigme lingvistice și evoluții conceptual-semantice în limbajul panlatin Studii interdisciplinare de terminologie. Transferul metaforic Anexa I Bibliografie Abstract Résumé
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
Jack Kerouac, scris în 1951 și publicat în 1957. 168 În limba latină, "bucură-te de ziua de azi". Înțelesul expresiei este că fiecare zi trebuie trăită ca și cum ar fi ultima. Tema lui carpe diem este una recurentă în literatura greco-latină. 169 Interviu cu Marcel Carné în Radio-Ciné-Télé, 11 noiembrie 1958. Liga pentru Independența Vietnamului. A fost o mișcare comunistă revoluționară de eliberare națională înființată de Ho Și Min în anul 1941, pentru a câștiga independența Vietnamului față de Franța, cât și
Istoria flirtului by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]