3,457 matches
-
al Organizației Națiunilor Unite este depozitarul prezentului protocol. (2) Exemplarul original al prezentului protocol, ale cărui texte în limbile arabă, chineză, engleză, franceză, rusă și spaniolă sunt autentice, va fi depus la Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite. DREPT CARE, subsemnații plenipotențiari, autorizați în acest sens de respectivele guverne, au semnat prezentul protocol. Anexa II Declarație privind competența Comunității Europene cu privire la chestiunile reglementate de Protocolul privind prevenirea, reprimarea și pedepsirea traficului de persoane, în special de femei și copii, adițional la Convenția
32006D0619-ro () [Corola-website/Law/294921_a_296250]
-
al Organizației Națiunilor Unite este depozitarul prezentului protocol. (2) Exemplarul original al prezentului protocol, ale cărui texte în limbile arabă, chineză, engleză, franceză, rusă și spaniolă sunt autentice, va fi depus la Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite. DREPT CARE, subsemnații plenipotențiari, autorizați în acest sens de respectivele guverne, au semnat prezentul protocol. Anexa II Declarație privind competența Comunității Europene cu privire la chestiunile reglementate de Protocolul privind prevenirea, reprimarea și pedepsirea traficului de persoane, în special de femei și copii, adițional la Convenția
32006D0618-ro () [Corola-website/Law/294920_a_296249]
-
al Organizației Națiunilor Unite este depozitarul prezentului protocol. (2) Exemplarul original al prezentului protocol, ale cărui texte în limbile arabă, chineză, engleză, franceză, rusă și spaniolă sunt autentice, va fi depus la secretarul general al Organizației Națiunilor Unite. DREPT CARE, subsemnații plenipotențiari, autorizați de guvernele lor respective, au semnat prezentul protocol. Anexa II Declarație privind competența Comunității Europene cu privire la problemele reglementate de Protocolul împotriva traficului ilegal de migranți pe cale terestră, a aerului și pe mare, adițional la Convenția Națiunilor Unite împotriva criminalității
32006D0616-ro () [Corola-website/Law/294918_a_296247]
-
al Organizației Națiunilor Unite este depozitarul prezentului protocol. (2) Exemplarul original al prezentului protocol, ale cărui texte în limbile arabă, chineză, engleză, franceză, rusă și spaniolă sunt autentice, va fi depus la secretarul general al Organizației Națiunilor Unite. DREPT CARE, subsemnații plenipotențiari, autorizați de guvernele lor respective, au semnat prezentul protocol. Anexa II Declarație privind competența Comunității Europene cu privire la problemele reglementate de Protocolul împotriva traficului ilegal de migranți pe cale terestră, a aerului și pe mare, adițional la Convenția Națiunilor Unite împotriva criminalității
32006D0617-ro () [Corola-website/Law/294919_a_296248]
-
stat sau o organizație de integrare economică regională în numele unui stat să formuleze o rezervă cu privire la calitatea de membru obținută prin intermediul teritoriilor și zonelor maritime înconjurătoare asupra cărora statul își exercită drepturile suverane sau jurisdicția maritimă și teritorială. DREPT CARE, subsemnații plenipotențiari, autorizați în mod corespunzător de guvernele lor, au semnat prezentul acord. ÎNCHEIAT la ..., la ..., în limbile engleză și franceză, ambele texte fiind în egală măsură autentice. Page 1 of 16
22006A0718_01-ro () [Corola-website/Law/294549_a_295878]
-
sunt depuse la Guvernul Statelor Unite ale Americii, care transmite copii certificate pentru conformitate ale acestora semnatarilor și părților la convenție, precum și secretarului general al Organizației Națiunilor Unite spre înregistrare și publicare, în temeiul articolului 102 din Carta Organizației Națiunilor Unite. DREPT CARE, subsemnații plenipotențiari, autorizați în mod corespunzător de guvernele lor, au semnat prezenta convenție. ÎNCHEIATĂ la Washington, la 14 noiembrie 2003, în limbile engleză, spaniolă și franceză, toate cele trei texte fiind în egală măsură autentice. Anexa 1 Orientări și criterii privind instituirea
22006A0816_03-ro () [Corola-website/Law/294554_a_295883]
-
Limbi Prezentul acord se întocmește într-un singur exemplar în limbile oficiale ale instituțiilor Uniunii Europene și ale celorlalte părți contractante, altele decât Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, fiecare dintre aceste texte fiind autentic în egală măsură. DREPT CARE, plenipotențiarii subsemnați, fiind autorizați corespunzător, au semnat prezentul Acord. [***PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL, PAGES L 285/12 TO L 285/17***] [***PLEASE INSERT LETTERS AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL, PAGES L 285/18 TO L 285
22006A1016_01-ro () [Corola-website/Law/294559_a_295888]
-
de anumiți poluanți organici persistenți. De asemenea, convenția stabilește normele pentru înscrierea de noi substanțe chimice în convenție. (5) Comunitatea, cele cincisprezece state membre din perioada respectivă și opt dintre noile state membre au semnat convenția în cadrul unei Conferințe a plenipotențiarilor, care a avut loc la Stockholm între 22 și 23 mai 2001. (6) Convenția este deschisă pentru ratificare, acceptare sau aprobare de către state și organizații regionale de integrare economică. (7) În sensul convenției, organizațiile regionale de integrare economică trebuie să
32006D0507-ro () [Corola-website/Law/294871_a_296200]
-
ar putea fi incompatibile cu dispozițiile prezentului protocol. (3) Pentru a soluționa chestiunile legate de aplicarea prezentului protocol, părțile contractante se consultă în cadrul (comitetului ad hoc) înființat de Consiliul de asociere în conformitate cu articolul 12 din Acordul de asociere. ACT FINAL Plenipotențiarii: REGATULUI BELGIEI, REGATULUI DANEMARCEI, REPUBLICII FEDERALE GERMANIA, REPUBLICII ELENE, REGATULUI SPANIEI, REPUBLICII FRANCEZE, IRLANDEI, REPUBLICII ITALIENE, MARELUI DUCAT AL LUXEMBURGULUI, REGATULUI ȚĂRILOR DE JOS, REPUBLICII AUSTRIA, REPUBLICII PORTUGALIA, REPUBLICII FINLANDA, REGATULUI SUEDIEI, REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE
22006A0530_01-ro () [Corola-website/Law/294531_a_295860]
-
UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD, părți contractante la Tratatul de instituire a Comunității Europene și la Tratatul privind Uniunea Europeană, denumite în continuare "state membre", și ai COMUNITĂȚII EUROPENE, denumită în continuare "Comunitatea", pe de o parte, și plenipotențiarii REPUBLICII LIBANEZE, denumită în continuare "Liban", pe de altă parte, reuniți la Luxemburg în șaptesprezece iunie a anului două mii doi pentru semnarea acordului euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitate și statele sale membre,pe de o parte, și
22006A0530_01-ro () [Corola-website/Law/294531_a_295860]
-
privind comerțul cu produse agricole prelucrate între Liban și Comunitate, menționat la articolul 14 alineatul (3) PROTOCOLUL NR. 4 privind definiția noțiunii de "produse originare" și metodele de cooperare administrativă PROTOCOLUL NR. 5 privind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal Plenipotențiarii statelor membre ale Comunității și plenipotențiarii Libanului au adoptat, de asemenea, următoarele declarații anexate la prezentul act final: DECLARAȚII ANEXATE Declarația comună referitoare la preambulul acordului Declarația comună referitoare la articolul 3 din acord Declarația comună referitoare la articolul 14
22006A0530_01-ro () [Corola-website/Law/294531_a_295860]
-
între Liban și Comunitate, menționat la articolul 14 alineatul (3) PROTOCOLUL NR. 4 privind definiția noțiunii de "produse originare" și metodele de cooperare administrativă PROTOCOLUL NR. 5 privind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal Plenipotențiarii statelor membre ale Comunității și plenipotențiarii Libanului au adoptat, de asemenea, următoarele declarații anexate la prezentul act final: DECLARAȚII ANEXATE Declarația comună referitoare la preambulul acordului Declarația comună referitoare la articolul 3 din acord Declarația comună referitoare la articolul 14 din acord Declarația comună referitoare la
22006A0530_01-ro () [Corola-website/Law/294531_a_295860]
-
suedeză, fiecare din aceste texte fiind deopotrivă autentic. (2) Versiunea malteză a prezentului acord se autentifică de către părțile contractante pe baza unui schimb de scrisori. Aceasta este deopotrivă autentică, la fel ca și limbile prevăzute la alineatul (1). DREPT CARE, subsemnații plenipotențiari au semnat prezentul acord. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES!]*** Anexa 1 "ANEXA I Lista produselor prevăzute la articolul 2 litera (i) din acord Codul sistemului armonizat Denumirea 2905 43 - - Manitol 2905 44 - - D-glucitol (sorbitol) 3501 Cazeină, cazeinați și alți
22005A0126_01-ro () [Corola-website/Law/293309_a_294638]
-
Guvernul Statelor Unite ale Americii, care trimite câte o copie certificată conformă a acesteia semnatarilor și părților la prezenta convenție, precum și Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite, în scopul înregistrării și al publicării, în conformitate cu articolul 102 al Cartei Organizației Națiunilor Unite. DREPT CARE, subsemnații plenipotențiari, pe deplin autorizați de către guvernele fiecăruia, au semnat prezenta convenție. ADOPTATĂ la Washington, 14 noiembrie 2003, în limbile engleză, franceză și spaniolă, cele trei texte fiind în mod egal autentice. Anexa I ORIENTĂRI ȘI CRITERII PENTRU STABILIREA ÎNREGISTRĂRILOR NAVELOR 1
22005A0119_01-ro () [Corola-website/Law/293306_a_294635]
-
63.1. Depozitar Guvernul Noii Zeelande este depozitarul prezentei convenții și al oricăror amendamente sau revizuiri ale acesteia. Depozitarul înregistrează prezenta convenție la Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite în conformitate cu articolul 102 din Carta Organizației Națiunilor Unite. DREPT PENTRU CARE, plenipotențiarii subsemnați, pe deplin autorizați, semnează prezenta convenție. Adoptată la Honolulu, la cinci septembrie două mii, într-un singur exemplar original. 1.64. Anexa I ENTITĂȚI DE PESCUIT (1) După intrarea în vigoare a prezentei convenții, orice entitate de pescuit ale cărei
22005A0204_02-ro () [Corola-website/Law/293313_a_294642]
-
încep negocierile pentru examinarea oricăror modificări posibile ale dispozițiilor Acordului de la Cotonou cu 10 luni înainte de expirarea fiecărei perioade de cinci ani, DECID să semneze prezentul acord de modificare a Acordului de la Cotonou și, în acest sens, au desemnat drept plenipotențiari: MAIESTATEA SA REGELE BELGIENILOR, PREȘEDINTELE REPUBLICII CEHE, MAIESTATEA SA REGINA DANEMARCEI, PREȘEDINTELE REPUBLICII FEDERALE GERMANIA, PREȘEDINTELE REPUBLICII ESTONIA, PREȘEDINTELE REPUBLICII ELENE, MAIESTATATEA SA REGELE SPANIEI, PREȘEDINTELE REPUBLICII FRANCEZE, PREȘEDINTELE IRLANDEI, PREȘEDINTELE REPUBLICII ITALIENE, PREȘEDINTELE REPUBLICII CIPRU, PREȘEDINTELE REPUBLICII LETONIA, PREȘEDINTELE
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]
-
stabilite de grupul ACP și comunicate Comunității Europene și statelor membre ale acesteia. (5) Părțile recunosc necesitatea unor consultări structurate și permanente în temeiul articolului 96 din acord. Consiliul de Miniștri poate elabora metode suplimentare în acest scop." DREPT CARE, subsemnații plenipotențiari au semnat prezentul acord. Act final Plenipotențiarii: MAIESTĂȚII SALE REGELE BELGIENILOR, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CEHE, MAIESTĂȚII SALE REGINA DANEMARCEI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII FEDERALE GERMANIA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII ESTONIA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII ELENE, MAIESTĂȚII SALE REGELE SPANIEI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII FRANCEZE, PREȘEDINTELUI IRLANDEI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII ITALIENE
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]
-
Europene și statelor membre ale acesteia. (5) Părțile recunosc necesitatea unor consultări structurate și permanente în temeiul articolului 96 din acord. Consiliul de Miniștri poate elabora metode suplimentare în acest scop." DREPT CARE, subsemnații plenipotențiari au semnat prezentul acord. Act final Plenipotențiarii: MAIESTĂȚII SALE REGELE BELGIENILOR, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CEHE, MAIESTĂȚII SALE REGINA DANEMARCEI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII FEDERALE GERMANIA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII ESTONIA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII ELENE, MAIESTĂȚII SALE REGELE SPANIEI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII FRANCEZE, PREȘEDINTELUI IRLANDEI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII ITALIENE, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CIPRU, PREȘEDINTELUI REPUBLICII LETONIA, PREȘEDINTELUI
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]
-
REGINA REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD, părți contractante la Tratatul de instituire a Comunității Europene, denumită în continuare "Comunitatea", statele Comunității fiind denumite în continuare "state membre", și ai COMUNITĂȚII EUROPENE, pe de o parte, și plenipotențiarii: PREȘEDINTELUI REPUBLICII ANGOLA, MAIESTĂȚII SALE REGINA STATULUI ANTIGUA ȘI BARBUDA, ȘEFULUI STATULUI COMUNITĂȚII BAHAMAS, ȘEFULUI STATULUI BARBADOS, MAIESTĂȚII SALE REGINA STATULUI BELIZE, PREȘEDINTELUI REPUBLICII BENIN, PREȘEDINTELUI REPUBLICII BOTSWANA, PREȘEDINTELUI DIN BURKINA FASO, PREȘEDINTELUI REPUBLICII BURUNDI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CAMERUN, PREȘEDINTELUI REPUBLICII
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]
-
7.9 202, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1701/2003 al Comisiei (JO L 243, 27.9.2003, p. 5). 8 Constituția și Convenția Uniunii Internaționale a Telecomunicațiilor adoptate de Conferința adițională a plenipotențiarilor (Geneva, 1992), astfel cum au fost modificate prin Conferința plenipotențiarilor (Kyoto, 1994). Publisher: OPOCE; Publication: RO; Publication Style: Romanian Page 1 of 16
32004L0108-ro () [Corola-website/Law/292726_a_294055]
-
modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1701/2003 al Comisiei (JO L 243, 27.9.2003, p. 5). 8 Constituția și Convenția Uniunii Internaționale a Telecomunicațiilor adoptate de Conferința adițională a plenipotențiarilor (Geneva, 1992), astfel cum au fost modificate prin Conferința plenipotențiarilor (Kyoto, 1994). Publisher: OPOCE; Publication: RO; Publication Style: Romanian Page 1 of 16
32004L0108-ro () [Corola-website/Law/292726_a_294055]
-
fi încheiat între state membre individuale și Egipt, în măsura în care dispozițiile acestuia sunt sau ar fi incompatibile cu cele ale prezentului protocol. (3) Pentru a rezolva problemele referitoare la aplicarea prezentului protocol, părțile se consultă în cadrul Comitetului de Asociere. ACT FINAL Plenipotențiarii: REGATULUI BELGIEI, REGATULUI DANEMARCEI, REPUBLICII FEDERALE GERMANIA, REPUBLICII ELENE, REGATULUI SPANIEI, REPUBLICII FRANCEZE, IRLANDEI, REPUBLICII ITALIENE, MARELUI DUCAT AL LUXEMBURGULUI, REGATULUI ȚĂRILOR DE JOS, REPUBLICII AUSTRIA, REPUBLICII PORTUGHEZE, REPUBLICII FINLANDA, REGATULUI SUEDIEI, REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
instituire a COMUNITĂȚII EUROPENE și la Tratatul de instituire a COMUNITĂȚII EUROPENE A CĂRBUNELUI ȘI OȚELULUI, denumite în continuare "statele membre" și COMUNITATEA EUROPEANĂ și COMUNITATEA EUROPEANĂ A CĂRBUNELUI ȘI OȚELULUI, denumite în continuare "Comunitatea", pe de o parte, și plenipotențiarul REPUBLICII ARABE EGIPT, denumită în continuare "Egipt", pe de altă parte, reunite la Luxemburg la 25 iunie 2001, pentru semnarea acordului euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
produse pescărești originare din Comunitate Protocolul nr. 3 privind regimul aplicabil produselor agricole transformate Protocolul nr. 4 privind definiția noțiunii de "produse originare" și metodele de cooperare administrativă Protocolul nr. 5 privind asistența reciprocă în domeniul vamal între autoritățile administrative. Plenipotențiarii statelor membre și ai Comunității și plenipotențiarul Egiptului au adoptat următoarele declarații comune, anexate la prezentul act final: Declarația comună privind articolul 3 alineatul (2) din acord Declarația comună privind articolul 14 din acord Declarația comună privind articolul 18 din
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
3 privind regimul aplicabil produselor agricole transformate Protocolul nr. 4 privind definiția noțiunii de "produse originare" și metodele de cooperare administrativă Protocolul nr. 5 privind asistența reciprocă în domeniul vamal între autoritățile administrative. Plenipotențiarii statelor membre și ai Comunității și plenipotențiarul Egiptului au adoptat următoarele declarații comune, anexate la prezentul act final: Declarația comună privind articolul 3 alineatul (2) din acord Declarația comună privind articolul 14 din acord Declarația comună privind articolul 18 din acord Declarația comună privind articolul 34 din
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]