542 matches
-
mio delitto è orribil tanto che cancellar mai nol potrò! Ți maledico,ți maledico o mia beltà, O mia Regina, io t'immolai 392 al folle error di questo cor. Solo în un chiostro al mondo omai dovrò celar îl mio dolor! Ohimè! Ohimè! O mia Regina, Oh ciel! E Carlo! a morte domani, gran Dio! a morte andar vedrò! Ah, un dì mi resta, la speme mi arride, ah, sia benedetto îl ciel! Lo salverò! Un dì mi resta, ah
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
acceptase să o aibă cu acestă a doua zi dimineață, la Mănăstirea Sân Giusto. Io morrò, mă lieto în core, O Carlo, ascolta, la madre t'aspetta a Sân Giusto doman; tutto ella să... Ah! la terra mi mânca... Carlo mio, a me porgi la mân!... Io morrò, mă lieto în core, che potei così serbar alla Spagna un salvatore! Ah! di me non ți scordar! Regnare tu dovevi, ed io morir per te. Ah! io morrò, mă lieto în core
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
la țară ei iubita, Franța, unde i s-a înfiripat iubirea pentru Carlo. 394 Tu che le vanità, Tu che le vanità conoscesti del mondo, e godi nell' avel îl riposo profondo, se ancor și piange în cielo, piangi sul mio dolore, e porta îl pianto mio al trono del Signor, Carlo qui verrà, sì! che parta e scordi omai... A Posa di vegliar șui giorni suoi giurai. Ei segua îl suo destin, la gloria îl traccerà. Per me, la mia
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
i s-a înfiripat iubirea pentru Carlo. 394 Tu che le vanità, Tu che le vanità conoscesti del mondo, e godi nell' avel îl riposo profondo, se ancor și piange în cielo, piangi sul mio dolore, e porta îl pianto mio al trono del Signor, Carlo qui verrà, sì! che parta e scordi omai... A Posa di vegliar șui giorni suoi giurai. Ei segua îl suo destin, la gloria îl traccerà. Per me, la mia giornata a seră è giunta già
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
è fatta muta! Addio, addio verd' anni ancor! cedendo al duol crudel, îl cor ha un sol deșir: la pace dell' avel! 395 Tu che le vanità conoscesti del mondo, etc. Se ancor și piange în cielo, ah! îl pianto mio reca appie' del Signor! Din istoria operei În vara anului 1864 Perrin, directorul de la Paris Opéra, l-a contactat pe Verdi în legătură cu o nouă opera ce urma să-i fie comandata pentru Expoziția Mondială din 1867. Întrucât cu ocazia repetițiilor
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
Radames și tocmai îi spune că merge să-i comunice Faronului numele celui care a fost desemnat de zeița Isis să conducă armata egipteană. Radames nutrește speranța că el este acela. Celeste Aida, Se quel guerrier io fossi! Se îl mio sogno și avverasse! Un esercito di prodi da me guidato E la vittoria e îl plauso di Menfi tutti! E a te, mia dolce Aida, Tornar di lauri cinto Dirti: per te ho pugnato, Per te ho vinto! Celeste Aida
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
guidato E la vittoria e îl plauso di Menfi tutti! E a te, mia dolce Aida, Tornar di lauri cinto Dirti: per te ho pugnato, Per te ho vinto! Celeste Aida, forma divină, Mistico serto di luce e fior, Del mio pensiero tu șei regina, Tu di mia vită șei lo splendor. Îl tuo bel cielo vorrei ridarti, Le dolci brezze del patrio suol : Un regal serto sul crin posarti, Ergerti un trono vicino al sol, 411 Aria Ritorna vincitor! din
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
Palatul Faronului din Memphis. Rezumat: Radames, pe care Aida îl iubește, tocmai fusese numit comandantul trupelor egiptene în războiul cu etiopienii. Aida este împărțită între dragostea pentru patria ei și dragostea pentru omul iubit. Ritorna vincitor!, Ritorna vincitor! E dal mio labbro uscì l'empia parolă! Vincitor del padre mio di lui Che impugna l'armi per me Per ridonarmi una patria, Una reggia e îl nome illustre Che qui celar m'è forza! Vincitor de'miei fratelli ond'io lo
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
îl iubește, tocmai fusese numit comandantul trupelor egiptene în războiul cu etiopienii. Aida este împărțită între dragostea pentru patria ei și dragostea pentru omul iubit. Ritorna vincitor!, Ritorna vincitor! E dal mio labbro uscì l'empia parolă! Vincitor del padre mio di lui Che impugna l'armi per me Per ridonarmi una patria, Una reggia e îl nome illustre Che qui celar m'è forza! Vincitor de'miei fratelli ond'io lo vegga, Ținto del sangue amato, Trionfar nel plauso dell
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
Per ridonarmi una patria, Una reggia e îl nome illustre Che qui celar m'è forza! Vincitor de'miei fratelli ond'io lo vegga, Ținto del sangue amato, Trionfar nel plauso dell'Egizie coorti! E dietro îl carro, Un Re, mio padre di catene avvinto! Al seno d'un padre la figlia rendete, Struggete le squadre dei noștri oppressor! Ah! sventurata! Che dissi? E l'amor mio? Dunque scordar poss'io questo fervido amore Che, oppressa e schiava, Come raggio di
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
sangue amato, Trionfar nel plauso dell'Egizie coorti! E dietro îl carro, Un Re, mio padre di catene avvinto! Al seno d'un padre la figlia rendete, Struggete le squadre dei noștri oppressor! Ah! sventurata! Che dissi? E l'amor mio? Dunque scordar poss'io questo fervido amore Che, oppressa e schiava, Come raggio di sol qui mi beava? Imprecherò la morte a Radamès a lui ch'amo pur tanto! Ah! non fu interra mai dă più crudeli Angoscie un core
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
confusa tremante Io piangere vorrei pregar. Mă la mia prece în bestemmia și muta 412 Delitto è îl pianto a me colpa îl sospir În notte cupă la mente è perduta E nell'ansia crudel vorrei morir. Numi, pietà del mio soffrir! Speme non v'ha pel mio dolor Amor fatal tremendo amore Spezzami îl cor, fammi morir! Aria O Patria Mia din actul III Rol : Aida, fiica regelui Etiopiei Voce : soprana Fach : soprana dramatică Loc de desfășurare : Malurile Nilului Rezumat
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
la mia prece în bestemmia și muta 412 Delitto è îl pianto a me colpa îl sospir În notte cupă la mente è perduta E nell'ansia crudel vorrei morir. Numi, pietà del mio soffrir! Speme non v'ha pel mio dolor Amor fatal tremendo amore Spezzami îl cor, fammi morir! Aria O Patria Mia din actul III Rol : Aida, fiica regelui Etiopiei Voce : soprana Fach : soprana dramatică Loc de desfășurare : Malurile Nilului Rezumat : În ajunul nunții lui Amneris, Aida urmează
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
addio, del Nilo i cupi vortici Mi daran tomba e pace forse, e pace forse e oblio. Oh patria mia, măi più ți rivedrò! Mai più! mai più ți rivedrò! O cieli azzurri o dolci aure native Dove sereno îl mio mattin brillò O verdi colli o profumate rive O patria mia, măi più ți rivedrò! Mai più! no, no, măi più, măi più! O fresche valli, o queto asil beato Che un di promesso dall'amor mi fu 413 Or
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
scellerato perchè son uomo; e sento îl fango originario în me. Sì! Questa è la mia fè! Credo con fermo cuor, siccome crede la vedovella al tempio, che îl mal ch'io penso e che da me procede, per îl mio destino adempio. Credo che îl guisto è un istrion beffardo, e nel viso e nel cuor, che tutto è în lui bugiardo: lagrima, bacio, sguardo, sacrificio ed onor. E credo l'uom gioco d'iniqua sorte dal germe della culla
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
Della gloria d'Otello è questo îl fin. Sciagurato! mi trova una prova secura che Desdemona è impura. . . Non sfuggir! nulla ți giova! Vo' una secura, una visibil prova! O sulla tua testa s'accenda e precipiți îl fulmine del mio spaventoso furor che și desta! Aria Dio! mi potevi, din actul III Rol : Otello, un maur și comandant al flotei venețiene Voce : tenor Fach : tenor dramatic /helden tenor Loc desfășurare : Marele hol al castelului Rezumat: După discuția aprinsă cu Desdemona
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
soprana lirica Loc de desfășurare : Desdemona relatează Emiliei povestea servitoarei mamei sale, Barabara, care fusese părăsita de iubitul ei. Mia madre aveva una povera ancella, Mi părea. M'ingiungse di coricarmi e d'attenderlo. Emilia, te ne prego, Distendi sul mio letto la mia candida veste nuziale. Senti! Se pria di te morire dovessi Mi seppellisci con un di quei veli. Son mesta tanto, tanto. 429 Mia madre aveva una povera ancella Innamorate w bella; Era îl suo nome Barbara; Amava
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
tenor Fach : tenor dramatic / helden tenor Loc de desfășurare : Intrigă lui Iago a fost dezvăluită iar Otello realizează greșala tragică pe care a comis-o. Niun mi tema, Niun mi tema s'anco armato mi vede. Ecco la fine del mio cămin. . .Oh! Gloria! Otello fu. E tu. . .come șei pallida! e stâncă, e muta, e bella, pia creatură nata sotto malignă stella. Fredda come la casta tua vită. . . e în cielo assorta. Desdemona! Desdemona!. Ah. . .morta! morta! morta!. Ho un
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
un marito geloso è un insensato! Già dietro a me nomi d'infame conio Fischian passando; mormora lo scherno. O matrimonio : Inferno! Donna : Demonio! Nella lor moglie abbian fede i babbei! Affiderei la mia birra a un Tedesco, Tutto îl mio deșco a un olandesse lurco, La mia bottiglia d'acquavite a un Turco, Non mia moglie a sè stressa. O laida sorte! Quella brutta parolă în cor mi torna : "Le corna!" Bue! Capron! Le fusa torțe! Mă non mi sfuggirai
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
în cor mi torna : "Le corna!" Bue! Capron! Le fusa torțe! Mă non mi sfuggirai! No! sozzo, reo, Dannato epicureo! Prima li accoppio E poi li colgo, li accoppio! Io scoppio! Vendicherò l'affronto! Lăudată sempre sia Nel fondo del mio cor la gelosia. Aria Quand'ero paggio del Ducă di Norfolk din actul ÎI, tabloul 2 Rol : Șir John Falstaff, un cavaler tomnatic Voce : bas-bariton Fach : grav Loc de desfășurare : Casa lui Ford, Windsor, Anglia, început de secol 15 Rezumat
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
era pajul Ducelui de Norfolk. Quand'ero paggio del Ducă di Norfolk, Quand'ero paggio del Ducă di Norfolk ero sottile, Ero un miraggio vago, leggiero, gentile. Quello era îl tempo del mioi verde aprile, Quello era îl tempo del mio lieto Maggio. Tant'era smilzo, flessibile e snello Che sarei guizzato attraverso un anello. 449 Aria Va, vecchio John din actul III, tabloul 1 Rol : Șir John Falstaff, un cavaler tomnatic Voce : bas-bariton Fach : grav Loc de desfășurare : Interiorul Hanului
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
și bărbații, împreună cu restul orchestrei, cântă pe ritmuri diferite în timp ce vocea lui Fenoton se ridică deasupra tuturor. Printre replici neglijente și aranjamente pentru a doua zi se aude vocea Alicei pronunțând încă odată frază batjocoritoare la adresa lui Falstaff: E îl viso mio șu lui risplenderà care se încheie cu o explozie de râs. Finalul actului, cu femeile râzând și pufăind în timp ce îl caricaterizeaza pe Falstaff, anticipează deja victoria lor finală. Desigur că partitura abundă de exemple privind modul în care Verdi utilizează
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
cântă la lăuta o frântura de melodie de factură spaniolă, Falstaff intra și îi face o declarație de dragoste, chiar dorindu-i să devină 455 văduva pentru că el să o poată lua în căsătorie. Însoțind cuvintele T'immagino fregiata del mio stemma, / Mostrar fra gemma e gemma / La pompă del tuo sen (Te pot descrie înfrumusețata de blazonul meu/ dezvăluindu-ți splendoarea sânilor tăi printre o bogăție de bijuterii) fagotul ridiculizează extazul amoros a lui Falstaff printr-o intervenție lipsită de
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
2Și de ce tu să te superi, Ideal al lui Moretto? Au în limba cea germană N-au tradus ei comedia, Ei, streinii! îns-Espana Te adoră, o, Madona, Cum mi te-a creat Moretto. ]2 [DIANA] Neci n-aș plânge, caro mio, De ar fi traducțiune: Rea or bună, ea nu schimbă Din valoarea mea internă. Dar Negruzzi, mio caro, El a scris o comedie, Comedie-originală: Viclenie și amor. Acolo mă văd pe mine Figurând sub nume-Elena, Iar pe Manuel, il caro
Opere 08 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295586_a_296915]
-
tradus ei comedia, Ei, streinii! îns-Espana Te adoră, o, Madona, Cum mi te-a creat Moretto. ]2 [DIANA] Neci n-aș plânge, caro mio, De ar fi traducțiune: Rea or bună, ea nu schimbă Din valoarea mea internă. Dar Negruzzi, mio caro, El a scris o comedie, Comedie-originală: Viclenie și amor. Acolo mă văd pe mine Figurând sub nume-Elena, Iar pe Manuel, il caro, Văd că mi-l numesc Costică. Dară cumc-a imitat-o Neci n-o [s]pune, neci n-
Opere 08 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295586_a_296915]