497 matches
-
o clarificare a acestei noțiuni ar fi aceea de a apela la definiții: un enunț este analitic dacă poate fi redus la un adevăr logic, cu ajutorul definițiilor. Problema este că definiția nu este altceva decât "indicarea de către lexicograf a unei sinonimii observate" (ibidem, p. 349) și astfel ajungem iarăși la noțiunea de sinonimie. O altă cale ar fi aceea de a înțelege sinonimia ca intersubstituibilitate salva veritatae. Problema care apare dacă urmăm această cale este aceea că, pentru a reprezenta o
Aplicabilitatea matematicii ca problemă filosofică by Gabriel Târziu [Corola-publishinghouse/Science/888_a_2396]
-
definiții: un enunț este analitic dacă poate fi redus la un adevăr logic, cu ajutorul definițiilor. Problema este că definiția nu este altceva decât "indicarea de către lexicograf a unei sinonimii observate" (ibidem, p. 349) și astfel ajungem iarăși la noțiunea de sinonimie. O altă cale ar fi aceea de a înțelege sinonimia ca intersubstituibilitate salva veritatae. Problema care apare dacă urmăm această cale este aceea că, pentru a reprezenta o condiție suficientă pentru sinonimie, intersubstituibilitatea salva veritatae trebuie să aibă loc într-
Aplicabilitatea matematicii ca problemă filosofică by Gabriel Târziu [Corola-publishinghouse/Science/888_a_2396]
-
un adevăr logic, cu ajutorul definițiilor. Problema este că definiția nu este altceva decât "indicarea de către lexicograf a unei sinonimii observate" (ibidem, p. 349) și astfel ajungem iarăși la noțiunea de sinonimie. O altă cale ar fi aceea de a înțelege sinonimia ca intersubstituibilitate salva veritatae. Problema care apare dacă urmăm această cale este aceea că, pentru a reprezenta o condiție suficientă pentru sinonimie, intersubstituibilitatea salva veritatae trebuie să aibă loc într-un limbaj care conține adverbul intensional "necesitate", iar acest limbaj
Aplicabilitatea matematicii ca problemă filosofică by Gabriel Târziu [Corola-publishinghouse/Science/888_a_2396]
-
349) și astfel ajungem iarăși la noțiunea de sinonimie. O altă cale ar fi aceea de a înțelege sinonimia ca intersubstituibilitate salva veritatae. Problema care apare dacă urmăm această cale este aceea că, pentru a reprezenta o condiție suficientă pentru sinonimie, intersubstituibilitatea salva veritatae trebuie să aibă loc într-un limbaj care conține adverbul intensional "necesitate", iar acest limbaj nu are sens decât dacă presupunem în avans ca fiind înțeleasă noțiunea de analiticitate. O ultimă cale pe care o ia în
Aplicabilitatea matematicii ca problemă filosofică by Gabriel Târziu [Corola-publishinghouse/Science/888_a_2396]
-
fi foarte bine luat ca un argument pentru holism. Discutarea lui va fi amânată, însă, pentru secțiunea 2.2. 71 Gibson (1996: 83) atrage atenția asupra acestor argumente. 72 Putnam numește această noțiune lingvistică, deoarece "noțiunea operativă este cea de sinonimie, iar aceasta este o noțiune din lingvistică". (Putnam 1983: 94). 73 O numim așa pentru că este formulată de Quine în contextul discuției despre teoria verificaționistă a înțelesului. 74 Am aici în vedere argumentele oferite de Lakatos în "A Renaissance of
Aplicabilitatea matematicii ca problemă filosofică by Gabriel Târziu [Corola-publishinghouse/Science/888_a_2396]
-
Idioms in English. A Corpus-Based Approach, Clarendon Press, Oxford, 1998. Munteanu, Lucia-Gabriela, Câmpul lexical-semantic "DRUM" în limba română, Universitas XXI, Iași, 2004. Munteanu, Eugen, Introducere în lingvistică, Polirom, Iași, 2005. Munteanu, Eugen, Lexicologie biblică românească, București, Humanitas, 2008. Munteanu, Cristinel, Sinonimia frazeologică în limba română din perspectiva lingvisticii integrale, "Independența Economică", Pitești, 2007. Munteanu, Cristinel, Lingvistica integrală coșeriană. Teorie, aplicații și interviuri, Editura Universității "Alexandru Ioan Cuza" Iași, Iași, 2012. Munteanu, Cristinel, Frazeologie românească. Formare și funcționare, Institutul European, Iași, 2013
[Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
albe. Expresii românești, ediția a II-a, revăzută și augmentată, Institutul European, Iași, 2001 și Idem, Discursul repetat în textul jurnalistic. Tentația instituirii comuniunii fatice prin mass-media, Editura Universității "Alexandru Ioan Cuza" Iași, Iași, 2006. 163 De pildă, Cristinel Munteanu, Sinonimia frazeologică în limba română din perspectiva lingvisticii integrale, "Independența Economică", Pitești; Idem (ed.), Discursul repetat între alteritate și creativitate. Volum omagial Stelian Dumistrăcel, Institutul European, Iași, 2008; Idem, Lingvistica integrală coșeriană. Teorie, aplicații și interviuri, Editura Universității "Alexandru Ioan Cuza
[Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
cartea lui în librării), acesta din urmă preferată pentru accentuarea persoanei (posesorului) sau pentru marcarea opoziției (al meu, nu al tău; a lui, nu a ei; ideea ta, nu a lui). Gramaticile descriptive ale limbii române precizează constrângerile semantice ale sinonimiei sintactice dintre cele două structuri, blocate în situații de posesie inalienabilă (Îmi curge nasul - *Curge nasul meu). Lucrările de cultivare a limbii atrag atenția asupra folosirii greșite a structurilor cu sintagme posesive, calchiate în traduceri după diverse limbi străine, care
[Corola-publishinghouse/Science/85005_a_85791]
-
3.8. Emfatizarea prin pronume de întărire Prin pronumele de întărire poate fi focalizat emfatic orice actant exprimat prin substantiv (de obicei, cu trăsătura semantică [+ uman]) sau pronume personal/de politețe/reflexiv/posesiv ocupând poziția de subiect, complement sau atribut. Sinonimia dintre pronumele de întărire și alți termeni (chiar, personal etc.) este posibilă doar la nivelul sistemului. În uz, ocurența pronumelui de întărire este dependentă de presupoziții: prin folosirea unui termen din seria însumi, vorbitorul contrazice o presupoziție implicită din contextul
[Corola-publishinghouse/Science/85005_a_85791]
-
și extragerii trăsăturii din setul de posibilități, aceasta dobândind astfel statut de exclusivitate, în timp ce doar restricționează orientând către polul inferior al scalei de posibilități, ceea ce implică existența unei ierarhii ale cărei niveluri superioare nu au fost accesate. Uneori, pe baza sinonimiei, un singur element poate amalgama ambele citiri, ca în exemplul Credit doar cu buletinul (www.mediagalaxy.ro), în care doar indică atât exclusivitatea (buletinul este singurul act necesar pentru obținerea creditului), cât și ideea de situare la polul inferior al
[Corola-publishinghouse/Science/85006_a_85792]
-
5.2.3. Studiul de caz (speța)" Predarea științelor juridice și administrative utilizează, pe lângă metodologia general valabilă proceselor educaționale, și instrumente specifice, aplicabile la nivelul disciplinelor juridice și administrative. Un exemplu îl constituie studiul de caz, utilizat cu valoare de sinonimie în situațiile educaționale din domeniul juridic cu „metoda speței”, însă abordat general metodic, prin recursul la principiile didacticii generale. Specificul acestei metode constă în tendința de apropiere a învățării de viața reală, pornindu-se de la premisa că acolo unde există
[Corola-publishinghouse/Science/2316_a_3641]
-
de-a doua categorie se pot cita: conflictul israeliano-palestinian; conflictul din Irak și Kuweit; conflictul S.U.A. Coreea de Nord privind armele nucleare; Chile Argentina privind Canalul Beagle; conflictul între N.A.T.O. și Rusia privind extinderea N.A.T.O. către est. Deci nu există sinonimie între noțiunea de conflict și cea de război. Nu orice conflict poate fi imediat catalogat război. Războiul este un tip special de conflict care apelează la violența armată colectivă organizată; el este manifestarea extremă care conduce la un conflict armat
Euroarmata şi apărarea României. Analiză de epistemologie constructivistă privind politica de securitate şi apărare comună a Uniunii Europene by Constantin Manolache [Corola-publishinghouse/Administrative/1432_a_2674]
-
de condei, făcea sublinieri (cu una, două și trei linii, ridicînd cota de atenție), adăuga „peseuri” peste „peseuri” și „nota bene” (în maniera didactică). Născut săgetător, nu-l interesau ornamentele, nu l terorizau repetițiile, nu-și oprea fluxul ca să caute sinonimii. Pe ansamblu, însă, variația nu lipsește: înfierbîntări și răciri, iluzii, dezamăgiri și iarăși iluzii; entuziasme și mîhniri; accente epice și accente lirice; contraziceri etc. La pregătirea textelor pentru tipar, una dintre problemele ce s-au ivit - am spus-o și
Scrisori către un redactor vol. I by Constantin Călin () [Corola-publishinghouse/Memoirs/859_a_1713]
-
li se conferă azi! Dl. Cernăianu ori nu înțelege reproșul nostru, ori se preface, atunci când scrie: "Așadar, nu există este sinonim cu nu s-a găsit, ori nu s-a păstrat." De unde și până unde? Cine a sugerat astfel de sinonimie? Dimpotrivă: nu există e una, nu s-a găsit este alta. Pentru cercetarea de istorie literară, cele două verbe sunt în relație de adversitate. Nu poți construi o demonstrație fermă bazându-te pe... inexistența vechilor hârtii doveditoare poate încă nedescoperite
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1578_a_2876]
-
indo-european al mitului, care anticipează legenda iudeo-creștină a potopului lui Noe” <endnote id="(58)"/>. Sorgintea iudaică a unora dintre motivele mitice În discuție pare a fi soluția cea mai simplă și totuși cel mai puțin creditată. Astfel s-ar explica sinonimia „jidovi sau uriași” din tradiția românească („Uriașii sunt sinonimi cu Jidovii În limba poporului” - <endnote id="1, p. 524"/>), precum și implicarea acestora În legenda potopului. Despre existența „neamului uriașilor” pe pământ („uriașii cei vestiți din vremi străvechi” sau „uriași puternici
Imaginea evreului În cultura română. Studiu de imagologie În context est-central-european by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/835_a_1546]
-
și nu credea decât în sticluța cu doctorii sau în pachețelele cu prafuri pe care le scoteam din lădița cu leacuri". Din perspectiva SPD asumat (Aa [2]), opoziția lexicală marcată grafic învederează intenția acreditării drepturilor registrului familiar (cf. Ab); paralel, sinonimia ține de competența idiomatică (Ba [2]) și, în același timp, subliniază funcționarea variației lingvistice diastratice (cf. Bb). 1.1.3. Enunțul de mai sus, privind distribuția lexicală, anticipă specificul talentului de comunicator al medicului Voiculescu, pe care îl putem urmări
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
specificul talentului de comunicator al medicului Voiculescu, pe care îl putem urmări în toate articolele dicționarului său. Să trecem în revistă câteva nume de plante "de leac", oprindu-ne asupra unora din cele mai puțin comune, pentru a urmări problema sinonimiei și, uneori, registrul explicațiilor (toate după Voiculescu 1935: s.v.): asmățuiul (fonetisme muntenești; fiertura "ar aduce regula împuținată ori oprită luna la femei"); brâncuța frunza voinicului, sâmcuță; cătușnic iarba mâței; cetena de negi sabină; crușarul crușei, pațachină ("se întrebuințează coaja, uscată
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
numai cu ciorapii" (op. cit., p. 141-142). Peste timp, pare un enunț premonitoriu privind adevăratul abandon vestimentar al scriitorului bolnav, după ieșirea din închisoare, situație ce ne aduce aminte pagini din Celibatarii lui Montherlant. 1.2. Variația lingvistică 1.2.1. Sinonimia, bogată, vizează performanța din perspectiva variației diatopice în primul rând, dar, probabil, nu aici am putea găsi explicația pentru apariția unor fonetisme regionale muntenești ("păstrau cu grije taina..."; "sămânța de muștar râjnită"; op.cit., p. 56, respectiv 224) sau aparținând graiurilor
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
din husci"; cf. și hușci pentru huște (op.cit., p. 81, respectiv 143). La Voiculescu, aiurea, găsim și caleșci, pușci, formele de plural de la caleașcă, pușcă, forme verbale iotacizate, de tipul "să vază", "să arză", "să deschiză" etc.; o aplicație de sinonimie regională riscată o constituie, presupunem, "muntenizarea" unui moldovenism: în dicționar apare o denumire "cismele cucului", glosată prin "ciuboțica cucului" (op.cit., p. 103), denumirea curentă a plantei respective. 1.2.2. Variația diastratică. Opera medicului preocupat de educația igienico-sanitară are în
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
este conținută o caracteristică importantă a acestui univers: absoluta supremație a materiei și a instinctului asupra spiritului. De fapt, mănăstirea este mai degrabă o grădină a tuturor plăcerilor, iar celebrarea neînfrânată a năravurilor cărnii intră într-un regim special de sinonimie cu animalitatea. Merită amintite aici măcar două secvențe din Amintiri...123 Când ajunge la mănăstirea Căldărușani, mireanul Damian Stănoiu vede o mulțime zgomotoasă: "Ce se întâmpla? Doi călugări de vârstă mijlocie, cu părul și cu bărbile răvășite, stăteau față în
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
mai curând, compromisul subvenționat decât interferența subversivă. În ceea ce privește raportul dintre caracterul public și conținutul politic, potrivit lui Rochlitz, chiar dacă operele de artă cu finalitate politică se prezintă sub forma unor simboluri accesibile în mod public, acest lucru nu garantează existența unei sinonimii între "artă angajată", "articulare artistică" și "consecințe sociale", deoarece afișarea intenției politice riscă să compromită eficacitatea redării unei experiențe sociopolitice într-un spațiu de expoziție înțeles ca "tribunal al opiniei publice"215. Cu toate acestea, priza de poziție politică poate
Condiţia critică: studiile vizuale în critica culturală, critica de artă şi arta critică by Cătălin Gheorghe [Corola-publishinghouse/Science/926_a_2434]
-
enumerăm pe cele cu frecvența mai mare și finalitate optimă pentru formarea deprinderilor ortografice: a) alegerea cuvintelor care formează o famile, pornind de la un cuvânt de referință; b) determinarea sinonimelor, antonimelor, paronimelor, omonimelor dintr-un mesaj verbal scris; c) identificarea sinonimiei perfecte sau aparente; d) caracterizarea unor personaje, obiecte, fenomene prin cuvinte simple; e) determinarea diminutivelor din textele propuse; f) completarea construcțiilor verbale scrise lacunar; g) conștientizarea expresiilor plastice din textele literare; h) integrarea în contexte noi, proprii, a cuvintelor, prin
ÎNVĂŢAREA SCRIERII CORECTE ÎN CICLUL ACHIZIŢIILOR FUNDAMENTALE (Clasele I – II) by IOANA CHICHIRĂU () [Corola-publishinghouse/Science/1291_a_1944]
-
a metodelor folosite de către acestea putem surprinde aportul specific al fiecărei discipline. Ulterior, plecând de aici, se poate continua cu identificarea punctelor comune, inițierea dialogului și a conlucrării metodologice, aplicarea transdisciplinară a tehnicilor și ipotezelor de lucru, stabilirea relațiilor de sinonimie terminologice și conceptuale, formularea concluziilor comune. Desigur, compartimentarea prea rigidă a contribuțiilor, În paragrafe dedicate În mod special literaturii comparate, psihologiei sociale și istoriei (necesară, altfel, din rațiuni evidente de organizare a expunerii), ar schematiza excesiv tabloul dinamic al constituirii
[Corola-publishinghouse/Science/2263_a_3588]
-
procedat, În cadrul fiecărui paragraf destinat unui anumit domeniu, la identificarea punctelor de contact interdisciplinar sesizate, stabilind, pentru fiecare concept, noțiune sau metodă din câmpul disciplinei respective, care se preta la o atare operațiune, relațiile de analogie, de paralelism sau de sinonimie cu elementele similare din sfera unei discipline diferite. Această manieră de prezentare reflectă mai fidel Însuși procesul de edificare a imagologiei comparate, În cadrul căruia unele discipline participante nu au evoluat nici până În prezent pe căi separate, ci, dimpotrivă, au contribuit
[Corola-publishinghouse/Science/2263_a_3588]
-
și geografice elementare. A doua accepțiune, indisociabilă de cea evocată anterior, este aceea de „catolic”. Într-o altă definiție consemnată lexicografic, „frânc” Îi desemnează pe toți cei care sunt catolici și se supun Bisericii latine. Această accepțiune prezintă o puternică sinonimie cu termenul „lătin” sau „letin”, prezent de asemenea În toponimie și mai ales În folclor, deci la nivelul expresiei populare. „Lătin” semnifică În primul rând „catolic”, vizând o entitate confesională, și nu etnică sau lingvistică, termenul fiind legat Îndeosebi de
[Corola-publishinghouse/Science/2263_a_3588]