342 matches
-
de la cuvântul compus "runoinlaulu" - cântec al unui poet de rune. Marin Sadoveanu precizează că există trei tipuri de rune: epice, lirice și magice, acestea din urmă fiind rostite și nu cântate, ca primele două. În sudul Finlandei, cele care păstrează runele epice și lirice sunt fetele tinere care le cântă în cor. În schimb, în nord, predomină runele epice care sunt deținute de către bătrâni. Dacă fetele tinere cântă runele repetând unul sau mai multe versuri, având o conducătoare de cor, bătrânii
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
de rune: epice, lirice și magice, acestea din urmă fiind rostite și nu cântate, ca primele două. În sudul Finlandei, cele care păstrează runele epice și lirice sunt fetele tinere care le cântă în cor. În schimb, în nord, predomină runele epice care sunt deținute de către bătrâni. Dacă fetele tinere cântă runele repetând unul sau mai multe versuri, având o conducătoare de cor, bătrânii spun melodios aceste rune câte doi deodată. Carelia este considerată cea mai bogată regiune în rune, locul
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
și nu cântate, ca primele două. În sudul Finlandei, cele care păstrează runele epice și lirice sunt fetele tinere care le cântă în cor. În schimb, în nord, predomină runele epice care sunt deținute de către bătrâni. Dacă fetele tinere cântă runele repetând unul sau mai multe versuri, având o conducătoare de cor, bătrânii spun melodios aceste rune câte doi deodată. Carelia este considerată cea mai bogată regiune în rune, locul de unde Lönnrot a cules cântecele populare. Înainte de a se constitui în
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
a se constitui în ceea ce avea să poarte numele de Kalevala, Lönnrot a publicat o serie de culegeri de texte lirice populare, atât din nordul Finlandei, cât și din sud. Dacă poeții care l-au precedat pe Lönnrot cântau doar runele epice și lirice, pe cele magice doar amintindu-le, acesta le contopește pe toate într-un singur cânt. În cinstea acestei epopei, Finlanda a fixat pe 28 februarie zi de sărbătoare națională, pentru a marca apariția Kalevalei 195. În continuarea
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
doar amintindu-le, acesta le contopește pe toate într-un singur cânt. În cinstea acestei epopei, Finlanda a fixat pe 28 februarie zi de sărbătoare națională, pentru a marca apariția Kalevalei 195. În continuarea revistei sunt prezentate traduceri paralele ale runelor Rodirea minunatei Luonnotar, de Ion Marin Sadoveanu, Barbu Brezianu, Iulian Vesper și Moartea lui Kullervo, realizată de Grigori N. Lazu, Iulian Vesper și Barbu Brezianu, traducerea lui Brezianu nefiind în versuri ca celălalte două196. Barbu Brezianu în Kalevala de la poezie
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Iacobescu, în "Curentul Magazin", an I, seria a II-a, nr. 48, 3 mar. 1940, p. 3. Lönnrot, Elias, Kalevala (fragment), traducere de Barbu Brezianu, în "România literară", an II, nr. 49, 17 mar. 1940, p. 9. Lönnrot, Elias, Kalevala (Runa I, Facerea lumii), traducere de Vladimir Cavarnali, în "Orizonturi", an II, nr. 9-10, dec.- ian. 1940, p. 489. Manner, Eeva-Liisa, Marie Therese parodiază, traducere de Radu Lupan, în "Secolul 20. Finlanda. Pagini de civilizație și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
12 milioane de vorbitori în Peru, Ecuador, Columbia, Chile, Bolivia, Argentina. Este limba oficială în Peru, Bolivia și Ecuador. Se studiază în școala și universitate și se folosește în presă, emisiuni de radio și televiziune, în literatura etc. Autoglotonimul este runa șimi ("limba oamenilor"). După cucerirea spaniolă, cuvîntul runa "om" a ajuns să însemne "populație autohtonă" prin opoziție cu wiraqucha "străini, spanioli". Astăzi runa șimi înseamnă "limba populației indigene", față de mișu șimi, kastilla șimi "spaniolă". În cele două dialecte columbiene ale
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Chile, Bolivia, Argentina. Este limba oficială în Peru, Bolivia și Ecuador. Se studiază în școala și universitate și se folosește în presă, emisiuni de radio și televiziune, în literatura etc. Autoglotonimul este runa șimi ("limba oamenilor"). După cucerirea spaniolă, cuvîntul runa "om" a ajuns să însemne "populație autohtonă" prin opoziție cu wiraqucha "străini, spanioli". Astăzi runa șimi înseamnă "limba populației indigene", față de mișu șimi, kastilla șimi "spaniolă". În cele două dialecte columbiene ale acestei limbi, quechua e denumită inka šimi "limba
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
și universitate și se folosește în presă, emisiuni de radio și televiziune, în literatura etc. Autoglotonimul este runa șimi ("limba oamenilor"). După cucerirea spaniolă, cuvîntul runa "om" a ajuns să însemne "populație autohtonă" prin opoziție cu wiraqucha "străini, spanioli". Astăzi runa șimi înseamnă "limba populației indigene", față de mișu șimi, kastilla șimi "spaniolă". În cele două dialecte columbiene ale acestei limbi, quechua e denumită inka šimi "limba incașilor". Inventarul fonematic vocalic se compune doar dintr-o vocală deschisă (a) și două închise
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
alfabetul latin, folosit astăzi în cea mai mare parte a Europei. Mai tîrziu, din îmbinarea scrierii grecești cu cea latină s-a creat scrierea runică, folosită în epoca veche de popoarele germanice de nord. Numele acestei scrieri vine de la goticul runa "taină", întrucît, inițial, era folosită exclusiv de preoții deținători ai misterelor. Pornind de la alfabetul grecesc, s-a format și alfabetul chirilic, care a fost completat cu semne pentru a corespunde sunetelor din limbile slave. Folosit la început în textele religioase
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
de ajuns ca să fericească țara și tot astfel de anomalii distrugătoare de Ființă. A.B.Sunteți un om împlinit? Nu știu, dar am impresia că numai moartea dă un asemenea verdict. Ea face bilanțul final. Ea-i enigma, ea e runa, zice Eminescu și nimeni nu l-a contrazis până astăzi. Cât despre domnia ta, Angela Baciu, dincolo de harul poetic, cred că ai vocația dialogului, iar cele trei volume de interviuri cu personalități din toate generațiile și de toate tendințele, pe care
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1456_a_2754]
-
amândoi în fumul țigărilor, ca într-un șal al dansului dublu. În scurtul somn de după-amiază l-am visat pe Anders- ei bine, îi crescuseră două frumoase coarne pe frunte! La petrecerea lui Dagmar și Rune Gomer, la aniversarea lui Rune, într-un apartament luxos, pe Drottningatan, la doi pași de locuința mea. Erau acolo cei dragi inimii mele: prietena mea, organista Mary Ljungvist Hen, de la Biserica „Adolf Fredrik” și Corul Bach, de la aceeași biserică. M-a uluit ce a putut
Jurnal suedez III (1990-1996) by Gabriela Melinescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2032_a_3357]
-
Sao Roque) comarca Ponta Delgada Roussas comarca Melgaço Rua comarca Moimenta da Beira Rubiăes comarca Paredes de Coura Ruí-lhe comarca Braga Ruivăes comarca Vieira do Minho Ruivăes comarca Vila Nova de Famalicăo Ruivos comarca Ponte da Barcă Ruivós comarca Sabugal Runa comarca Torres Vedras Ruvina comarca Sabugal Sá comarca Arcos de Valdevez Sá comarca Monçăo Sá comarca Ponte de Lima Sabacheira comarca Tomar Sabadim comarca Arcos de Valdevez Sabariz comarca Vila Verde Sabóia comarca Odemira Sabrosa comarca Sabrosa Sabroso de Aguiar
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
Linum muelleri Moris (Linum maritimum muelleri) LYTHRACEAE *Lythrum flexuosum Lag. MALVACEAE Kosteletzkya pentacarpos (L.) Ledeb. NAJADACEAE Najas flexilis (Willd.) Rostk. & W. L. Schmidt Najas tenuissima (A. Braun) Magnus ORCHIDACEAE Calypso bulbosa L. * Cephalanthera cucullata Boiss. & Heldr. Cypripedium calceolus L. Gymnigritella runei Teppner & Klein Liparis loeselii (L.) Rich. * Ophrys lunulata Parl. Platanthera obtusata (Pursh) subsp. oligantha (Turez.) Hulten PAEONIACEAE Paeonia cambessedesii (Willk.) Willk. Paeonia parnassica Tzanoudakis Paeonia clusii F. C. Stern subsp. rhodia (Stearn) Tzanoudakis PALMAE Phoenix theophrasti Greuter PAPAVERACEAE Corydalis gotlandica Lidén
jrc3353as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88511_a_89298]
-
puțin față de această limbă decât orice altă limbă nordică, păstrând cel mai mult din inflexiunile verbale și substantivale, și a dezvoltat vocabular nou, în special, pe baza rădăcinilor autohtone, neîmprumutând din alte limbi. Rămâne singura limbă vorbită care mai păstrează runa Ț. Cea mai apropiată limbă de islandeză este feroeza. Limbajul islandez al semnelor a fost recunoscut oficial ca limbă minoritară în 2011. În educație, utilizarea sa în rândul comunității surdo-muților din Islanda este reglementată de "Ghidul Național de Curriculum". Engleza
Islanda () [Corola-website/Science/297679_a_299008]
-
vestitelor Mannerbunde, creaturi ce terorizau satele, acest zeu nu era unul dintre zeii favoriți ai populației rurale. Acest lucru este întărit de cultul lui care includea sacrificii umane prin spânzurarea unor bărbați de copac pentru a aminti de căpătarea înțelepciunii runelor. În ziua apocaliptică a Ragnarok-ului, Odin va fi sfâșiat și devorat de lupul uriaș, Fenrir, dar va fi răzbunat de fiul său cel mic, Vidar. Alte nume sub care este cunoscut Odin sunt: Rognir, Sann, Omi, Ohinn, Oer, Sidhott, Thund
Odin () [Corola-website/Science/297857_a_299186]
-
nord-vestul Mării Negre, unde sunt puternic influențați de popoarele turcice, atât pe plan genetic, cât și pe planul limbii. În secolul al VII-lea ajung sub stăpânirea primului stat turc. Probabil în această perioadă au primul contact cu scrierea, sub forma runelor turcice. Pornind de la acestea, își creează și ei o scriere, numită „scrierea maghiară veche”, sau „runele maghiare”, în secolele VII-VIII, folosite în inscripții încrustate în lemn sau piatră până pe la anul 1850. În această perioadă, fiecare trib își are dialectul
Istoria limbii maghiare () [Corola-website/Science/307776_a_309105]
-
planul limbii. În secolul al VII-lea ajung sub stăpânirea primului stat turc. Probabil în această perioadă au primul contact cu scrierea, sub forma runelor turcice. Pornind de la acestea, își creează și ei o scriere, numită „scrierea maghiară veche”, sau „runele maghiare”, în secolele VII-VIII, folosite în inscripții încrustate în lemn sau piatră până pe la anul 1850. În această perioadă, fiecare trib își are dialectul său. Lexicul continuă să se dezvolte prin împrumuturi turcești, din domeniul vestimentației, al agriculturii, al viticulturii
Istoria limbii maghiare () [Corola-website/Science/307776_a_309105]
-
un epitet acordat zeului Odin, ceea ce ar însemna că echivalentul cuvântului "Yggdrasil" este "Armăsarul lui Odin". Această traducere ar face referire la cele nouă nopți în care se zice că Odin a stat atârnat de crengile copacului pentru a cunoaște runele și pentru a avea inteligență supremă. Spânzurătoarea este uneori descrisă în vechile scrieri nordice sub numele "armăsarul spânzuratului". În Fjolsvinnsmal, un poem din Edda, Arborele Lumii este numit "Mimameid" (adică în limba nordică: "Copacul lui Mimir"). Foarte probabil este ca
Yggdrasil () [Corola-website/Science/302267_a_303596]
-
răspândind intrigi între ei. De asemenea sunt patru cerbi care se hrănesc cu scoarța arborelui și care trăiesc pe crengile acestuia. Ei se numesc Duneyrr, Durathror, Dvalin, și Dainn . Într-un pasaj din poemul "Hávamál", Odin povestește cum a dobândit runele, simboluri ale înțelepciunii și ale puterii magice. El s-a spânzurat timp de nouă nopți în arborele Yggdrasil, "rănit cu lancea și sarificat lui Odin, eu însumi sacrificat mie însumi, fără să mănânc și fără să beau, iată că runele
Yggdrasil () [Corola-website/Science/302267_a_303596]
-
runele, simboluri ale înțelepciunii și ale puterii magice. El s-a spânzurat timp de nouă nopți în arborele Yggdrasil, "rănit cu lancea și sarificat lui Odin, eu însumi sacrificat mie însumi, fără să mănânc și fără să beau, iată că runele la chemarea mea se revelară". El dobândește astfel știința ocultă și darul poeziei. Este vorba aici de un rit de inițiere de structură parașamanică. Rănindu-se pe sine, nebând și nemâncând, zeul suferă moartea rituală și dobândește înțelepciunea secretă. În
Yggdrasil () [Corola-website/Science/302267_a_303596]
-
unei corespondențe considerabile purtate de Tolkien. În memoriile sale, Rayner Unwin comentează: Chiar și hărțile, dintre care Tolkien a propus, inițial, cinci, au fost discutate. El a cerut ca harta lui Thror să fie inclusă (lipită după legarea cărții) cu runele anglo-saxone tipărite pe dos, pentru a fi vizibile când harta era ținută spre lumină. În cele din urmă, costurile și umbrele de pe hartă - care o făceau dificil de reprodus, au rezultat în designul celor două hărți de la sfârșit, "Harta lui
Hobbitul () [Corola-website/Science/302732_a_304061]
-
alți artiști. Câteva ediții ieftine, în special cele paperback, nu conțin nicio ilustrație în afara hărților. Ediția din 1942 de la „The Children's Book Club” conține o anomalie: ea include ilustrațiile în alb și negru, dar nu prezintă nicio hartă. Folosirea runelor de către Tolkien, atât cu scop decorativ, cât și ca semne magice în poveste, este considerată una dintre cauzele majore ale popularizării runelor în mișcarea „New Age” și în literatura ezoterică, alăturând popularitatea lui Tolkien elementelor de contra-cultură din anii '70
Hobbitul () [Corola-website/Science/302732_a_304061]
-
Book Club” conține o anomalie: ea include ilustrațiile în alb și negru, dar nu prezintă nicio hartă. Folosirea runelor de către Tolkien, atât cu scop decorativ, cât și ca semne magice în poveste, este considerată una dintre cauzele majore ale popularizării runelor în mișcarea „New Age” și în literatura ezoterică, alăturând popularitatea lui Tolkien elementelor de contra-cultură din anii '70. Romanul atrage rapid atenția editurilor străine. În vara lui 1938, la scurt timp înainte de începerea celui de-al Doilea Război Mondial, editura
Hobbitul () [Corola-website/Science/302732_a_304061]
-
codicele se vrea a fi o evanghelie apocrifă. Marius-Adrian Oancea identifică conținutul codexului ca fiind religios, concentrându-se pe subiecte din Noul Testament; limba codexului ca fiind maghiara iar scrierea ca fiind o variantă a scrierii maghiare veche (alfabetul secuiesc sau runele secuiești). Soluția propusă este publicată în format electronic la rohoncbyoancea.blogspot.com.br Viorica Enăchiuc interpretează codicele ca pe o cronică a blakilor (vlahilor), datată în secolele XI-XII (anacronism, de vreme ce hârtia e datată în secolul XVI), scrisă în latină „danubiană
Codex Rohonczi () [Corola-website/Science/302847_a_304176]