963 matches
-
dărâme vechi limite care constrângeau spiritul uman și să probeze noi realități. Postmoderniștii s-au Întrebat cum a ajuns lumea să fie prinsă Într-o incantație funebră. Care au fost motivele care au dus la lansarea bombelor atomice asupra orașelor japoneze Nagasaki și Hiroshima, la lagărele morții naziste În Europa, la cele de detenție din Gulag și la lagărele de reeducare maoiste din China? Cum de am ajuns să trăim Într-o lume mai divizată ca niciodată Între bogați și săraci
Visul European by Jeremy Rifkin () [Corola-publishinghouse/Science/2290_a_3615]
-
pe multe paliere: mitologie, religie, valorile tradiției (datini, morală, legislație, familie), limba vorbită și scrisă, învățământ, precum și specificul literar și artistic (arhitectură, arte decorative, sculptură, pictură, stampă, grădini, artizani). Singular în lexicografia românească este însă dicționarul consacrat de S. literaturii japoneze de la origini până în contemporaneitate. O imensă cantitate de informație referitoare la creatori, opere anonime, perioade istorico-literare, curente, genuri, școli, personaje, termeni și noțiuni (unele din celelalte arte, întregind ideea de sincretism cultural) se structurează în articole autonome. Fără a se
SIMU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289691_a_291020]
-
modern este mereu răvășit de pasiunea pentru lumină, pentru „foc”, este „ars” în etape. V. scrie și mici parabole etice despre pericolele existențiale și sociale: automatismul, degradarea naturii, identificarea cu masca. Unele versuri, deosebit de concentrate, miniaturale în felul haiku-urilor japoneze, prezintă viziuni epifanice. Poet al „stelelor” cunoașterii, V. a mai publicat povestiri pentru copii: Caietul din fântână (1979), Bunicii mei (1982; Premiul de Stat al Republicii Moldova), Leagănul (1984) și eseuri (Iscălitura, 1978), iar în anii ’90 articole axate pe ideea
VODA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290619_a_291948]
-
sfârșitul anului 1942 în Los Alamos, New Mexico. El a contribuit la realizarea primelor arme atomice fiind cunoscut drept „părintele bombei atomice”. Creatorul bombei a rămas surprins de puterea neasemuita a creației sale, după ce aceasta a fost folosită asupra orașelor japoneze Hiroshima și Nagasaki. Între anii 1943-1945, cât a durat construirea bombei, Los Alamos a cunoscut o concentrare de oameni de știință fără precedent în istorie. În aprilie 1945 moare președintele Americii, Franklin Delano Roosevelt, cel care a grăbit construirea bombei
AVENTURA ATOMULUI. In: AVENTURA ATOMULUI by ELENA APOPEI, IULIAN APOPEI, () [Corola-publishinghouse/Science/287_a_599]
-
Pop, Aurel G. Stino, C. Ardeleanu, E. Dumitrescu, Tatiana Gălușcă, iar cu studii și cronici - Artur Gorovei, Paul Mihail, Aurel G. Stino, G. Ursu, Aug. Z.N. Pop, Gh. Vrabie. Se publică traduceri din limbile rusă și cehă (Vladimir Cavarnali), japoneză (Al. T. Stamatiad) și italiană (Pimen Constantinescu). A.Cb.
MOLDAVIA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288210_a_289539]
-
din porțile tropicale pe unde se trece din Marea Chinei în Oceanul Pacific. De aceea, Starbuck îl găsi pe Ahab cu o hartă întinsă în fața lui - harta generală a arhipelagurilor din Orient - și o alta, reprezentînd lungul litoral răsăritean al insulelor japoneze Nifon, Mastmai și Sikoke. Cu noul său picior de fildeș, alb ca zăpada, proptit de piciorul înșurubat al mesei și cu un lung cbsor în mînă, uimitorul moșneag, întors cu spatele la ușă, își trasa pe hartă vechile itinerarii, încruntînd din sprîncene
[Corola-publishinghouse/Science/2072_a_3397]
-
Însămi În Reiki; lui Frank Arjava Petter și Chetnei Kobayashi, pentru că au oferit Occidentului prima traducere a manualului Reiki original al lui Usui; lui Hiroshi Doi și studenților săi, Andy Bowling și Ann Rogers, pentru cunoștințele și experiența privind tehnicile japoneze originale; Asociației Reiki, precum și Light și Adonea, care mi-au oferit informații despre diferite forme de Reiki; Federației Reiki din Marea Britanie, pentru informații privind probleme juridice; numeroșilor mentori care m-au Îndrumat și m-au inspirat, În mod special lui
Reiki pentru o viață by Penelope Quest () [Corola-publishinghouse/Science/2150_a_3475]
-
numit Gradul Întîi și Gradul al Doilea. În orice caz, de prin anii ’70 a Început să dezvăluie ultimul nivel al Învățăturilor, Gradul al Treilea, pe care l-a numit Maestru Reiki (o traducere aproximativă a cuvîntului Sensei, Însemnînd În japoneză„profesor respectat”), astfel Încît ceilalți să-i poată transmite mai departe Învățăturile cînd ea avea să nu mai fie. A murit În decembrie 1980, după 42 de ani În care i-a Învățat pe alții arta Reiki și după ce formase
Reiki pentru o viață by Penelope Quest () [Corola-publishinghouse/Science/2150_a_3475]
-
un „spațiu sacru”, iar studenții vor fi invitați să se așeze. Înainte de Începerea acordajului, Maestrul le explică, de obicei, studenților la ce ar trebui să se aștepte, apoi le cere să-și așeze mîinile În poziția de rugăciune (numită În japoneză Gassho), cu degetul mare Îndreptat spre mijlocul pieptului. După aceea, li se cere să Închidă ochii și să-i țină astfel pe toată durata procesului la care sînt supuși. Acordajul se desfășoară, În mod obișnuit, În tăcere, chiar dacă se poate
Reiki pentru o viață by Penelope Quest () [Corola-publishinghouse/Science/2150_a_3475]
-
au vibrații energetice foarte diferite și nu fac parte din sistemul original inițiat de dr. Usui. Usui Reiki Ryoho folosește doar cele patru simboluri care au fost transmise atît pe filierele occidentale Usui, Hayashi și Takata, cît și pe cea japoneză păstrată prin Usui Reiki Ryoho Gakkai. Mantrele O mantră este, În general, un cuvînt sau un sunet repetat pentru a duce la o mai bună concentrare În meditație, În special În tradiția orientală. Fiecare dintre simbolurile Reiki are o mantră
Reiki pentru o viață by Penelope Quest () [Corola-publishinghouse/Science/2150_a_3475]
-
poziție de rugăciune, și țineți-le În așa fel Încît degetele mari să fie aproape de centrul pieptului (chakra inimii). După cîteva momente, păstrîndu-vă mîinile Împreunate, faceți o ușoară plecăciune În semn de respect. +1 ilustrație Poziția Gassho a mîinilor Tehnici japoneze pentru autopurificare Primele trei tehnici de acest fel vin din tradiția japoneză. Hatsurei-ho, care este o Îmbinare de purificare energetică și tehnici de meditație, poate deveni o parte fundamentală a arsenalului dumneavoastră zilnic de purificare. Acum le recomand studenților mei
Reiki pentru o viață by Penelope Quest () [Corola-publishinghouse/Science/2150_a_3475]
-
anumite cauze ascunse (fizice sau energetice) și de cît de grave sînt acestea (Însă și de cît de experimentat sînteți dumneavoastră!). Senzațiile pot fi de căldură, răceală, pulsație, găurire, Înțepătură, palpitație, junghi, mici șocuri electrice, furnicături sau gîdilituri, iar În japoneză acestea se numesc Hibiki. În mod normal, ele apar la nivelul mîinilor, dar, ocazional, pot fi simțite chiar pe Întreaga suprafață a brațului, ajungînd pînă la umeri În situații extreme. Formele dezechilibrului din cadrul cîmpului energetic se numesc Byosen și, Întrucît
Reiki pentru o viață by Penelope Quest () [Corola-publishinghouse/Science/2150_a_3475]
-
mai bun” decît altul și că alte sisteme „pur și simplu nu funcționează”, este foarte greu să le cercetăm pe toate și să aflăm ce oferă fiecare dintre ele. Așa cum am explicat Într-un capitol anterior, din moment ce cuvîntul Reiki, În japoneză, se poate referi la orice energie vindecătoare, majoritatea acestor noi sisteme Îl folosesc pentru a se identifica - și, probabil, pentru a obține beneficii de la reputația sistemului Reiki Usui original, cunoscut acum În aproape orice țară. Am intrat În contact direct
Reiki pentru o viață by Penelope Quest () [Corola-publishinghouse/Science/2150_a_3475]
-
aproape orice țară. Am intrat În contact direct numai cu cîteva dintre aceste sisteme noi - sînt Maestru În Karuna Reiki® și În Reiki Usui/Tibetan, precum și În sistemul original Usui Reiki Ryoho printr-o filieră occidentală și În tehnicile Reiki japoneze pe filiera dlui Hiroshi Doi. Totuși, am Încercat să rezum foarte pe scurt aspectele fundamentale ale acelor „ramificații” ale sistemelor Reiki care există În momentul scrierii acestei cărți, dintre care cele mai multe se pare că s-au dezvoltat În SUA. Aveți
Reiki pentru o viață by Penelope Quest () [Corola-publishinghouse/Science/2150_a_3475]
-
contrast, viziunea japoneză se concentrează pe producerea cunoașterii, diseminarea ei fiind implicită într-un mediu centrat tradițional pe valorile grupului. Paradoxal, în abordarea occidentală, aplatizarea piramidei ierarhice este considerată o soluție necesară pentru întemeierea organizațiilor pe cunoaștere, în timp ce, în cea japoneză, același scop continuă să fie servit, în mod redutabil, de ierarhii înalte. Într-un asemenea context, deși universitățile - în special cele europene, americane, japoneze sau australiene - s-au afirmat deosebit de activ, ele nu pot revendica, pentru acest domeniu, prioritatea absolută
Managementul cunoașterii in societatea informațională. In: Managementul cunoașterii în societatea informațională by Radu S. Cureteanu () [Corola-publishinghouse/Science/232_a_475]
-
mânuire a limbajului. Dintre volumele anterioare exilului, acestea două își trădează continuitatea speculativă cu variantele sintezei dedicate, dincolo de Atlantic, modernității: Faces of Modernity: Avant-Garde, Decadence, Kitsch (1977) și Five Faces of Modernity: Modernism, Avant-Garde, Decadence, Kitsch, Postmodernism (1987, tradusă în japoneză, în spaniolă și, în 1995, în română). Nu numai cărțile din țară pregătesc lucrarea de referință despre modernitate, ci și o serie întreagă de studii satelite, publicate în reviste sau în volume colective, intră în sfera ei de gravitație. O
CALINESCU-3. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286042_a_287371]
-
s-ar datora faptului că le mai era încă de trebuință cârmuitorilor acestei țări. Până acum îl folosiseră ca tălmaci ori de câte ori venea câte un trimis de la Manila pentru că de fapt în Edo nu se găsea nici un alt misionar care cunoștea japoneza la fel de bine ca el. „Dacă japonezii, lacomi cum sunt, vor să facă și de acum încolo negoț bănos cu Manila sau cu Nueva España aflată în largul Oceanului Pacific, n-au cum să mă omoare tocmai pe mine care le-aș
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
cu țări îndepărtate. Urmărea mai ales comerțul cu îndepărtata Nueva España și în acest scop trimisese deja nenumărate scrisori către guvernatorul spaniol din Manila. Misionarul fusese adesea chemat la castelul Edo pentru a traduce scrisorile și pentru a tălmăci în japoneză răspunsurile primite. Cu toate acestea, nu-l văzuse pe naifu decât o singură dată. Când a fost la castelul Edo împreună cu un sol de la Manila a văzut în camera de primire un bătrân ce sta nepăsător pe un scaun îmbrăcat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
de nostromii japonezi și nu dădeau nici doi bani pe părerile lor. Nostromii stăruiau că pentru a lansa vasul la apă cel mai bun mijloc era să se folosească o rampă, iar galionul să fie împins de oameni. Deși vorbea japoneza cu multă iscusință, misionarul nu cunoștea cuvintele specializate pentru astfel de dispute. În cele din urmă se ajunse la o înțelegere. Istovit, misionarul ieși singur din colibă. Se apropia prânzul. Ceilalți puteau să se odihnească, fiecare pe unde găsea vreun
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
seamă că niște japonezi se uitau și ei șovăitori, dar curioși. Veniseră să arunce o privire la slujbă sătui de plictiseala zilnică de la bordul corăbiei? Ori fuseseră mișcați de crâmpeiele din Biblie pe care de șase zile le tălmăceam în japoneză pentru ei preț de câteva minute după ce ne isprăveam lecția de spaniolă? Sau luaseră în serios cuvintele mele prin care îi preveneam că în Nueva España nu vor putea dobândi încredere ca negustori dacă nu sunt creștini? Oricum ar fi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
ce se afla chiar lângă episcop ținea în mână un vas, iar celălalt preot ducea un ulcior de argint. Rumen și îndestulat, episcopul își mișcă ușor buzele și îi întrebă pe soli ceva în latină. Velasco le tălmăci repede în japoneză și le șopti să răspundă: Crezi în Domnul nostru Iisus Hristos? întrebă episcopul. — Cred. — Crezi în învierea Domnului nostru Iisus Hristos și în viața veșnică? — Cred. De fiecare dată, îndemnați de Velasco, Tanaka, samuraiul și Nishi răspundeau într-un glas
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
Japonia, încredințată până atunci numai Ordinului Sfântul Petru, era îngăduită tuturor celorlalte ordine. Atunci, Ordinul nostru din Filipine i-a chemat din țara mamă pe toți cei care doreau să propovăduiască în Japonia și au început pregătirile pentru lecțiile de japoneză. Familia mea însă n-a fost de partea mea în dorința de a propovădui în Japonia. Mai cu seamă femeile, mama și mătușa mea, voiau să intru într-o mănăstire liniștită din Nueva España și se tot străduiau să-mi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
mic, în jur de 24 de metri. Ușă glisantă din hârtie cu rama din lemn de bambus. Cea mai mare dintre insulele arhipelagului filipinez. Nordul Japoniei. Capitala imperială era Kyōto. Pronunția japoneză a numelui Velasco. Nueva España se pronunță în japoneză Nobesupania. Koku este o unitate de măsură pentru volum, un koku fiind echivalentul a aproximativ 180 de litri. Zelkova serrata, familia Ulmaceae. Stat pe coasta vestică a Indiei, colonie portugheză din 1510 până în 1961. Eunucii de la curtea imperială chineză au
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
-o de mult, mult timp, spuse Marlena Într-un final. Tristă numai puțin, zise Lulu. Azi are șase ani. Fața ei e foarte frumoasă, gura și nasul reparate, fără cicatrice. O văd În fiecare an. Mă strigă mereu „tușa“ În japoneză. Părinții Îmi spun mereu că sunt un om bun. Dar faptul că a trebuit să renunți la ea... zise Marlena cu compasiune. —Eu gândesc așa: prima ei mamă și-a făcut datoria. Eu, mama ei Între, mi-am făcut datoria
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2218_a_3543]
-
în jur de treizeci de ani și e căsătoriă. Nu are copii. După ce a absolvit facultatea, a avut o slujbă obișnuită, dar apoi a renunțat la aceasta și a devenit casnică. Recent a obținut o diplomă de profesor și predă japoneza străinilor. Munca i se pare interesantă și incitantă. A fost printre puținele persoane (intervievate de mine) care în momentul atacului s-a gândit: „ăsta e gaz sarin.“ Pe când majoritatea oamenilor era în derută, trecea printr-un coșmar și nu știa
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2279_a_3604]