1,289 matches
-
de a avea jargonul meseriei, doar pentru că scrii undeva. Se nasc astfel critici de teatru și film cu mult aplomb și fără nici un instrumentar specific. Însuși faptul că scriu, le conferă autoritate. Fatalitatea accesului la discurs", s-ar numi, cu neologisme de bon ton. În același timp, toți aceștia sunt scribi devotați ai comentariului impresionist, ai verdictului sastisit și ai desființării cu intenția și efectul descurajării. Tonul mofturos și fronda generală sunt mai percutante. Acesta este efectul (mai puternic, mai eficient
Analiștii culturali by Iulia Alexa () [Corola-journal/Journalistic/11107_a_12432]
-
Rodica Zafiu Devierile de sens pe care le suferă cuvintele din sfera culturală, împrumuturile din perioada modernă a evoluției limbii române (așa-zisele neologisme) atunci cînd sînt preluate de limbajul familiar și argotic prezintă adesea aspecte surprinzătoare. Introduse în contexte noi, în construcții expresive cu verbe populare sau pur și simplu în combinații atipice, cuvinte precum figuri, faze, talente, manevre, texte devin termeni generici
Impresii by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11120_a_12445]
-
și-a impus prezența în limba română, într-o manieră care va lăsa probabil urme. În DEX cuvîntul nici măcar nu apare; îl găsim totuși înregistrat de noul DOOM, care l-a preluat din uzul curent și din cîteva dicționare de neologisme, unde are sensul de "ritual, ceremonie de purificare din antichitatea latină". La originea echivalentelor culte de azi - fr. lustration, engl. lustration, it. lustrazione, sp. lustración etc. - stă termenul latin lustratio. După 1989, lustrație (ca și echivalentele sale internaționale) a devenit
Lustrație by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10680_a_12005]
-
furnizate de vechile gramatici românești. Se discută, în contextul fenomenelor de omonimie totală sau parțială, statutul așa-zisului "gen comun", ilustrat în română mai ales de unele epitete depreciative populare (un / o găgăuță). Este demonstrată importanța criteriului formei în adaptarea neologismelor și în încadrarea lor în clase de gen; prevalența formei este explicată ca o consecință a constrîngerilor impuse de articolul enclitic. Extrem de interesante sînt situațiile hibride, ale unor substantive care pot oscila între mai multe genuri gramaticale (impuse de criteriul
Lecții de gramatică by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10724_a_12049]
-
mai ales în scrisul celor care trăiesc în mediu anglofon: "Să ne amintim că minți strălucite, exponenți ai Neamului, muncind cu mare dedicație științifică, au fost frustrați de cea mai înaltă încununare a valorii" (clipa.com). Spre deosebire de cuvintele vechi, multe neologisme se specializaseră în română pentru denumirea unor concepte mai restrînse, ceea ce le făcea utilizarea mai puțin conotativă, dar mai precisă. Înmulțirea prin calchiere a sensurilor unor termeni culți le anulează acestora unul dintre avantajele fundamentale.
Dedicat by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10742_a_12067]
-
mult timp sub forma unui "folclor citadin", cum numai cu scrierile lui Anton Pann ori ale lui Conachi se mai întîmplase. Naturalețea funciară a rostirii, muzicalitatea versului "jucat" prin combinații de rime și de măsuri, o anume întrebuințare "înveselitoare" a neologismului fac rețeta unui stil de succes, nesofisticat și accesibil. Poate tocmai aici, în această accesibilitate fără frontiere sociale, rezidă și explicația îndelungatei colaborări la Viața românească - unde Topîrceanu a fost un apreciat secretar de redacție - ca și prietenia pe viață
Martie by Gabriela Ursachi () [Corola-journal/Journalistic/10755_a_12080]
-
într-una din zilele următoare difuzării jurnalului ,Realitatea TV." din 10 ianuarie a.c., am amintit elevilor mei capcanele necunoașterii lipsei gradelor de comparație în cazul unor adjective precum mai vechile în limbă mort, viu, perfect, special, îngrozitor etc. ori al neologismelor optim, alternativ, multiplu, catastrofal etc. Printre acestea din urmă se numără și letal - socotit de autorii DEX franțuzism (cf. p. 496). Faptul a rămas, evident, necunoscut unei prezentataore cu nume muzical de la postul menționat, din moment ce l-a folosit referindu-se
Imaginea școlii by Mihai Floarea () [Corola-journal/Journalistic/10916_a_12241]
-
se datorează și faptului că acesta nu este văzut doar în paradigmă teoretică dar și în cea lingvistică, istorică și politică. Una dintre marile "descoperiri" ale autorului sard a fost aceea că, pe parcursul scrierilor sale a inventat cuvinte, a creat neologisme sau reinventat termeni prin reinterpretarea acestora. Eseurile, chiar dacă tratează argumente diferite, sunt legate între ele printr-un argument comun: gândirea lui Gramsci este actuala și poate conduce la o reîmprospătare teoretică a spațiului ideilor contemporane pe fondul "victoriei" de necontestat
Polis () [Corola-journal/Science/84978_a_85763]
-
cafea la ieftin?" (aberatii.ro). Substituția moacă - moca, în urma căreia se creează o nemotivare de gradul al doilea, pare a fi tot una expresivă, glumeață, de tipul jocului de cuvinte cu salt stilistic: un cuvînt popular-argotic e înlocuit printr-un neologism internațional. În plus, forma corespunde tendinței limbajului familiar-argotic de a folosi cît mai mult cuvinte invariabile: moca intră în serie cu mișto, nașpa, super etc. Scurtimea formei, gratuitatea și absurdul îi explică în bună parte succesul.
Moca by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11053_a_12378]
-
și a celor petrecute acolo în ultimul deceniu al regimului țarist. Pentru o mai bună percepere a relatării sale, mai întâi câteva remarci asupra limbajului utilizat. O limbă moldovenească cu iz regional, cu tendințe arhaizante și aproape total lipsită de neologisme. Caracteristică valabilă, de altfel, pentru întreaga manieră de a scrie a povestitorului Sadoveanu, dar subliniată de directa sau indirecta reproducere a modului de exprimare basarabean. O atenție specială merită acordată terminologiei utilizate pentru a desemna națiunile. Atât călătorul, cât și
Klaus HeItmann - Mihail Sadoveanu călător prin Basarabia by Dumitru HîNCU () [Corola-journal/Journalistic/11036_a_12361]
-
vin de gheață" (p. 66). Trebuie spus că reprezentarea estului este totuși reducționistă, monocordă și simplificatoare. Ca imagine estetică, zona exclusiv malefică și văduvită de iubire are ceva de construct alienat, lipsit de iradiere, de completitudine. Supără și excesul de neologisme, care conduce uneori la o fadoare a discursului, criptic în mod inutil, cu precădere în ultimele două cicluri: îl văd pe Dumnezeu și nu mor și Dissertatio: "el nu avea o voce interioară a sinelui/ ci numai un sunet monocolor
între blândețe și rigoare by Simona-Grazia Dima () [Corola-journal/Journalistic/10841_a_12166]
-
Feltrinelli, Milano, 2003, pp. 227-239 nonché, più estesamente e con ripetuti richiami, în tutto îl libro. 2 Che egli, dopo aver letto e tradotto Gandhi, si risolve a scrivere senza trattino divisorio, più che con la pretesa di coniare un neologismo, con la speranza di indicare una prospettiva non solamente di rifiuto verso qualcosa, mă în grado di comprendere nel proprio abbraccio di unità-amore la costruzione dal basso di un patto umano, fatto di ascolto e proposta, critică e progettuale, per
Polis () [Corola-journal/Science/84979_a_85764]
-
adică existența unui aristocrat luminat, trăind departe de gloată. Suferințele și neliniștile unui astfel de personaj rămîn cele ale perimetrului de lux în care a avut șansa să trăiască. De la studiul limbilor la literatură: astfel se explică vastul dicționar de neologisme cu care se deschide Istoria ieroglifică - uriașă aventură scriptică, pariu făcut de autor cu el însuși pentru a dovedi că și în limba română se poate scrie ficțiune, cu condiția de a ameliora această limbă, aflată deocamdată într-un stadiu
Barocul pe malul Bosforului: DIMITRIE CANTEMIR by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/4073_a_5398]
-
noiembrie - 3 decembrie), descoperim, sub semnătura lui Codruț Constantinescu, o încercare de descriere, de definire a mall-ului ca prezență nouă și tiranică în spațiul autohton. Acestui „templu al consumismului valah postdecembrist”, importat din Occident (chiar numele, mall, este un neologism provenind din limba engleză), i se găsesc „strămoși” (e drept, neizbutiți) în sistemul istoric din care am ieșit: „celebrele magazine universale de mari dimensiuni, în care sufla vântul sărăciei lucii”. Succesul mall-ului ar sta în transpunerea societății occidentale în
Ochiul magic by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/4111_a_5436]
-
pe această lume nu-i pot da mai mare certare decât să facă lexicoane." Pe când autorul acestor amare rânduri se referea la experiența sa la Lexicon românesc-nemțesc, la proiectatele sale dicționar român-german, francez-român, latin-român, român-francez, și la un dicționar de neologisme, Mircea Zaciu își amintea de calvarul îndurat, în anii comunismului, la numeroasele șicane care au fost făcute dicționarului pe care-l elabora împreună cu cei doi colaboratori ai săi, Aurel Sasu are motive de amărăciune în plus, care, paradoxal, s-au
Un nou dictionar by Iordan Datcu () [Corola-journal/Imaginative/10131_a_11456]
-
limbajul care se mlădiază după autor; umor, simpatie față de lumea "colegului". Lectura făcută lui Ion Budai-Deleanu mi se pare excepțională: autorul }iganiadei e văzut ca deschizător al limbii literare (,neajungerea limbii mă desmântă"1), care lasă poeticul să "șuguiască" în neologisme precum "prioiecturi" sau delectabile sintagme (,soarte scârbeață", "gură vorbeață", "noroc schimbaciu", "gură mâncace"). Ilie Constantin se distrează ca la... desene animate redescoperind, în pomenitul stil călinescian, modernitatea epopeii (,Bidiviul se îndepărtează învăluit într-o eroare de concordanță a timpurilor verbale
Istoria poeziei ca jurnal by Grete Tartler () [Corola-journal/Imaginative/10437_a_11762]
-
vreo câțiva ani în calitate de concubini. - Simplu, doamnă, i-am răspuns: fiindcă pereții noștri sunt plini de microfonașe de pe când bravul tău tătic o făcea pe dizidentul în timp ce se lingea în - îmi dai voie să zic cur, fiindcă nu găsesc al neologism? - cu vreo câțiva activiști peceriști... Incendierea Romei a fost un flecușteț pe lângă pârjolul declanșat de Parfenia după ce am evocat momentul emoționant din viața tatălui ei ca potrivnic al dictaturii socialiste multilateral dezvoltate. A luat receptorul și ce scriu eu aici
Manual conjugal-alternativ by Dumitru Hurubă () [Corola-journal/Imaginative/13220_a_14545]
-
care s-a angajat Tiberiu Cunia. Dicționarul Explicativ al Limbii Aromâne este în curs de finalizare. De curând, printr-un mesaj personal, domnul profesor Cunia mi-a vorbit puțin despre acest proiect de anvergură: cuvântul aromânesc neaoș - pentru că există puține neologisme în limba aromână - este prezentat cu pronunția lui, prin despărțirea cuvântului în silabe și cu accentul arătat pe silaba în care cade. Este apoi explicat sensul cuvântului în limba română, apare o listă cu sinonimele fiecărui cuvânt, sunt date exemple
63 DE ANI ÎN EXIL, O CARIERĂ STRĂLUCITĂ ŞI-UN PREMIU „VON HUMBOLDT”! de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 227 din 15 august 2011 [Corola-blog/BlogPost/360650_a_361979]
-
online, dacă voi găsi un tânăr care s-o facă; îl avem deja în computer și va fi distribuit prin internet către toți aromânii. Fiind în computer, va putea fi corectat sau îmbogățit prin adăugiri de cuvinte noi, introducere de neologisme etc. În plus, se pot face dicționare mai mici, școlare sau de buzunar, și cuvintele pot fi traduse, grație facilităților oferite de computer, și în alte limbi balcanice (greacă, albaneză, bulgară etc). Posibilitățile sunt nenumărate”. Întrebându-l despre posibile proiecte
63 DE ANI ÎN EXIL, O CARIERĂ STRĂLUCITĂ ŞI-UN PREMIU „VON HUMBOLDT”! de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 227 din 15 august 2011 [Corola-blog/BlogPost/360650_a_361979]
-
filologia clasică, ignorează legile limbii literare în care scrie, pentru că n-a studiat-o niciodată, organizat, în școală, dar pe care o cunoștea perfect în aspectele ei dialectale, așa cum a deprins-o din copilărie, pe cale empirică". M-au frapat unele neologisme curajos introduse de Ion Budai-Deleanu, confirmate de relatinizarea limbii de-a lungul secolului XIX: "prioecturile nu i-s coapte" ( p. 343); Eu nu vă grăiesc din teorie,/ ci din practeca de toate zilele" ( p. 331). Regret că nu a fost
Darul postum al Poetului by Ilie Constantin () [Corola-journal/Memoirs/14009_a_15334]
-
DUMBRAVĂ, “Maidanul filosofilor”(Ed Nico, 2013). De cele mai multe ori, am - uneori plăcută - senzația că scriitorii români din diaspora, aceia care reușesc să câștige victorii în bătălia cu păstrarea nealterată a limbii române și nu își deformează limbajul contaminându-l cu neologisme care mai de care mai șocante și nu își adaptează stilul după chenare care nu ii definesc, strigă înspre noi pentru a nu fi uitați dar mai ales pentru a lua atitudine in legătură cu ceea ce se întâmplă în țara
ROMANUL UNEI SINGURE ZILE ŞI NOPŢI – de GABRIELA ANA BALAN în ediţia nr. 1872 din 15 februarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/383923_a_385252]
-
nu-și dorește să epateze, înscriindu-se în canoane sau reguli, ci să fie ea însăși. Prin natura meseriei, filolog fiind, lectura își pune amprenta până la nivel subconștient, acesta fiind motivul pentru care se remarcă în poeme și apelul la neologism, ba chiar la cuvinte tăioase, dar potrivite pentru redarea unei anumite realități, așa cum declară însăși poeta. Cum să descrii o realitate a universului-carceră, un mediu al recluziunii în care rodește doar întunericul, elementul suprarealist din care nu poți dori decât
MARTIE 2014 de GHEORGHE STROIA în ediţia nr. 1160 din 05 martie 2014 [Corola-blog/BlogPost/383459_a_384788]
-
pereți. Abia mai târziu s-a adâncit în studierea literaturii române: cronicarii moldoveni, Ion Creangă: „un unicat, căci literatura mondială nu cunoaște un alt țăran cu o asemenea operă” , E. Lovinescu - „marele artist al limbii” și al felului cum folosea neologismele - l-au însoțit apoi de-a lungul întregii existențe. Recitea cu plăcere cărțile lui Freud dar mai ales pe cele ale lui Jung; era atras de filosofia budistă. - Ce preocupări comune aveați cu viitorul cercetător și profesor Sorin Ullea, ce
PROFESORUL SORIN ULLEA, ISTORIC AL ARTEI MEDIEVALE MOLDOVENEȘTI (I) de EMILIA ȚUŢUIANU în ediţia nr. 2337 din 25 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/383014_a_384343]
-
a recâștigat în România cu sânge și că fiecare dintre noi trebuie să onorăm aceste jertfe. Eroilor le datorăm nu numai flori, ci și comportamentul nostru responsabil în societate, așa cum în societatea franceză valorile sociale, valorile democratice sunt respectate. Chiar dacă neologismele provenite din limba franceză sunt uitate treptat și înlocuite cu neologisme din limba engleză, niciodată nimeni nu va putea anula realitatea că Franța și România sunt surori de limbă latină, că valorile democratice în ambele țări au fost consacrate prin
GAVROCHE ÎN LITERATURA FRANCEZĂ ŞI ISTORIA ROMÂNIEI [Corola-blog/BlogPost/92494_a_93786]
-
trebuie să onorăm aceste jertfe. Eroilor le datorăm nu numai flori, ci și comportamentul nostru responsabil în societate, așa cum în societatea franceză valorile sociale, valorile democratice sunt respectate. Chiar dacă neologismele provenite din limba franceză sunt uitate treptat și înlocuite cu neologisme din limba engleză, niciodată nimeni nu va putea anula realitatea că Franța și România sunt surori de limbă latină, că valorile democratice în ambele țări au fost consacrate prin voința poporului manifestată în revoluții și a fost plătit preț de
GAVROCHE ÎN LITERATURA FRANCEZĂ ŞI ISTORIA ROMÂNIEI [Corola-blog/BlogPost/92494_a_93786]