858 matches
-
de-al Doilea Război Mondial, președintele Roosevelt vindea obligațiuni populației, organizînd pe stadioane adevărate show-uri, În care populația era Îndemnată să cumpere respectivele obligațiuni. Un alt termen pentru muzica country, folosit mai ales pînă prin anii ’50. Poponar (În idiș, În orig.). Pezevenghi (În idiș, În orig.). Una dintre cele mai mari organizații sindicale din SUA, Înființată În 1903. „Bufnița de noapte“. Cu diametrul nominal de 33 țoli (8,4 mm). Procedeu de interogare În care unul dintre ofițeri joacă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
președintele Roosevelt vindea obligațiuni populației, organizînd pe stadioane adevărate show-uri, În care populația era Îndemnată să cumpere respectivele obligațiuni. Un alt termen pentru muzica country, folosit mai ales pînă prin anii ’50. Poponar (În idiș, În orig.). Pezevenghi (În idiș, În orig.). Una dintre cele mai mari organizații sindicale din SUA, Înființată În 1903. „Bufnița de noapte“. Cu diametrul nominal de 33 țoli (8,4 mm). Procedeu de interogare În care unul dintre ofițeri joacă rolul polițistului dur, iar partenerul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
termen jignitor la adresa celor care nu sînt evrei, În special la adresa creștinilor; similar cu gentile. Comic american celebru În acea perioadă. 187 era numărul de cod folosit de poliția din California pentru crimă. Fii milos, dă dovadă de compasiune (În idiș În orig.). Piesă clasică de jazz compusă de Billy Strayhorn În 1941 și făcută celebră În interpretarea formației conduse de Duke Ellington. Altă piesă din perioada anilor ’40, devenită celebră În interpretarea formației lui Glenn Miller. . Cuvînt de alint În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
În orig.). Piesă clasică de jazz compusă de Billy Strayhorn În 1941 și făcută celebră În interpretarea formației conduse de Duke Ellington. Altă piesă din perioada anilor ’40, devenită celebră În interpretarea formației lui Glenn Miller. . Cuvînt de alint În idiș. Tsurus sau tsoris - suferință, durere (În idiș În orig.). Om slab, om de nimic (În idiș În orig.). Formulă de adresare folosită În serialul de radio și televiziune Lone Ranger din epocă, ale cărei origini și semnificații n-au fost
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
de Billy Strayhorn În 1941 și făcută celebră În interpretarea formației conduse de Duke Ellington. Altă piesă din perioada anilor ’40, devenită celebră În interpretarea formației lui Glenn Miller. . Cuvînt de alint În idiș. Tsurus sau tsoris - suferință, durere (În idiș În orig.). Om slab, om de nimic (În idiș În orig.). Formulă de adresare folosită În serialul de radio și televiziune Lone Ranger din epocă, ale cărei origini și semnificații n-au fost Încă stabilite complet. Dintre sensurile atribuite, În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
interpretarea formației conduse de Duke Ellington. Altă piesă din perioada anilor ’40, devenită celebră În interpretarea formației lui Glenn Miller. . Cuvînt de alint În idiș. Tsurus sau tsoris - suferință, durere (În idiș În orig.). Om slab, om de nimic (În idiș În orig.). Formulă de adresare folosită În serialul de radio și televiziune Lone Ranger din epocă, ale cărei origini și semnificații n-au fost Încă stabilite complet. Dintre sensurile atribuite, În contextul de față cel mai potrivit ar fi „față
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
n-au fost Încă stabilite complet. Dintre sensurile atribuite, În contextul de față cel mai potrivit ar fi „față palidă“. Există o arteră numită Broadway și În Los Angeles. Ea străbate centrul orașului, ajungînd pînă În cartierul chinezesc. Nebun (În idiș În orig.). Office of Strategic Services, agenție americană de informații externe. Exclamație de origine irlandeză, modificare a expresiei „by God“. FILENAME \p D:\carti operare\LA Confidential\ LA Confidential Final.doc PAGE 202
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
dotarea aviației americane 79 Avion american de vânătoare cu rază lungă de acțiune 80 Maschinenpistole, pistol-mitralieră (ger.) 81 Luftwaffe 82 Căpitan (ger.) 83Preamărit și sfințit fie numele Său cel mare, în lumea pe care a zidit-o după voia Sa (idiș). Cuvinte din Kadiș, rugăciune la evrei pentru odihna sufletului celui mort 84 La evrei este obiceiul ca pe mormânt să se pună pietre 85 Constantin Titel Petrescu (1888-1957), politician român, lider al Partidului Social-Democrat 86 Komunisticeskii Internațional-Internaționala Comunistă (rus.), organizație
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1514_a_2812]
-
-și singur filosofia vieții, învățând din contactul cu oamenii și faptele lor. Seize the Day (Trăiește-ți clipa), al patrulea roman al lui Bellow, scris pe când locuia la New York, conține unul dintre cele mai reușite portrete ale unui șlemil. Cuvântul idiș desemnează un personaj nefericit, nenorocos, stângaci, credul, pe scurt, fraier. Evreul new-yorkez Wilhelm Adler, antieroul mai degrabă decât protagonistul scurtului roman, a devenit Tommy Wilhelm, dar noul nume nu a fost suficient pentru a conferi o nouă identitate și pentru
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
fundamental al alterității constitutive în raport cu care se definesc. Simțul limbii engleze și gustul rafinat pentru marile opere clasice ale canonului european și american pot fi socotite surprinzătoare pentru cineva născut și crescut într-o comunitate evreiască în care a învățat idiș și ebraică înainte de a-i descoperi pe poeții care i-au marcat anii de formare, americanul Hart Crane și romanticul britanic William Blake. Drumul spre marii romantici englezi i l-a pregătit și netezit, în bună măsură, mentorul său de la
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
pe care le ridic] noțiunea de etic] evreiasc]. Dac], așa cum se spune adesea, evreii sunt asemenea ceilorlalți, se cuvine că noțiunea de etic] evreiasc] s] fie la fel de problematic] precum cea de etic] religioas]. Luând seama la o expresie a idiomului idiș care spune c] nimeni nu a murit vreodat] pentru c] nu a reușit s] rezolve o problem] filosofic], vom trece la a doua parte a discuției noastre și vom prezenta ceea ce a trecut drept etic] evreiasc] de-a lungul timpului
[Corola-publishinghouse/Science/2264_a_3589]
-
orchestre și coruri își desfășoară activitatea în localități cu populație germană mai numeroasă. La Sibiu există două fanfare, iar la Timișoara și Cristian, același județ câte una. În București, își desfășoară activitatea Casa de cultură „Friedrich Schiller”. c) În limba idiș Profesionale - Teatrul Evreiesc de Stat din București a sărbătorit în anul 1991 centenarul. Este unicul teatru în limba idiș din Europa. Amatori - Corurile copiilor și tinerilor ale Federației Cominității Evreiești din România(București), corurile copiilor și tinerilor ale comităților evreiești
ALBUM CONSEMN?RI REPORTAJE 1989 - 2002 by Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Science/83887_a_85212]
-
la Timișoara și Cristian, același județ câte una. În București, își desfășoară activitatea Casa de cultură „Friedrich Schiller”. c) În limba idiș Profesionale - Teatrul Evreiesc de Stat din București a sărbătorit în anul 1991 centenarul. Este unicul teatru în limba idiș din Europa. Amatori - Corurile copiilor și tinerilor ale Federației Cominității Evreiești din România(București), corurile copiilor și tinerilor ale comităților evreiești din Iași, Timișoara, Brașov, Cluj-Napoca. - Formația de muzică ușoară „Menora” a comuznității evreiești din București. d) În limbile slovacă
ALBUM CONSEMN?RI REPORTAJE 1989 - 2002 by Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Science/83887_a_85212]
-
a anilor 1920 față de naționalități, și de evrei în mod deosebit, recunoscându-se necesitatea extinderii perioadei de integrare, este marcată de pragmatism tactic. Pentru rezolvarea problemelor unei populații confruntate cu chestiunea limbii - 70% din evrei declară, la recensământul din 1926, idișul ca limbă maternă -, și cu probleme economice specifice - naționalizarea economiei* a ruinat artizanatul, o specialitate evreiască -, în 1918 au fost create două structuri. Astfel, PCUS instituie Evsekții - secțiunile evreiești -, însărcinate să instaureze „dictatura proletariatului pe strada evreiască”, iar Comisariatul pentru
Dicționarul comunismului by Stéphane Courtois () [Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]
-
de colonizare agricolă evreiască în Extremul Orient și ca urmare, predecretul din 7 mai 1934, este înființată regiunea autonomă evreiască Birobidjan. Această politică implică și korenizația, adică indigenizarea. Puterea combate iudaismul, sionismul, ebraica - limbă considerată ca fiind a burgheziei, spre deosebire de idiș -, dar antisemitismul face chiar obiectul unei condamnări oficiale. între 1924 și 1931, numărul școlilor de stat cu limba de predare idiș crește, în Ucraina și în Bielorusia, de la 400 la 1.100, înregistrându-se 130.000 de elevi, fapt care
Dicționarul comunismului by Stéphane Courtois () [Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]
-
Această politică implică și korenizația, adică indigenizarea. Puterea combate iudaismul, sionismul, ebraica - limbă considerată ca fiind a burgheziei, spre deosebire de idiș -, dar antisemitismul face chiar obiectul unei condamnări oficiale. între 1924 și 1931, numărul școlilor de stat cu limba de predare idiș crește, în Ucraina și în Bielorusia, de la 400 la 1.100, înregistrându-se 130.000 de elevi, fapt care necesită publicarea de manuale și pregătirea unor cadre didactice. Există circa douăzeci de teatre în limba idiș, iar notorietatea celui din
Dicționarul comunismului by Stéphane Courtois () [Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]
-
cu limba de predare idiș crește, în Ucraina și în Bielorusia, de la 400 la 1.100, înregistrându-se 130.000 de elevi, fapt care necesită publicarea de manuale și pregătirea unor cadre didactice. Există circa douăzeci de teatre în limba idiș, iar notorietatea celui din Moscova, GOSSET, sub direcția actorului Solomon Mihoels, e atestată de fidelitatea unui public larg (Regele Lear, 1935). La primul Congres al Scriitorilor, în 1934, Isaac Fefer, reprezentant al delegației evreiești - al doilea grup național după ruși
Dicționarul comunismului by Stéphane Courtois () [Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]
-
cotitura marcată de anii 1930, se schițează o schimbare și în chestiunea națională. în 1930, Evsekțiile sunt dizolvate. Acum se pune problema resorbției accelerate a particularismelor naționale în cadrul unei politici de rusificare, fapt care antrenează scăderea sensibilă a publicațiilor în idiș și a frecventării școlilor evreiești, ajungându-se la închiderea lor, în 1930. Departe de a fi reprezentat „Căutarea fericirii” - titlul unui film de propagandă din 1936 al regizorului Vladimir Korș-Sablin -, regiunea Birobidjan nu-i populată, în 1939, decât cu 18
Dicționarul comunismului by Stéphane Courtois () [Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]
-
în „jazz roșu”, și practicată în special de muzicieni ca Aleksandr Tsfasman, participă la această concurență culturală. Cântecul folcloric, fie că e țigănesc, cu Vadim Kozin, sau evreiesc, cu Matvei Blanter și Leonid Utiosov - interpret al poemelor scriitorului de limbă idiș Lev Kvitko -, exprimă voința de a promova un eclectism muzical care să întruchipeze societatea socialistă. Deschiderea unui parc cultural și de petrecere a timpului liber, botezat „Gorki”, ca omagiu adus scriitorului proletar decedat și la intrarea căruia este afișată lozinca
Dicționarul comunismului by Stéphane Courtois () [Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]
-
elementul cel mai caracteristic și mai bogat al argoului românesc (a ciordi, diliu, biștari, lovele, șukar etc.), din turcă (sanchi "ca și cum" în expresia de sanchi, a cafti și derivatul substantival cafteală, caft de la "caftan"), din limba greacă (marafeți, paranghelie), din idiș (blat, cușer, mahăr), din germană (chix, șmecher). Majoritatea cuvintelor și expresiilor din argoul românesc sînt rezultatul unor evoluții interne ale limbii, al unor schimbări de sens produse prin procesele cognitive fundamentale - metaforă, metonimie, restrîngeri și extinderi semantice, specializări și generalizări
Dicționar de analiză a discursului by Rodica Nagy () [Corola-publishinghouse/Science/84947_a_85732]
-
n-avea de împrejurările în care sunt invitat să iau microfonul și să vorbesc. În sfârșit, m-am ridicat în picioare și, începând cu câteva propoziții în ebraică adresate oaspetelui de onoare, am continuat într-un amestec de spaniolă și idiș, adresându-mă publicului ca să ies, în cele din urmă, nu știu cum din încurcatură, important fiind faptul că am ieșit. Ba am beneficiat chiar de aplauze, de pură curtoazie probabil, când m-am așezat după bizara alocuțiune trilingvă improvizată. Am răsuflat ușurat
Confesiunile unui diplomat by Eliezer Palmor [Corola-publishinghouse/Memoirs/927_a_2435]
-
cotidianul socialist Le Peuple. N-au trecut trei minute de când Ben Gurion a început să vorbească, și am fost copleșit de un sentiment de îngrijorare crescândă. După cuvinte rostite în engleză au urmat frânturi de fraze în ebraică, apoi în idiș și după aceea în rusă, totul transformându-se într-un amalgam incoerent de idei disparate. Când Ben Gurion s-a pierdut într-o critică în limba rusă a capitolului din Marea Enciclopedie Sovietică dedicată Statului Israel, pe fața lui Moshe
Confesiunile unui diplomat by Eliezer Palmor [Corola-publishinghouse/Memoirs/927_a_2435]
-
întâlnire la recepții. Lustiger a fost amabil, părea încântat de ocazia de a conversa cu un diplomat israelian și a pus întrebări referitoare la situația din țara noastră. Spre sfârșitul conversației, l-am întrebat care este adevărul, dacă stăpânește limba idiș, iar Lustiger mi-a confirmat, zâmbind, că n-a uitat limba vorbită în casa părintească. L-am mai întrebat dacă acceptă invitația de a cina la noi acasă ca să profităm de această ocazie pentru a ne reîmprospăta cunoștințele de idiș
Confesiunile unui diplomat by Eliezer Palmor [Corola-publishinghouse/Memoirs/927_a_2435]
-
idiș, iar Lustiger mi-a confirmat, zâmbind, că n-a uitat limba vorbită în casa părintească. L-am mai întrebat dacă acceptă invitația de a cina la noi acasă ca să profităm de această ocazie pentru a ne reîmprospăta cunoștințele de idiș. Lustiger mi-a răspuns afirmativ. În cele din urmă, împrejurările plecării mele din Paris au făcut ca invitația la cină să rămână o dorință exprimată care n-a ajuns să se materializeze. Am regretat mult că inițiativa mea a rămas
Confesiunile unui diplomat by Eliezer Palmor [Corola-publishinghouse/Memoirs/927_a_2435]
-
căci așa ceva nu se obișnuia în regimurile totalitare. Nu mică mi-a fost surpriza mea când, într-o zi spre seară, un gardian în uniforma serviciului penitenciar a venit la mine acasă și mi-a înmânat o notă scrisă în idiș de cumnatul meu. Yosef Shie îmi scria că el și un grup de deținuți sunt scoși zilnic la muncă într-o grădină de zarzavaturi aflată la periferia orașului și mă ruga să vin a doua zi să-l întâlnesc acolo
Confesiunile unui diplomat by Eliezer Palmor [Corola-publishinghouse/Memoirs/927_a_2435]