407 matches
-
616; Str. Mihnea Vodă Int. Miron Cristea (fosta Patriarhiei) Str. Mitropolit Filaret Str. Mitropolit Grigore (fosta Strehaia) Str. Mitropolitul Iosif (fosta Șercaia) Str. Mitropolitul Veniamin Costache (fosta str. Veniamin Costache) - nr. 1 - 9; 2 - 16A; Int. Miului Str. Mocăncuței Str. Muguraș Str. Muzelor Pța. Națiunile Unite - nr. 3 - 5 Int. Nestorei Str. Nicopole Str. Nifon Mitropolitul (fosta Micșunesti) Int. Obstacolului Str. Oițelor Str. Olimpului Int. Ovidiu Str. Patriarhiei Str. Petre Liciu Str. Petru Cercel Cal. Piscului Str. Piscului Str. Plugarilor Int.
EUR-Lex () [Corola-website/Law/239362_a_240691]
-
diglosie) - prof. univ. dr. Sanda Maria Ardeleanu 5. Povestea populară și cea cultă - teme și motive comune în spațiul francofon 6. Imaginarul feeric în basmul miraculos din spațiul francofon 7. Problematica dimensiunii culturale în literatura francofonă - prof. univ. dr. Albumița Muguraș Constantinescu 8. Identitatea feminină în literatura francofonă: Rodica Iulian; Oana Orlea; Andre├» Makine; Agota Kristof 9. Voci francofone din Europa de Est contra dictaturii și a gulagului: Rodica Iulian; Oana Orlea; Andre├» Makine; Agota Kristof - prof. univ. dr. Elena Brândușa Steiciuc 10
EUR-Lex () [Corola-website/Law/244397_a_245726]
-
și a impactului său, observând că episodul în care cântăreții din buhai sunt goniți de gospodarii furioși arată că unii țărani preferau o sărbătoare mai liniștită uneia ce era, de fapt, un ecou al ritualurilor păgâne privind fertilitatea. Pentru criticul Muguraș Constantinescu, un subiect de interes a fost constituit de statutul bătrânilor dintr-o comunitate moldovenească în contextul schimbărilor sociale, așa cum transpare acesta din textul "Amintirilor din copilărie". Ea îl descrie pe David Creangă ca pe un „lider de clan” și
Amintiri din copilărie () [Corola-website/Science/307831_a_309160]
-
națională este Târgul Național de Ceramică, desfășurat anual la 20 august și având la bază tradiția olăritului din regiune. Participă ceramiști din toată țara. Activează două grupuri artistice: Ansamblul de Cântece și Dansuri Populare „Struguraș” și Ansamblul de Dans Popular „Muguraș”. Ansamblul de Cântece și Dansuri Populare „Struguraș” activează din 1946. De-a lungul existenței sale a întreprins turnee în Ucraina, Bulgaria, Grecia, Belarus, Armenia, Coreea de Sud ,Țările Baltice, România, China, Egipt, Grecia, Irak, Germania, fiind apreciat cu mențiuni și diplome. Este
Ungheni () [Corola-website/Science/297405_a_298734]
-
intrare În Paradis pentru care nu am cuvinte să-i mulțumesc. Rămân cu speranța că ne vom reîntâlni pe undeva. Este mică lumea, nu? Am Întâlnit-o la „33” și pe temerara traducătoare În engleză a poeziilor lui Cezar Ivănescu, Muguraș Maria Petrescu. Spun «temerara» deoarece este foarte, foarte greu de tradus o poezie atât de complexă și plină de simboluri. M-am bucurat mult să Îi strâng mâna. Drumurile m-au dus apoi și la Craiova, unde Împreună cu marele profesor
ANUL 4 • NR. 18-19 • MARTIE-APRILIE • 2011 by Alexandru Cetaţeanu () [Corola-journal/Imaginative/88_a_1440]
-
și anală sunt gălbui sau roșcate. Înotătoarele pectorale pot avea nuanțe portocalii sau roșii, în special în perioada de reproducere. Irisul ochilor cenușiu întunecat sau gălbui. În timpul reproducerii, masculii sunt mai frumoși ca de obicei, flancurile lor și capul căpătând mugurași (tuberculi nupțiali) mari albi, conici; abdomenul devine roșcat. Este răspândit în afluenții de nord și de răsărit ai Mării Negre și Mării Azov (Nistru, Bug, Nipru, Don, Doneț). A fost semnalat și în lacul Dercos, lângă Istambul. În România se cunoaște
Virezub () [Corola-website/Science/331480_a_332809]
-
această conjunctură dramatică încerc să fac tot ceea ce îmi stă în putință pentru apărarea numelui și operei lui Cezar Ivănescu, pentru a publica și a face publice poemele, textele, articolele rămase în manuscris. Va multumesc din suflet, Clară Aruștei” De la Muguraș Maria Petrescu: CEZAR IVĂNESCU în memoriam... (6 august 1941 - 24 aprilie 2008) S-a scris mult despre Cezar Ivănescu și se va mai scrie atât cât va fi lumea lume. Toți cei care i-au fost prieteni și nu numai
Editura Destine Literare by Alexandru Cetățeanu () [Corola-journal/Journalistic/97_a_191]
-
mestrului de către poetul George Stâncă, (’’Old Song’’, din volumul Angel radios / Beaming Angel, Editura Paralelă 45, București, 2008, p. 71 și ,,Chanson Ancienne’’ din volumul Angel radios / Ange radieux, Editura Călăuza v.b., Deva, 2010, p. 73 ambele traduse de Muguraș Maria Petrescu). ROD ! cuie-n sicriu ți-au bătut, vara era, să nu miroase urât. cuie-n sicriu ți-au bătut să te grăbească spre moarte. Mama ! și azi ce să-ți zic ? zac pământiu lângă el, lângă sicriul tomnatic
Editura Destine Literare by Alexandru Cetățeanu () [Corola-journal/Journalistic/97_a_191]
-
aș apela la o metaforă „ baadiană”. Cezar luptase, cum Prevert scria, cu îngerul. Cu Sinele. Luptase a ieși din dualitate. Iar, tot vorba lui Pre vert, „meciul era dinainte trucat”... Notă bene, concitadina mea și a mea traducătoare în engleză, Muguraș Maria Petrescu, care i-a fost prietena și admiratoare, a tradus în 2004, consider, cea mai fidelă prin rezonanță carte a lui Cezar: ROD, SEED TIME AND HARVEST. Meritul este al editurii Junimea, desigur și al altora care i-au
Editura Destine Literare by Alexandru Cetățeanu () [Corola-journal/Journalistic/97_a_191]
-
aici și cer scuze că abuzez de spațiul revistei tale. Am scris dimineață aceste rânduri și sper să fie o contribuție modestă a celor ce - în fel și chip, ne căutăm propriile chipuri, prin oglindire, în ceilalți. Eugen Evu și Muguraș Maria Petrescu Hunedoara, România Va urma. O lansare de neuitat: Cezar și cea mai bună traducătoare a lirici sale în engleză, M.M. Petrescu, recitind în engleză din opera. Numele poetului: Cezar Ivănescu. Opera lansată: "RodSeed time and harvest", Editura Junimea
Editura Destine Literare by Alexandru Cetățeanu () [Corola-journal/Journalistic/97_a_191]
-
Va urma. O lansare de neuitat: Cezar și cea mai bună traducătoare a lirici sale în engleză, M.M. Petrescu, recitind în engleză din opera. Numele poetului: Cezar Ivănescu. Opera lansată: "RodSeed time and harvest", Editura Junimea. Ediție bilingva, english version: Muguraș Maria Petrescu Cartea Cezar fumând “că Eliade și... Evu”. La Muzeul Literaturii Române, 2007: Alină Mezyed, Cezar, Muguraș Maria Petrescu și Alină Deleanu. Alex și Cezar, în Bulgaria spre Tirana, 15 aprilie 2008 Monitorul Oficial al României, nr145/19 III
Editura Destine Literare by Alexandru Cetățeanu () [Corola-journal/Journalistic/97_a_191]
-
Petrescu, recitind în engleză din opera. Numele poetului: Cezar Ivănescu. Opera lansată: "RodSeed time and harvest", Editura Junimea. Ediție bilingva, english version: Muguraș Maria Petrescu Cartea Cezar fumând “că Eliade și... Evu”. La Muzeul Literaturii Române, 2007: Alină Mezyed, Cezar, Muguraș Maria Petrescu și Alină Deleanu. Alex și Cezar, în Bulgaria spre Tirana, 15 aprilie 2008 Monitorul Oficial al României, nr145/19 III/2013, partea întâi, publică LEGEA PRIVIND INSTITUIREA ZILEI LIMBII ROMÂNE și decretul pentru promulgarea ei semnat de Președintele
Editura Destine Literare by Alexandru Cetățeanu () [Corola-journal/Journalistic/97_a_191]
-
ruse („Soldat i smerti”). Descoperirea legăturilor dintre poveștile lui Creangă și literatura orală a fost urmărită ulterior și de alți cercetători literari. Analizând episodul în care Ivan se preface a fi prost în fața Morții, cercetătorul român al literaturii pentru copii Muguraș Constantinescu a descris asemănarea dintre personajul lui Creangă și Till Eulenspiegel, un personaj popular din folclorul german. Constantinescu, care a analizat modul în care bătrânețea este ilustrată în opera scriitorului din secolul al XIX-lea, a văzut „Ivan Turbincă” ca
Ivan Turbincă () [Corola-website/Science/335584_a_336913]
-
simt pentru personalități necunoscute Înainte de acest eveniment, dar care nu au rămas așa și după el. II. FILE DE CALENDAR ALE UNEI SĂPTĂMÂNI CULTURALE ROMÂNEȘTI Marți, 9 iulie, 2013, când am intrat În sala de conferințe de la Câmp, talentata traducătoare Muguraș Maria Petrescu tocmai prezenta mesajul de felicitare transmis de Doru Dinu Glăvan, președintele Uniunii Ziariștilor din România, cu prilejul organizării unui astfel de eveniment cultural, invitând pe cei care sunt membri ai UZPR din diaspora să scrie neobosit și să
Editura Destine Literare by Anca Sîrghie () [Corola-journal/Journalistic/99_a_396]
-
albastră”, București, 2013. Tema deloc indiferentă participanților a stârnit vii comentarii În sală. A urmat un eseu despre poezia lui Dumitru Ichim, cu o punctuală referire la Ideograma sufletului meu, volum bilingv de versuri În traducere engleză făcută tot de Muguraș Maria Petrescu. Cartea a fost publicată la Editura Gracious Light, New York, 2013, (127 pp). Ideea generală exprimată de traducătoare este aceea că,,scos la iveală sau la lumina textului dintr-un ungher tainic, pe care uneori nici el nu și
Editura Destine Literare by Anca Sîrghie () [Corola-journal/Journalistic/99_a_396]
-
diglosie) - prof. univ. dr. Sanda Maria Ardeleanu 5. Povestea populară și cea cultă - teme și motive comune în spațiul francofon 6. Imaginarul feeric în basmul miraculos din spațiul francofon 7. Problematica dimensiunii culturale în literatura francofonă - prof. univ. dr. Albumița Muguraș Constantinescu 8. Identitatea feminină în literatura francofonă: Rodica Iulian; Oana Orlea; Andre├» Makine; Agota Kristof 9. Voci francofone din Europa de Est contra dictaturii și a gulagului: Rodica Iulian; Oana Orlea; Andre├» Makine; Agota Kristof - prof. univ. dr. Elena Brândușa Steiciuc 10
EUR-Lex () [Corola-website/Law/244410_a_245739]
-
Muguraș Constantinescu Jean-Jacques Wunenburger, co-director al Centrului de Cercetare a Imaginarului și Raționalității „Gaston Bachelard” din Dijon este demnul urmaș al lui Gaston Bachelard și al lui Gilbert Durand în dezvoltarea teoriei imaginarului, atît de actuală astăzi, cînd raționalitatea își recunoaște
Jean-Jacques Wunenburger: „Prea multe imagini ucid imaginația” by Muguraș Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/13536_a_14861]
-
show al traducerii La Suceava funcționează cu succes Le Cercle des Traducteurs de la Faculté des Lettres de l'Université ŤȘtefan cel Mareť care, printre altele, editează o revistă semestrială, Atelier de Traduction, de mare ținută. Redactorul- șef al revistei este Muguraș Constantinescu, iar redactor șef-adjunct - Elena-Brândușa Steiciuc, amândouă colaboratoare ale României literare (ceea ce confirmă încă o dată flerul revistei noastre). Numărul care ni s-a trimis la redacție cuprinde, printre altele, un Dossier: En l'honneur d'Irina Mavrodin, revelator și emoționant
Actualitatea by Alex. Ștefănescu () [Corola-journal/Journalistic/11943_a_13268]
-
de imbecilă fusesem, să încerc să stau de vorbă cu soțul meu mort. În cele din urmă, n-au mai sunat și am fost ușurată; acea perioadă din viața mea se încheiase. Mă închisesem ca o floare în timpul nopții, un muguraș plin de amărăciune, ferecat strâns. Dar eram departe de a mă comporta neprofesionist - din contră, eram probabil o mai bună profesionistă decât fusesem vreodată. Oamenii chiar păreau puțin stânjeniți de mine. Și părea să dea roade pentru că, chiar înainte de Ziua
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1946_a_3271]
-
Sunt Albu Adelin Ioan, din clasa a II-a A și vreau să vă spun câte ceva despre grupul nostru folcloric, „Mugurașii". Încă din clasa I, mi-a plăcut mult să cânt. M-am bucurat când doamna învățătoare Apostol Adriana ne-a anunțat că vom înființa un grup folcloric al clasei. Eram sigur că voi face și eu parte din grup. Am
Sfera by Albu Adelin Ioan () [Corola-publishinghouse/Science/91764_a_93577]
-
va organiza de Zilele școlii, dar și la niște concursuri, pentru care ne pregătim cu doamna. Ne place muzica populară, așa cum îi place și doamnei noastre. Știm și să dansăm, dar despre asta am să scriu altă dată. Suntem niște mugurași de cântec popular, așa cum ne spune mereu doamna. Și suntem bucuroși să cântăm.
Sfera by Albu Adelin Ioan () [Corola-publishinghouse/Science/91764_a_93577]
-
cunoscut, mai ales, prin volumul de autor Basmul cult sau tărâmul copilăriei, premiat de Institutul Internațional "Charles Perrault", Eaubonne, Franța, apărut la Univers, 2004. Désirs d'hospitalité. De Homère à Kafka (c) 2002 Presses Universitaires de France, Paris (c) 2015, Muguraș Constantinescu pentru ediția în limba română (c) 2015, Institutul European Iași pentru prezenta ediție Ilustrația copertei: "Peștera lui Calipso" ("Ulise și Calipso") de Jan Brueghel (prelucrare de Luciana Constantinescu). www.euroinst.ro INSTITUTUL EUROPEAN Iași, str. Grigore Ghica Vodă nr.
[Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
de Jan Brueghel (prelucrare de Luciana Constantinescu). www.euroinst.ro INSTITUTUL EUROPEAN Iași, str. Grigore Ghica Vodă nr. 13 euroedit@hotmail.com Descrierea CIP a Bibliotecii Naționale a României MONTANDON, ALAIN Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka / Alain Montadon; trad.: Muguraș Constantinescu; pref. note semnate de Muguraș Constantinescu. - Iași: Institutul European, 2015 ISBN 978-606-24-0123-8 I. Constantinescu, Muguraș (trad.; pref.) 821.133.1-4=135.1 Reproducerea (parțială sau totală) a prezentei cărți, fără acordul Editurii, constituie infracțiune și se pedepsește în conformitate cu Legea
[Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
Constantinescu). www.euroinst.ro INSTITUTUL EUROPEAN Iași, str. Grigore Ghica Vodă nr. 13 euroedit@hotmail.com Descrierea CIP a Bibliotecii Naționale a României MONTANDON, ALAIN Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka / Alain Montadon; trad.: Muguraș Constantinescu; pref. note semnate de Muguraș Constantinescu. - Iași: Institutul European, 2015 ISBN 978-606-24-0123-8 I. Constantinescu, Muguraș (trad.; pref.) 821.133.1-4=135.1 Reproducerea (parțială sau totală) a prezentei cărți, fără acordul Editurii, constituie infracțiune și se pedepsește în conformitate cu Legea nr. 8/1996. Printed in ROMANIA
[Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
Vodă nr. 13 euroedit@hotmail.com Descrierea CIP a Bibliotecii Naționale a României MONTANDON, ALAIN Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka / Alain Montadon; trad.: Muguraș Constantinescu; pref. note semnate de Muguraș Constantinescu. - Iași: Institutul European, 2015 ISBN 978-606-24-0123-8 I. Constantinescu, Muguraș (trad.; pref.) 821.133.1-4=135.1 Reproducerea (parțială sau totală) a prezentei cărți, fără acordul Editurii, constituie infracțiune și se pedepsește în conformitate cu Legea nr. 8/1996. Printed in ROMANIA Alain Montandon DESPRE OSPITALITATE De la Homer la Kafka Traducere, prefață
[Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]