2,016 matches
-
prestează în acel prim stat contractant menționat pentru a-și suplimenta mijloacele sale de întreținere, educare și instruire, pentru o sumă ce nu depășește 1000 de dolari într-un an fiscal sau echivalentul acestora în moneda națională. Articolul 22 Venituri nemenționate expres Elementele de venit ale unui rezident al unui stat contractant care sînt de o categorie sau din surse care n-au fost menționate în mod expres în articolele anterioare ale prezenței convenții sînt impozabile numai în acel stat, cu excepția
CONVENŢIE din 21 iulie 1983 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Zambia pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi avere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147163_a_148492]
-
cum sunt denumite în Decretul nr. 177/1948 pentru regimul general al cultelor religioase, cu modificările și completările ulterioare. 3.06. Prin expresia orice alte entități cu personalitate juridică se înțelege orice alți contribuabili care intră în categoria persoanelor juridice nemenționate expres la art. 3 alin. (3) lit. a) și b) din Ordonanță, respectiv la pct. 3.03-3.05 din prezentele norme metodologice. 3.07. Instituțiile și unitățile care funcționează în subordinea sau în coordonarea Ministerului Educației și Cercetării sunt exceptate
NORMA din 13 noiembrie 2002 - (*actualizată*) pentru aplicarea Ordonanţei Guvernului nr. 36/2002 privind impozitele şi taxele locale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146295_a_147624]
-
05. În cursul lunii noiembrie a fiecărui an fiscal pentru anul următor consiliile locale/Consiliul General al Municipiului București, potrivit subpct. (20) al pct. 7 din anexă nr. 2 la Ordonanță, stabilesc prin hotărâre acele construcții speciale de natură similară nemenționate la subpct. (1)-(19) ale aceluiași punct. Termenul avizare, prevăzut la art. 9 alin. (3) din Ordonanță, corespunde avizului prevăzut la art. 45 din Legea nr. 215/2001 , specific adoptării hotărârilor de către consiliile locale, în condițiile art. 46 din aceeași
NORMA din 13 noiembrie 2002 - (*actualizată*) pentru aplicarea Ordonanţei Guvernului nr. 36/2002 privind impozitele şi taxele locale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146295_a_147624]
-
taxa pentru eliberarea autorizației de foraje și excavării necesare: ... a.1. studiilor geotehnice; a.2. ridicărilor topografice; a.3. exploatărilor de carieră; a.4. balastierelor; a.5. sondelor de gaze; a.6. sondelor de petrol; a.7. oricăror alte exploatări nemenționate la lit. a.1 - a.6, prevăzute la pct. 3 lit. A din anexă nr. 7 la Ordonanță, care se calculează pentru fiecare mp sau fracțiune de mp afectat de foraje sau de excavări. Această autorizație nu este de natură
NORMA din 13 noiembrie 2002 - (*actualizată*) pentru aplicarea Ordonanţei Guvernului nr. 36/2002 privind impozitele şi taxele locale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146295_a_147624]
-
ori de felul cum este organizată că activitate, respectiv: a) integrată sau conexa activităților comerciale de natură celor ce intră sub incidența diviziunii 55 sau activităților de spectacole specifice clasei 9233 din CAEN; ... b) integrată sau conexa oricăror alte activități nemenționate la lit. a); ... c) individuală; ... d) cu sau fără disc-jockey. ... Nu sunt de natură discotecilor activitățile prilejuite de organizarea de nunți, de botezuri și de revelioane. Prin videoteca, în sensul prezentelor norme metodologice, se înțelege activitatea artistică și distractivă desfășurată
NORMA din 13 noiembrie 2002 - (*actualizată*) pentru aplicarea Ordonanţei Guvernului nr. 36/2002 privind impozitele şi taxele locale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146295_a_147624]
-
total capacitatea de muncă; ... b) persoanele care și-au pierdut parțial capacitatea de muncă; ... c) mării mutilați; ... d) răniții; ... e) urmașii celor care au decedat ca urmare a participării la lupta pentru victoria Revoluției din Decembrie 1989; ... f) celelalte persoane nemenționate la lit. a)-e), cărora li s-a conferit Titlul de Luptător pentru Victoria Revoluției Române din Decembrie 1989. ... 52.02. Categoriile de persoane prevăzute la pct. 52.01 din prezentele norme metodologice, pentru a beneficia de scutirile prevăzute la
NORMA din 13 noiembrie 2002 - (*actualizată*) pentru aplicarea Ordonanţei Guvernului nr. 36/2002 privind impozitele şi taxele locale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146295_a_147624]
-
din Normele metodologice aprobate prin Hotărârea Guvernului nr. 1.278/2002 , cu modificările și completările ulterioare, pentru: ────────────────────────────────────────────── 1. studii geotehnice ────────────────────────────────────────────── 2. ridicări topografice ────────────────────────────────────────────── 3. exploatări de carieră ────────────────────────────────────────────── 4. balastiere ────────────────────────────────────────────── 5. sonde de gaze ────────────────────────────────────────────── 6. sonde de petrol ────────────────────────────────────────────── 7. alte exploatări nemenționate la pct. 1-6 Suprafață afectată de exploatările pentru care solicit eliberarea autorizației este de ............... mp, fiind situată în tarlaua ............................, parcela .......................... sau la adresa ............................................................ De asemenea, solicit că perioada de valabilitate a autorizației să fie de la ...../..../ 20...... la ...../..../ 20.... . Prin semnarea prezenței
NORMA din 13 noiembrie 2002 - (*actualizată*) pentru aplicarea Ordonanţei Guvernului nr. 36/2002 privind impozitele şi taxele locale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146295_a_147624]
-
cuprinzând și un rezumat, cum ar fi în cazul informației vizuale. 5. EDITARE Instituția răspunzătoare de difuzarea sa în forma actuală, cum ar fi o editură, o universitate, o instituție. 6. ALTE CONTRIBUȚII (responsabilități intelectuale) O persoană sau o instituție nemenționată în elementul AUTOR, care are o responsabilitate intelectuală semnificativă privind informația, dar a cărei contribuție este secundară prin raport cu responsabilitatea menționată în elementul AUTOR (ex: redactor, traducător, ilustrator, sau chiar o instituție). 7. DATA Data la care informația a
Biblioteconomie în întrebări şi răspunsuri by Marinescu Nicoleta () [Corola-publishinghouse/Science/450_a_1367]
-
pe teren redus, fotbal - tenis (în 1, 2, 3), volei fete; ● tenis de masă; ● șah. Alte constatări ca urmare a auditului: 1. Față de posibilitățile materiale existente nu se declară ca fiind realizate o serie de activități cum ar fi: handbalul - nemenționat între jocurile sportive practicate, tenisul de câmp - deși este un teren amenajat, excursii, drumeții, concursuri de orientare cu harta și busola - se menționează că educația se realizează inclusiv prin organizarea de tabere, dar nu se menționează activitățile sportive specifice taberelor
Activit??i motrice curriculare si extracurriculare by Valcu Bogdan () [Corola-publishinghouse/Science/83655_a_84980]
-
complete. Am considerat importantă listarea cât mai amănunțită a autorilor de prefețe și traducătorilor, chiar dacă, așa cum se observă, în mod total inexplicabil, anumite serii de autor traduse în finlandeză, cum este cea a lui Panait Istrati, au traducător pe alocuri nemenționat. Același fenomen este reîntâlnit în cazul unor lucrări monografice despre România, publicate în România direct în finlandeză, în perioada comunistă. Cu toate aceste neajunsuri, considerăm că prezenta lucrare își poate găsi locul printre celălalte scrieri de popularizare a culturii finlandeze
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Max, Finland: myth and reality, Helsinki, Otava, 1987. Jakobson, Max, Finland in the new Europe, Greenwood Publishing Group, 1998. Jakobson, Max, Finland. A lone wolf, Helsinki, Otava, 2006. Kekkonen, Urho, Finlanda - o politică de neutralitate, București, Editura Politică, 1971 (Traducător nemenționat, cuvânt înainte semnat de editură). Kirstinä, Leena, Finnish Literature. A Concise History, Cairo, New World Publisher, 2004. Kirby, David, A concise history of Finland, Cambridge University Press, 2006. Klinge, Matti, Privire asupra istoriei Finlandei, traducere de Teodor Palic, Helsinki, Otava
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
în limba finlandeză) al autorului, Helsinki, Kustannusosakeyhtiö Kirja, 1927. Istrati, Panait, Adrien Zograffin lapsuus (Codine) (Copilăria lui Adrian Zografi. Codine), Helsinki, Kustannusosakeyhtiö Kirja, 1927. Istrati, Panait, Mikael. Adrien Zograffin nuoruus (Mikael. Tinerețea lui Adrian Zografi), Helsinki, Kustannusosakeyhtiö Kirja, 1928 (traducător nemenționat). Istrati, Panait, Nerrantsula. Kertomus kolmen henkilön rakkaudesta (Nerrantsula. Poveste despre iubirea a trei persoane), Helsinki, Kustannusosakeyhtiö Kirja, 1928 (traducător nemenționat). Istrati, Panait, Snagovin Valtiatar (Domnița din Snagov), traducere de Anna Silfverblad, Helsinki, Kustannusosakeyhtiö Kirja, 1928. Istrati, Panait, Alaston totuus Venäjästä
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Helsinki, Kustannusosakeyhtiö Kirja, 1927. Istrati, Panait, Mikael. Adrien Zograffin nuoruus (Mikael. Tinerețea lui Adrian Zografi), Helsinki, Kustannusosakeyhtiö Kirja, 1928 (traducător nemenționat). Istrati, Panait, Nerrantsula. Kertomus kolmen henkilön rakkaudesta (Nerrantsula. Poveste despre iubirea a trei persoane), Helsinki, Kustannusosakeyhtiö Kirja, 1928 (traducător nemenționat). Istrati, Panait, Snagovin Valtiatar (Domnița din Snagov), traducere de Anna Silfverblad, Helsinki, Kustannusosakeyhtiö Kirja, 1928. Istrati, Panait, Alaston totuus Venäjästä (La Russie nue), traducere (din limba franceză cu permisiunea autorului) de Juho Timonen, Helsinki, Kustannusosakeyhtiö Kirja, 1930 (prefață nesemnată). Istrati
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Silfverblad, Helsinki, Kustannusosakeyhtiö Kirja, 1928. Istrati, Panait, Alaston totuus Venäjästä (La Russie nue), traducere (din limba franceză cu permisiunea autorului) de Juho Timonen, Helsinki, Kustannusosakeyhtiö Kirja, 1930 (prefață nesemnată). Istrati, Panait, Uuta valoa kohti (Vers l'autre flamme), traducere (traducător nemenționat) din limba franceză, Helsinki, Kustannusosakeyhtiö Kirja, 1930. Istrati, Panait, Baraganin takkiaiset (Ciulinii Bărăganului), traducere (din limba franceză) de Valfrid Hedman, Helsinki, Arvi A. Karisto Osakeyhtiö, 1936. Müller, Herta, Matala maa (Niederungen), traducere (din limba germană) de Raija Jänicke, Helsinki, Tammi
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
1944. Rebreanu, Liviu, Hirtettyjen metsä (Pădurea spânzuraților), traducere de Lauri Ikonen, Helsinki, Suomen Kirja, 1946. Sadoveanu, Mihail, Etsin miestäni (Baltagul), traducere de Hilkka Koskiluoma, prefață de Yves Auger, Helsinki, Suomen kirja, 1944. Sadoveanu, Mihail, Mitrea Cocor, Helsinki, Kansankulttuuri, 1953 (traducere nemenționată; prefață nesemnată). Sadoveanu, Mihail, Kertomuksia (Povestiri), traducere (din limba rusă) de E. Salo, Petroskoi, Karjalan ASNT:n valtion kustannusliike, 1955. Sadoveanu, Mihail, Kukkasaari (Nada florilor), traducere (din limba rusă) de Elina Timonen, Petroskoi, Karjalan ASNT:n valtion kustannusliike, 1959 (prefață
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
mod expres ca să asiste la acest act. După lichidarea armatei ungare și ocuparea Budepestei, războiul se încheiase.Urmează apoteoza, Infăptuirea României Mari și încoronarea de la Alba Iulia. Acum se încheie și rolul jucat de Antonescu pe scena tragediei războiului, rol nemenționat în actele istorice. După război deține functia de șeful Scoli Superioare de Cavalerie, apoi 4 ani ca atașat militar la Londra și la Paris, iar după revenirea în țară ajunge la comanda Scoli Superioare de Război, apoi Sef al Marelui
Fapte şi evenimente ce nu trebuie uitate by Ioan Duduc () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1270_a_1902]
-
din Galileea, al cărei nume era Nazaret. (Luca, I, 26) "Dușmăniile religioase, nota Renan, care detesta Ierusalimul din cauza sectelor lui, sunt la Nazaret mai puțin aprige ca în alte locuri." Când autorul Vieții lui Iisus a poposit în acest orășel nemenționat nicăieri în Vechiul Testament dar cunoscut ca un loc fast de la Buna Vestire încoace, inclusiv pentru climatul său salubru și pentru frumusețea femeilor, el i-a aproximat populația la trei sau patru mii de suflete. Orașul Fecioarei Maria numără șaptezeci de
Candid în Ţara Sfântă by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Memoirs/905_a_2413]
-
un posedat de demoni care, odată scoși din trupul bolnavului, s-au ascuns într-o turmă de porci; Isus i-ar fi aruncat atunci pe râmători din înaltul muntelui tocmai în mare. Ceea ce, dată fiind distanța, presupune un zbor planat, nemenționat de altfel nici de Marcu, nici de Matei, pe deasupra acestor contigențe. Gadara e un oraș fantomă pavat cu bazalt negru, nu departe de stațiunea termală israeliană Hammat Gader, pe care o zărești la poalele înălțimilor. Există aici un teatru de
Candid în Ţara Sfântă by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Memoirs/905_a_2413]
-
încântat și deloc dezgustat de a intra pe urma lor în casă. Sosi și Miza Alimăneștianu, care trăise în intimitatea familiei noastre la Iași, și ne povesti multe amănunte din viața lor, ne dete știri bune de victoriile din Apus, nemenționate în ziarele cenzurate de la noi, și cum, în timpul perchezițiunilor, Lia și dânsa umblau căptușite pe sub rochii cu hârtiile compromițătoare. prizonierii din stralsund Dar cei mai bine veniți au fost prizonierii liberați din Stralsund, soldați deștepți și zdraveni, cum rareori am
Din viaţa familiei Ion C. Brătianu: 1914–1919: cu o anexă de însemnări: 1870–1941 by Sabina Cantacuzino () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1379_a_2882]
-
paznic bătrân, cu ochi urduroși și cu papuci de pâslă, devenea bănuitor și trebuia să ne transferăm patima consumată pe furiș În altă parte - la Muzeul Pedagogic, la Muzeul Caleștilor Curții Regale sau la un mic muzeu cu hărți vechi, nemenționat În ghiduri - și apoi, din nou, În frig, pe o stradă cu porți maiestuoase și lei verzi cu belciuge În fălci, În peisajul de iarnă stilizat din „Lumea artei“, Mir Iskustva - Dobujinski, Alexandre Benois - atât de drag mie pe vremea
Vorbește, memorie by Vladimir Nabokov () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2082_a_3407]
-
obține vreun adaos important la ceea ce știm despre situația lui sau a noastră. În nocturna sa Încăpere din Praga, exilatul prin excelență fusese deja prin aceste locuri și În multe altele, depărtate sau non-existente. Și totuși, și imposibilitatea melcului, chiar dacă nemenționată ca atare, va bântui, ca atâtea alte presimțiri ale lui Kafka, printre umbrele neliniștitoarei sale posterități carnavalești. Posteritatea kafkiană a extins condiția de evreu asupra multor categorii de exilați, fără a izbăvi Însă „imposibilitatea evreiască”. Primo Levi s-a salvat
Plicuri și portrete by Norman Manea () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2122_a_3447]
-
că evreii din „trenul morții” au fost de fapt oameni. Îngropare Înainte de sosirea trenului la Roman XE "Roman" , În timp ce se aștepta decizia dacă se permite sau nu să se dea apă evreilor, s-au descărcat din el zeci de cadavre, nemenționate În nici un document. Unul dintre evrei a indicat locul opririi ca fiind „Bariera Romanului”: „Vagoanele au fost deschise spre a fi scoși afară morții - foarte mulți - băgați În mașini și duși. În acest timp au tăbărât țiganii și ne-au
Preludiu la asasinat. Pogromul de la Iași, 29 iunie 1941 by Jean Ancel () [Corola-publishinghouse/Science/2137_a_3462]
-
României cu respectarea Ordinului ministrului turismului nr. 69/1993 rămân valabile. Articolul 13 Tarifele pentru cameră cu două paturi utilizabila de o singură persoană, pat suplimentar în camera cu două paturi, camera cu trei paturi, precum și pentru alte situații asemănătoare, nemenționate în prezentul ordin, vor fi stabilite de consiliile de administrație, prin asimilare. Articolul 14 Prezentul ordin intra în vigoare la data publicării lui în Monitorul Oficial al României, data la care își încetează aplicabilitatea prevederile tarifare ale Ordinului ministrului turismului
ORDIN Nr. 1 din 3 ianuarie 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/109823_a_111152]
-
iudaismul, ca și o adîncă, metafizică stare de melancolie definesc poezia și personalitatea lui Celan. Paul Celan -Biographie und Intepretation/ Biographie et interprétation, herausgegeben von/ sous la diréction de Andrei Corbea-Hoișie, Editura Polirom, Hartung-Gorre, Editions Suger 2000, 235 pagini, preț nemenționat.
Poetul/omul Paul Celan by Andreea Deciu () [Corola-journal/Journalistic/16619_a_17944]
-
realmente o carte nu doar utilă, ci și frumoasă, mărturisind autentic, implicat despre incomparabilele resurse și nebănuitele, mereu complicatele poteci ale sufletului. Adriana Babeți, Cornel Ungureanu (coord.), Sacher-Masoch, seria "Caiete", col. "A treia Europă", Polirom 1999, 335 de pagini, preț nemenționat. Benno Rosenberg, Masochismul mortifer și masochismul gardian al vieții, trad. Vera Șandor, col. "Biblioteca de psihanaliză", Editura Trei 1999, 194 pagini, preț nemenționat.
Între literatură și psihopatologie by Dorin-Liviu Bîtfoi () [Corola-journal/Journalistic/16644_a_17969]