659 matches
-
și transmițătorul mesajului (cum ar fi informaticianul care lucrează efectiv la calculator); avem deci, în general, un emițător, un transmițător și, în mod simetric, un receptor și un destinatar. În anumite cazuri, de exemplu, când tehnologia lipsește, emițătorul coincide cu transmițătorul iar receptorul coincide cu destinatarul. În ceea ce privește referentul, și el trebuie disociat în referentul mental și cel obiectual; de exemplu, referentul mental al cuvântului "cal" este noțiunea de cal, în timp ce referentul său obiectual este dat de animalele respective. Un alt factor
D'ale manualelor by Solomon Marcus () [Corola-journal/Journalistic/14348_a_15673]
-
Dacă în timpul derulării contractului de leasing finanțatorul vinde bunul, respectiv cesionează dreptul definitiv de utilizare asupra programului pentru calculator, care face obiectul contractului de leasing, unui alt finanțator, noul finanțator este legat de aceleași obligații contractuale că și vânzătorul, respectiv transmițătorul, care rămâne garant al îndeplinirii obligațiilor față de utilizator. ------------ Art. 17 a fost modificat de pct. 5 al articolului unic din LEGEA nr. 533 din 25 noiembrie 2004 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 1.135 din 1 decembrie 2004. Articolul 18
ORDONANŢĂ nr. 51 din 28 august 1997 (**republicată**)(*actualizată*) privind operaţiunile de leasing şi societăţile de leasing. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/163308_a_164637]
-
și de alte organisme guvernamentale ale părților contractante. Autoritățile competente și organismele guvernamentale ale părților contractante nu vor difuza informațiile confidențiale primite unor terțe părți, inclusiv organizații internaționale, țări, cetățeni sau persoane juridice, făr�� aprobarea prealabilă scrisă a părții contractante transmițătoare. ... (3) Părțile contractante pot utiliza fără restricții informațiile clasificate drept neconfidențiale. ... Articolul 7 Schimbul de informații în cadrul prezentului acord este gratuit. Dacă furnizarea de informații suplimentare solicitate în cadrul prezentului acord presupune costuri considerabile, cheltuielile respective vor fi suportate de partea
ACORD din 22 septembrie 2004 între Guvernul României şi Cabinetul de Miniştri al Ucrainei privind notificarea rapidă a accidentelor nucleare şi schimbul de informaţii în domeniul securităţii nucleare şi radiologice. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/164171_a_165500]
-
Domnul Cestmir SAJDA Ministru adjunct al muncii și afacerilor sociale din Republică Cehă ┌────────────┐ │ RO/CZ 001 │ └────────────┘ ACORD ÎNTRE ROMÂNIA ȘI REPUBLICĂ CEHĂ ÎN DOMENIUL SECURITĂȚII SOCIALE FORMULAR DE COMUNICARE [] Cerere de informații [] Transmitere de informații [] Cerere de formulare [] Revenire Instituția transmițătoare completează partea A și trimite două exemplare ale formularului instituției de destinație. Această din urmă completează partea B și înapoiază un exemplar instituției transmițătoare. Formularul este utilizat atât că formular de însoțire a altor formulare cât și pentru toate schimburile
ARANJAMENT ADMINISTRATIV*) din 2 august 2004 pentru aplicarea Acordului dintre România şi Republica Ceha în domeniul securităţii sociale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/164628_a_165957]
-
SECURITĂȚII SOCIALE FORMULAR DE COMUNICARE [] Cerere de informații [] Transmitere de informații [] Cerere de formulare [] Revenire Instituția transmițătoare completează partea A și trimite două exemplare ale formularului instituției de destinație. Această din urmă completează partea B și înapoiază un exemplar instituției transmițătoare. Formularul este utilizat atât că formular de însoțire a altor formulare cât și pentru toate schimburile de informații care nu sunt menționate explicit în cadrul acestor formulare, cărora nu li se pot substitui în nici un caz. 5.1 [] formularul(ele) următoare
ARANJAMENT ADMINISTRATIV*) din 2 august 2004 pentru aplicarea Acordului dintre România şi Republica Ceha în domeniul securităţii sociale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/164628_a_165957]
-
Dacă în timpul derulării contractului de leasing finanțatorul vinde bunul, respectiv cesionează dreptul definitiv de utilizare asupra programului pentru calculator, care face obiectul contractului de leasing, unui alt finanțator, noul finanțator este legat de aceleași obligații contractuale ca și vânzătorul, respectiv transmițătorul, care rămâne garant al îndeplinirii obligațiilor față de utilizator." Această lege a fost adoptată de Parlamentul României, cu respectarea prevederilor art. 75 și ale art. 76 alin. (2) din Constituția României, republicată. PREȘEDINTELE CAMEREI DEPUTAȚILOR VALER DORNEANU PREȘEDINTELE SENATULUI NICOLAE VĂCĂROIU
LEGE nr. 533 din 25 noiembrie 2004 pentru modificarea şi completarea Ordonanţei Guvernului nr. 51/1997 privind operaţiunile de leasing şi societăţile de leasing. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/163087_a_164416]
-
științifice și expoziționale a Colegiului Consultativ pentru Cercetare-Dezvoltare și Inovare al Ministerului Educației și Cercetării. ... (2) Cheltuielile suportate de către Ministerul Educației și Cercetării, potrivit prevederilor alin. (1), nu includ cheltuielile pentru transport, cazare și masa, acestea fiind suportate de unitățile transmițătoare, conform reglementărilor în vigoare. ... Articolul 2 (1) Pentru promovarea participării tinerilor absolvenți din promoția anului anterior și a anului în curs, precum și a studenților din ultimii doi ani de studii la activitățile de cercetare finanțate din fonduri publice, Ministerul Educației
HOTĂRÂRE nr. 442 din 10 aprilie 2003 privind aprobarea unor măsuri pentru atragerea, pregătirea şi stabilizarea tinerilor în cercetare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/149357_a_150686]
-
și firmele uneia dintre țări în legătură cu acțiunile de cooperare convenite în cadrul prezentului acord, vor fi utilizate numai de către organizațiile economice, întreprinderile și firmele din țară care le-a primit și nu vor fi transmise unei terțe părți decît cu acordul transmițătorului. 2. În contractele sau înțelegerile care se vor încheia în baza prezentului acord se vor stabili lista acestor documentații tehnice și informații, precum și alte detalii legate de acestea, si se vor include prevederi pentru acoperirea daunelor în caz de nerespectare
ACORD-PROGRAM din 13 martie 1987 de cooperare economică şi tehnico-ştiinţifică pe termen lung între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Bangladesh. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/153292_a_154621]
-
le privesc, transmise în baza prezentului acord, sau vor putea să verifice aceste informații, să le corecteze ori să le șteargă, în conformitate cu legislația națională română sau cu prevederile aplicabile ale convenției. În cazul în care acest drept este exercitat, partea transmițătoare va fi consultată înaintea luării unei decizii finale legate de această solicitare. 6. Toate comunicările dintre România și Europol se vor face în limba engleză. Articolul 8 Furnizarea informațiilor de către România 1. România va notifica Europol, o dată cu furnizarea informației sau
ACORD din 25 noiembrie 2003 privind cooperarea dintre România şi Oficiul European de Poliţie. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/158344_a_159673]
-
din Directiva Consiliului 2004/80/ CE ) 1. Nr. de dosar: 2. Limba oficială a formularului și a altor documente justificative (art. 6 alin. 3 din Directiva Consiliului 2004/80/CE ): 3. Formularul se transmite de: ┌───────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐ │ Autoritatea responsabilă cu asistența (autoritate transmițătoare): Locul unde persoana locuiește în mod obișnuit (dacă este diferit de domiciliu): Nr. de telefon (inclusiv prefixul): Nr. de fax: Adresă de e-mail: Date bancare (pentru transferuri, trebuie prevăzut codul BIC în locul codului bancar și codul IBAN în locul numărului de
LEGE nr. 211 din 27 mai 2004 (*actualizată*) privind unele măsuri pentru asigurarea protecţiei victimelor infracţiunilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/158408_a_159737]
-
cererea de compensație financiară în situații transfrontaliere (art. 10 din Directiva Consiliului 2004/80/ CE ) 1. Număr de caz: 2. Data hotărârii: 3. Limba în care este redactată decizia: 4. Decizia este transmisă de: ┌─────────────────────────────────────────────────��─────────────────────────┐ │ Date despre autoritatea de decizie (autoritatea transmițătoare): a) Expunere sumară: ... b) Informații privind căile de atac, autoritatea competentă și termene: ... c) Alte informații sau măsuri cerute de solicitant (a se completa după caz): ... Întocmit la: Data: De către: (semnătura și/sau ștampila) -------- Anexa 3 a fost introdusă de
LEGE nr. 211 din 27 mai 2004 (*actualizată*) privind unele măsuri pentru asigurarea protecţiei victimelor infracţiunilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/158408_a_159737]
-
la care ea pretinde că are dreptul din partea unei persoane denumită în cele ce urmeaza debitor, care se află sub jurisdicția unei alte părți contractante. Organismele care vor fi folosite în acest scop sînt denumite în cele ce urmeaza autorități transmițătoare și instituții intermediare. 2. Căile juridice prevăzute în prezența convenție completează, fără a le înlocui, orice alte căi juridice existente în dreptul intern sau în dreptul internațional. Articolul 2 Desemnarea instituțiilor 1. Fiecare parte contractanta desemnează, în momentul depunerii instrumentului de ratificare
CONVENŢIE din 20 iunie 1956 privind obtinerea pensiei de întreţinere în strainatate, incheiata la New York la 20 iunie 1956*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156330_a_157659]
-
existente în dreptul intern sau în dreptul internațional. Articolul 2 Desemnarea instituțiilor 1. Fiecare parte contractanta desemnează, în momentul depunerii instrumentului de ratificare sau aderare, una sau mai multe autorități administrative sau juridice care vor exercita pe teritoriul său funcțiile de autorități transmițătoare. 2. Fiecare parte contractanta desemnează, în momentul depunerii instrumentului de ratificare sau de aderare, un organism public sau privat care va exercita pe teritoriul său funcțiile de instituție intermediară. 3. Fiecare parte contractanta comunica fără întîrziere secretarului general al Națiunilor
CONVENŢIE din 20 iunie 1956 privind obtinerea pensiei de întreţinere în strainatate, incheiata la New York la 20 iunie 1956*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156330_a_157659]
-
care va exercita pe teritoriul său funcțiile de instituție intermediară. 3. Fiecare parte contractanta comunica fără întîrziere secretarului general al Națiunilor Unite desemnările făcute în aplicarea paragrafelor 1 ��i 2, precum și orice modificare care ar surveni în legătură cu această. 4. Autoritățile transmițătoare și instituțiile intermediare pot intra în mod direct în legătură cu autoritățile transmițătoare și instituțiile intermediare ale altor părți contractante. Articolul 3 Prezentarea cererii către autoritatea transmițătoare 1. În cazul în care un creditor se află pe teritoriul unei părți contractante, denumită
CONVENŢIE din 20 iunie 1956 privind obtinerea pensiei de întreţinere în strainatate, incheiata la New York la 20 iunie 1956*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156330_a_157659]
-
Fiecare parte contractanta comunica fără întîrziere secretarului general al Națiunilor Unite desemnările făcute în aplicarea paragrafelor 1 ��i 2, precum și orice modificare care ar surveni în legătură cu această. 4. Autoritățile transmițătoare și instituțiile intermediare pot intra în mod direct în legătură cu autoritățile transmițătoare și instituțiile intermediare ale altor părți contractante. Articolul 3 Prezentarea cererii către autoritatea transmițătoare 1. În cazul în care un creditor se află pe teritoriul unei părți contractante, denumită în cele ce urmeaza statul creditorului, iar debitorul se află sub
CONVENŢIE din 20 iunie 1956 privind obtinerea pensiei de întreţinere în strainatate, incheiata la New York la 20 iunie 1956*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156330_a_157659]
-
aplicarea paragrafelor 1 ��i 2, precum și orice modificare care ar surveni în legătură cu această. 4. Autoritățile transmițătoare și instituțiile intermediare pot intra în mod direct în legătură cu autoritățile transmițătoare și instituțiile intermediare ale altor părți contractante. Articolul 3 Prezentarea cererii către autoritatea transmițătoare 1. În cazul în care un creditor se află pe teritoriul unei părți contractante, denumită în cele ce urmeaza statul creditorului, iar debitorul se află sub jurisdicția unei alte părți contractante, denumită în cele ce urmeaza statul debitorului, primul poate
CONVENŢIE din 20 iunie 1956 privind obtinerea pensiei de întreţinere în strainatate, incheiata la New York la 20 iunie 1956*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156330_a_157659]
-
creditor se află pe teritoriul unei părți contractante, denumită în cele ce urmeaza statul creditorului, iar debitorul se află sub jurisdicția unei alte părți contractante, denumită în cele ce urmeaza statul debitorului, primul poate să adreseze o cerere unei autorități transmițătoare a statului unde se află, pentru a obtine pensia de întreținere din partea debitorului. 2. Fiecare parte contractanta informează secretarul general asupra mijloacelor de probă cerute în mod normal în sprijinul cererilor de pensie de întreținere de către legea instituției intermediare, asupra
CONVENŢIE din 20 iunie 1956 privind obtinerea pensiei de întreţinere în strainatate, incheiata la New York la 20 iunie 1956*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156330_a_157659]
-
care autorizează instituția intermediară să acționeze în numele creditorului ori să desemneze o persoană împuternicita să acționeze în numele creditorului; cererea va fi, de asemenea, însoțită de o fotografie a creditorului și, daca este posibil, de o fotografie a debitorului. 4. Autoritatea transmițătoare ia toate măsurile posibile pentru că cerințele legii statului instituției intermediare să fie respectate; sub rezerva dispozițiilor acestei legi, cererea cuprinde următoarele date: a) numele și prenumele, adresa, data nașterii, cetățenia și profesia creditorului, precum și, daca este cazul, numele și adresa
CONVENŢIE din 20 iunie 1956 privind obtinerea pensiei de întreţinere în strainatate, incheiata la New York la 20 iunie 1956*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156330_a_157659]
-
naștere, cetățenia și profesia să; ... c) o expunere detaliată a motivelor pe care se întemeiază cererea, obiectul acesteia și orice alte date pertinente privind mai ales resursele și situația familială a creditorului și debitorului. ... Articolul 4 Transmiterea dosarului 1. Autoritatea transmițătoare trimite dosarul instituției intermediare desemnată de statul debitorului, în afară de cazul că ea consideră cererea că nefiind de bună credință. 2. Înainte de a trimite dosarul, autoritatea transmițătoare se asigura că piesele ce trebuie transmise sînt în buna și cuvenită formă, potrivit
CONVENŢIE din 20 iunie 1956 privind obtinerea pensiei de întreţinere în strainatate, incheiata la New York la 20 iunie 1956*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156330_a_157659]
-
resursele și situația familială a creditorului și debitorului. ... Articolul 4 Transmiterea dosarului 1. Autoritatea transmițătoare trimite dosarul instituției intermediare desemnată de statul debitorului, în afară de cazul că ea consideră cererea că nefiind de bună credință. 2. Înainte de a trimite dosarul, autoritatea transmițătoare se asigura că piesele ce trebuie transmise sînt în buna și cuvenită formă, potrivit legii statului creditorului. 3. Autoritatea transmițătoare poate să comunice instituției intermediare opinia sa asupra temeiniciei cererii și să recomande că creditorul să beneficieze de asistență judiciară
CONVENŢIE din 20 iunie 1956 privind obtinerea pensiei de întreţinere în strainatate, incheiata la New York la 20 iunie 1956*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156330_a_157659]
-
de statul debitorului, în afară de cazul că ea consideră cererea că nefiind de bună credință. 2. Înainte de a trimite dosarul, autoritatea transmițătoare se asigura că piesele ce trebuie transmise sînt în buna și cuvenită formă, potrivit legii statului creditorului. 3. Autoritatea transmițătoare poate să comunice instituției intermediare opinia sa asupra temeiniciei cererii și să recomande că creditorul să beneficieze de asistență judiciară și de scutire de cheltuieli. Articolul 5 Transmiterea hotărîrilor judecătorești și a altor acte judiciare 1. Autoritatea transmițătoare trimite, la
CONVENŢIE din 20 iunie 1956 privind obtinerea pensiei de întreţinere în strainatate, incheiata la New York la 20 iunie 1956*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156330_a_157659]
-
3. Autoritatea transmițătoare poate să comunice instituției intermediare opinia sa asupra temeiniciei cererii și să recomande că creditorul să beneficieze de asistență judiciară și de scutire de cheltuieli. Articolul 5 Transmiterea hotărîrilor judecătorești și a altor acte judiciare 1. Autoritatea transmițătoare trimite, la cererea creditorului și în conformitate cu dispozițiile art. 4, orice hotărîre provizorie ori definitivă sau orice alt act judiciar referitor la pensia de întreținere intervenit în favoarea creditorului, în fața unui tribunal competent al uneia dintre părțile contractante și, daca este necesar
CONVENŢIE din 20 iunie 1956 privind obtinerea pensiei de întreţinere în strainatate, incheiata la New York la 20 iunie 1956*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156330_a_157659]
-
de întreținere. În special, ea încheie tranzacții, iar atunci cînd este necesar intentează și susține o acțiune privind pensia de întreținere și face demersuri pentru executarea oricărei hotărîri, ordonanțe sau altui act judiciar. 2. Instituția intermediară ține la curent autoritatea transmițătoare. Dacă ea nu poate acționa, va comunica motivele și va transmite dosarul autorității transmițătoare. 3. În afara unor dispoziții contrare din prezenta convenție, legea care reglementează acțiunile menționate și orice chestiuni conexe este legea statului debitorului, inclusiv în materie de drept
CONVENŢIE din 20 iunie 1956 privind obtinerea pensiei de întreţinere în strainatate, incheiata la New York la 20 iunie 1956*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156330_a_157659]
-
susține o acțiune privind pensia de întreținere și face demersuri pentru executarea oricărei hotărîri, ordonanțe sau altui act judiciar. 2. Instituția intermediară ține la curent autoritatea transmițătoare. Dacă ea nu poate acționa, va comunica motivele și va transmite dosarul autorității transmițătoare. 3. În afara unor dispoziții contrare din prezenta convenție, legea care reglementează acțiunile menționate și orice chestiuni conexe este legea statului debitorului, inclusiv în materie de drept internațional privat. Articolul 7 Comisii rogatorii În cazul în care legea celor două părți
CONVENŢIE din 20 iunie 1956 privind obtinerea pensiei de întreţinere în strainatate, incheiata la New York la 20 iunie 1956*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156330_a_157659]
-
competent al celeilalte părți contractante, fie oricărei alte autorități sau instituții desemnate de partea contractanta, unde urmează a se efectua comisia rogatorie; ... b) pentru că părțile să poată asista sau să poată fi reprezentate, autoritatea solicitată este obligată să informeze autoritatea transmițătoare și instituția intermediară interesate, precum și pe debitor, asupra datei și locului unde se va proceda la luarea măsurii solicitate; ... c) comisia rogatorie să fie efectuată cu toata diligenta necesară; dacă ea nu este îndeplinită într-un termen de patru luni
CONVENŢIE din 20 iunie 1956 privind obtinerea pensiei de întreţinere în strainatate, incheiata la New York la 20 iunie 1956*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156330_a_157659]