873 matches
-
ieși din impas. ― Nu pot decât să vă sugerez o verificare la detector a afirmațiilor mele. Dar detectorul răspunse: ― Nu, dumneavoastră nu sunteți Gilbert Gosseyn și n-ați locuit niciodată în Cress Village. Dumneavoastră sunteți... Aparatul se opri. Zecile de leduri electronice clipiră, nesigure. ― Da, da? insistă omulețul rotofei. Cine este el? Urmă o lungă pauză, apoi: Mintea lui nu conține nici o informație, articulă detectorul. Este înconjurată de un câmp de forță de o natură nemaiîntîlnită. Nici el însuși nu pare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85122_a_85909]
-
copleșea cu imensa sa masă. Dacă era adevărat, cum spunea legenda, că ea se putea apăra singură ― pe sine și domeniul său ― de astă dată se pare că nu a găsit că este cazul s-o facă. Nici măcar un singur led nu a clipit demonstrând că ea ar avea cunoștință de crima pe cale să se producă în chiar prezența sa. Gosseyn se târa frenetic pe gazon când îl atinse primul glonț. Fu lovit în umăr și impactul îl rostogoli pe traiectoria
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85122_a_85909]
-
străbătîdu-i trupul. Wakefield o blestemă În gînd și trece mai departe. Zărește, În cele din urmă, o priză plasată sub o sculptură fioroasă, reprezentînd ceva vag aeronautic. Face un salt către ea, scoate cablul Într-o clipită, se cuplează. Verifică led-ul laptopului. E stins. Drace! E o priză moartă. Privește În jur, dezorientat pentru o clipă de o cădere bruscă de glicemie. Vede un alt vampir care rînjește la el. Ăla știa! O Încercase și el și dăduse greș și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
am refolosit unele vechi. Un plin de motorină și vreo zece baterii, fiindcă fără ele mașina și reportofonul nu mă ajutau să ajung la deținuți. Mai târziu, alți bani am folosit pentru nevoile reportajului. Două luni a mers mașina cu ledul aprins, semnalând degeaba lipsa carburantului. N-aveam bani, puneam doi-trei litri. N-am avut nici un fel de metodă. Iar întrebările mele erau legate de viața mea, nu de a lor. Eram curios să văd ce mi s-ar fi întâmplat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2286_a_3611]
-
pe care ți-o îngăduiau ăștia s-o expediezi, o dată pe an, de la pârnaie. Întâi la părinți. Apoi la discurile lui. Și, în fine, ca desert, se gândi și la Andra. Pe ea cine s-o mai țină în facultate? Led Zeppelin?! - Ascultați-mă pe mine! Mai lăsați-le încolo de autorități. Stăm cu ele mereu în legătură și, dacă sânt cuminți, le chemăm altădată!... Bătrânele se foiră ușor consternate. Uitîndu-se de data aceasta, dânsele la el, să vadă dacă glumește
Cei șapte regi ai orașului București by Daniel Bănulescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295562_a_296891]
-
the interrelationship between structures, procedures and personnel are critical. The organizațional culture, the history and the economic situation predominantly determine the necessity aș well aș the amount of application of procedural and structural specifications. These were states of facts that led to exerting strong pressure for changing the management în the public sector, în permanent comparison with the private sector management. The new public management requires a new paradigm în the public sector and introduces new concepts and roles în the
Managementul public by Doina Mureșan () [Corola-publishinghouse/Science/1109_a_2617]
-
1999. Abstract The literary parody: Seven Romanian Rewritings represent a meritorious updating of a difficult issue to inventory and study in an applicative manner, through the work on large texts: the union between the literary parody and the novel, that led, as the author noticed, along the history of the universal literature, to the modification of the canon, imposing new and new literary works of a certain value that, by parodying their models inevitably came to surpass them. Livia Iacob cleverly
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
Comparative & International Politics, nr. 48, Political Studies Department, Universita di Catania, nov. 2002. Studiul de priorități în relațiile economice între statele CEEMN și CE/ Raportul final/TACIS, martie 1997. Tans Olaf, The Dutch Parliament and the European Constitution. How yes led to no, in National and Regional Parliaments in the European Constitutional Order; ed. By Philipp Kiiver, Europa Law Publishing, Groningen 2006. Union Interparlamentaire, Chronique des elections parlamentaires, 30 iulie 1995 decembre 1996. Herman V., Mendel F., Union Interparlamentaire, Les Parlements
Parlamentarismul în societatea internațională by Gabriel-Liviu Ispas () [Corola-publishinghouse/Science/1020_a_2528]
-
from the perspective of the Parliament of the United Kingdom". An Improved Framework for Parliamentary Scrutiny in National and Regional Parliaments in the European Constitutional Order, pp. 19-21. 130 Olaf Tans, "The Dutch Parliament and the European Constitution. How yes led to no", în National and Regional Parliaments in the European Constitutional Order, p. 79. 131 G. Marks, F. W. Scharpf, P. C. Schmitter and W. Strick, Governance in the European Union, Londra, 1996, p. 23. 132 G. Marks... op. cit., p.
Parlamentarismul în societatea internațională by Gabriel-Liviu Ispas () [Corola-publishinghouse/Science/1020_a_2528]
-
and determination), which, can also be used în the methodology of the semiotics of passion. Multimodality → resemiotization The transcending beyond the boundaries of a text and the melting within one composition of linguistic, visual, kinetic, musical or design elements have led towards the introducing în social semiotics of a new semiotic system, namely multimodality (Fairclough 1992; Fairclough și Wodak 1997; Kress, Van Leeuwen 1990, 1996, 2006; Van Leeuwen 1999, 2005; Van Leeuwen, Jewitt 2000). It was necessary this reconsideration of semiotic
Semiotici textuale by Camelia-Mihaela Cmeciu [Corola-publishinghouse/Science/1056_a_2564]
-
1999, 2005; Van Leeuwen, Jewitt 2000). It was necessary this reconsideration of semiotic terms due to the social and cultural factors (Kress, Van Leeuwen 2006: 34). The intensification of cultural and linguistic diversity within the boundaries of the same state led towards multiculturalism. The technological progress and a global circuit of the capital hâd aș outcome the blurring not only of the cultural and political boundaries, but of the semiotic ones aș well. Nowadays there is the urge of a surpassing
Semiotici textuale by Camelia-Mihaela Cmeciu [Corola-publishinghouse/Science/1056_a_2564]
-
another, from one social practice to another. The logic of resemiotization implies the evolution of an object, for example "door", through different modal semiotic systems which it might transit. Bruno Latour 8 offers an analysis of the intersemiotic changes which led to the discovery of the automatic door closer: from the verbal instance ("Please keep this door closed") to the written notice and then to the technological instrument. Within all this resemiotization mechanism there were involved financial, industrial and production resources
Semiotici textuale by Camelia-Mihaela Cmeciu [Corola-publishinghouse/Science/1056_a_2564]
-
orice fel de comerț pe teme de sfinți și biata de ea, de abia a început să se dezvolte în domeniu. Până când biserica va inventa iepurașul de ciocolată în formă de cruce, românul nu are decât să cumpere cruci cu leduri de la magazinul bisericii. In ceea ce privește chipul cioplit, cred ca BOR - ul a uitat de cărțile religie unde spune că a nu-ți face semnul crucii când treci pe lângă o biserică, e un mare păcat (oare aceasta nu este tot
VINUL DE POST by Ioan MITITELU () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91683_a_92810]
-
i' th' stocks for that question, thou'dst well deserved it. KENT: Why, Fool? FOOL: We'll set thee to school to an ant, to teach thee there's no laboring i' th' winter. All that follow their noses are led by their eyes but blînd men, and there's not a nose among Găsind aici pe cellalt mesager, Primirea cărui pe-a mea otrăvise, Fiind chiar ăla ce recent sfruntat S-a arătat cu Înălțimea Voastră. Mai curajos că chibzuit
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
such ground, and to such wholesome end, Aș clears her from all blame. LEAR: My curses on her! REGAN: O, șir, you are old, Nature în you stands on the very verge Of her confine. You should be ruled, and led By some discretion that discerns your state Better than you yourself. Therefore I pray you That to our sister you do make return, Say you have wronged her. LEAR: Ask her forgiveness? Do you but mark how this becomes the
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
hawthorn blows the cold wind. Humh! Go to thy cold bed, and warm thee. LEAR: Didst thou give all to thy daughters? And art thou come to this? EDGAR: Who gives anything to Poor Tom? Whom the foul fiend hath led through fire and through flame, through ford and whirlpool, o'er bog and quagmire; that hath laid knives under hîș pillow and halters în hîș pew, set ratsbane by hîș porridge, made hîm proud of heart, to rîde on a
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
lives not în fear: The lamentable change is from the best, The worst returns to laughter. Welcome then, Thou unsubstantial air that I embrace! The wretch that thou hast blown unto the worst Owes nothing to thy blasts. Enter Gloucester, led by an Old Man. But who comes here? My father, poorly led? World, world, O world! But that thy strange mutations make uș hate thee, Life would not yield to age. OLD MAN: O, my good lord, I have been
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
worst returns to laughter. Welcome then, Thou unsubstantial air that I embrace! The wretch that thou hast blown unto the worst Owes nothing to thy blasts. Enter Gloucester, led by an Old Man. But who comes here? My father, poorly led? World, world, O world! But that thy strange mutations make uș hate thee, Life would not yield to age. OLD MAN: O, my good lord, I have been your tenant, and your father's, tenant, these fourscore years. GLOUCESTER: Away
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
thee. GLOUCESTER: I do remember now: henceforth I'll bear Affliction till it do cry ouț itself "Enough, enough," and die. That thing you speak of, I took it for a man; often 'twould say "The fiend, the fiend" he led me to that place. EDGAR: Bear free and patient thoughts. Enter Lear [fantastically dressed with wild flowers.] But who comes here? The safer sense will ne'er accommodate Hîș master thus. LEAR: No, they cannot touch me for coining; I
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
cannot draw a cart, nor eat dried oats; If it be man's work, I'll do 'ț. Exit Captain. Flourish. Enter Albany, Goneril, Regan [another Captain, and] Soldiers. ALBANY: Șir, you have showed today your valiant străin, And fortune led you well: you have the captives Who were the opposites of this day's strife: I do require them of you, șo to use them Aș we shall find their merits and our safety May equally determine. EDMUND: Șir, I
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Șir, by your patience, I hold you but a subject of this war, Not aș a brother. REGAN: That's aș we list to grace hîm. Methinks our pleasure might have been demanded, Ere you had spoke șo far. He led our powers, Bore the commission of my place and person; The which immediacy may well stand up And call itself your brother. GONERIL: Not șo hoț: În hîș own grace he doth exalt himself More than în your addition. REGAN
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
herald! ALBANY: Trust to thy single virtue; for thy soldiers, All levied în my name, have în my name Took their discharge. REGAN: My sickness grows upon me. ALBANY: She is not well; convey her to my tent. [Exit Regan, led.] Enter a Herald. Come hither, herald. Let the trumpet sound And read ouț this. CAPTAIN: Sound, trumpet! A trumpet sounds. HERALD (Reads): "If any man of quality or degree within the lists of the army will maintain upon Edmund, supposed
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
die at once! taught me to shift Into a madman's rags, ț' assume a semblance That very dogs disdained: and în this habit Met I my father with hîș bleeding rings, Their precious stones new lost; became hîș guide, Led hîm, begged for hîm, saved hîm from despair; Never O fault! revealed myself unto hîm, Until some half-hour past, when I was armed, Not sure, though hoping of this good success, I asked hîș blessing, and from first to last
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
is analysed structurally and functionally with a view to determining its essence. This is the main way of constituting the philosophy of language, although the assumptions that scholars started from and the methods they used have been extremely diverse, which led to the results of the philosophical study of language being very different as well. In the second case, when language is looked upon from the outside, it is perceived as an entity that relates to other entities (reflection, society, spirit
Elemente de filozofia limbii by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/1424_a_2666]
-
Choice and the Framing of Decisions”, Journal of Business, 59, pp. 251-278. Petru Lisievici* Psihologie, dezvoltare durabilă și integrare europeană Abstract The impact of configuration and properties of man-made environment on human, as well as on economic and social development led to vivid debates involving new concepts, like „Social environment”, „Cultural environment”, „Cultural capital”, „Social capital”, „Human capital”. Unfortunately however, most of the contributors have a biological or engineering sciences background. The paper explores the potential scientific progress induced by using
Revista de psihologie organizațională () [Corola-publishinghouse/Science/2159_a_3484]