33,137 matches
-
lumina soarelui, era un cal negru frumos, cu un cap drăguț, pe care-l călărea Tommy Archibald. Și după cel negru veneau la rând alți cinci cai, toți mișcându-se Încet, ca Într-o procesiune, prin fața tribunei și a galantarului. Bătrânul meu Îmi zise că acela negru e Kircubbin, așa că mă uitai atent la el, și e adevărat că era un cal frumos, dar nu se compara cu Țarul. Toți Îl aplaudară pe Țar când trecu prin față, era cu siguranță
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
În față la Café de la Paix privind oamenii care treceau. E haios să stai acolo. Trec șuvoaie de oameni și tot felul de tipi vin la tine și Încearcă să-ți vândă câte ceva, așa că-mi plăcea să stau acolo cu bătrânul meu. Atunci ne distram cel mai tare. Veneau tot felu’ de tipi care vindeau niște iepuri haioși care săreau dacă strângeai de o pară de cauciuc, da, și veneau la noi și bătrânul glumea cu ei. Știa franceza la fel de bine
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
așa că-mi plăcea să stau acolo cu bătrânul meu. Atunci ne distram cel mai tare. Veneau tot felu’ de tipi care vindeau niște iepuri haioși care săreau dacă strângeai de o pară de cauciuc, da, și veneau la noi și bătrânul glumea cu ei. Știa franceza la fel de bine ca și engleza, și toți știau ce-i cu el, pentru că pe un jocheu Îl recunoști imediat - plus că mai stăteam și la aceeași masă mereu și ne tot vedeau acolo. Erau unii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
de bani și i le cumpărau. Oh, Îmi amintesc de toți tipii ăia ciudați care treceau pe acolo. Tot felu’ de fete apăreau pe la ora cinei, căutând pe cineva care să le scoată la vreun restaurant, și Îi spuneau ceva bătrânului, el făcea vreo glumă În franceză și atunci ele mă mângâiau pe cap și plecau. O dată s-a așezat la masa de lângă noi o americancă cu fetița ei, mâncau amândouă Înghețate și eu mă tot uitam la fată, care era
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
dar poate v-ar interesa un pont pentru cursa de azi de la Enghien?“ și probabil că ar fi crezut că-s un bișnițar, În loc să mă creadă pe cuvânt că voiam să le dau un pont. Stăteam la Café de la Paix, bătrânul și cu mine, și ne trăgeam de șireturi cu chelnerul, pentru că bătrânul bea whisky, care costa cinci franci, ceea ce Însemna un bacșiș bun când se făcea socoteala. Taică-miu bea mai mult decât l-am văzut să bea vreodată, dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Enghien?“ și probabil că ar fi crezut că-s un bișnițar, În loc să mă creadă pe cuvânt că voiam să le dau un pont. Stăteam la Café de la Paix, bătrânul și cu mine, și ne trăgeam de șireturi cu chelnerul, pentru că bătrânul bea whisky, care costa cinci franci, ceea ce Însemna un bacșiș bun când se făcea socoteala. Taică-miu bea mai mult decât l-am văzut să bea vreodată, dar acum nu mai călărea deloc, și-n plus, zicea că whisky-ul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
a ales prafu’? — Asta-i altceva, zicea el și-l chemea pe chelner ca să facă nota, după care luam un taxi până la gara St. Lazare, de unde ne-ntorceam la Maisons. Într-o zi, la Auteuil, după o cursă cu vânzare, bătrânul Îl cumpără pe câștigător cu 30 000 de franci. A trebuit să ofere ceva mai mult, dar până la urmă grajdul acceptă să i-l cedeze și Într-o săptămână avea permisul și culorile proprii. Oh, ce mândru eram când a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
dea un loc În grajd și termină cu mersul la Paris; Începu din nou să alerge și să transpire, iar noi doi eram tot personalul din grajd. Pe calul nostru Îl chema Gilford, era de rasă irlandeză și sărea frumos. Bătrânul se gândise că-i o investiție bună să-și ia un cal pe care să-l pregătească și pe care să-l călărească chiar el. Eram mândru de Întorsătura lucrurilor și mă gândeam că Gilford e la fel de bun ca Țarul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
ca Țarul. Era un murg pe care te puteai baza la sărituri, avea destulă viteză și pe teren plat, dacă Îi cereai asta, și mai era și drăguț. Doamne, așa mi-era drag de el. Când alergă prima oară cu bătrânul se plasă al treilea Într-o cursă cu obstacole de 2 500 de metri, și când bătrânul s-a dat jos de pe el În boxa plasaților, transpirat și fericit, și s-a dus să se cântărească, eram așa de mândru
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
teren plat, dacă Îi cereai asta, și mai era și drăguț. Doamne, așa mi-era drag de el. Când alergă prima oară cu bătrânul se plasă al treilea Într-o cursă cu obstacole de 2 500 de metri, și când bătrânul s-a dat jos de pe el În boxa plasaților, transpirat și fericit, și s-a dus să se cântărească, eram așa de mândru de el, de parcă ar fi fost prima cursă În care să se fi plasat vreodată pe podium
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Acum era altceva, fiindcă la Milano nici cursele importante nu păreau să-l intereseze pe tata, nici măcar nu era fericit sau așa ceva când câștiga, dar acum abia dacă mai puteam dormi În noaptea de dinaintea unei curse și știam că și bătrânul era agitat, chiar dacă n-o arăta. E cu totul altceva să călărești pentru tine. A doua cursă a lui taică-miu cu Gilford a fost una de 4 500 de metri cu obstacole, Într-o duminică ploioasă, la Auteuil, În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
lua la capătul Îndepărtat al pistei și se produseră ceva Încurcături Înainte să pornească. O gloabă cu ochelari făcea agitație și se tot cabra pe-acolo și la un moment dat rupse și coarda, dar puteam să-l văd pe bătrân, purtând jacheta neagră cu o cruce albă și cu șapca neagră pe cap, cum Îl mângâie pe Gilford. Cu un salt, porniră și se pierdură după niște copaci, iar gongul suna Întruna și obloanele de la ghișeele pentru pariuri se-nchiseră
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
iar ceilalți, strânși În continuare În pluton, luară rapid turnanta mare de stânga și intrară-n linie dreaptă. Săriră zidul și se-ndreptară grămadă spre șanțul cu apă, care se afla chiar În fața tribunei. Îi văzui venind și strigai la bătrân când trecu prin fața mea; era În fața celorlalți cu o lungime și părea că se va detașa; era ușor ca o maimuțică, și se-ndreptau spre șanț. Săriră la grămadă peste tufișul de dinaintea șanțului, se produse o Învălmășeală și doar doi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
se-ndreptau spre șanț. Săriră la grămadă peste tufișul de dinaintea șanțului, se produse o Învălmășeală și doar doi cai ieșiră din ea pe lateral și continuară să alerge; ceilalți trei erau căzuți unii peste alții. Nu-l vedeam nicăieri pe bătrân. Unul dintre caii căzuți se ridică pe genunchi, iar jocheul Îl trase de hățuri și-l Încălecă plesnindu-l cu cravașa ca să se plaseze măcar. Celălalt se ridică și o luă la goană singur, smucindu-și capul și cu hațurile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
de-o parte, În timp ce jocheul se-mpletici spre marginea pistei și se sprijni de gard. Și Gilford se rostogoli de pe tata, se ridică și Începu să alerge pe trei picioare, În timp ce o copită din față i se bălăbănea În aer; bătrânul zăcea strivit pe iarbă, cu fața-n sus și cu capul plin de sânge. Am coborât În fugă din tribună, mi-am făcut cu greu loc prin mulțimea adunată și am ajuns pe pistă, unde un polițist m-a prins
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
polițist m-a prins și mă ținea și doi brancardieri mari se duseră după tata, iar pe partea cealaltă a pistei am văzut trei cai, Înșirați la mare distanță unul față de celălalt, apărând de după copaci și sărind peste un obstacol. Bătrânul era mort când l-au adus Înăuntru și, În timp ce doctorul Îi asculta inima cu o chestie pe care și-o băgase-n urechi, am auzit o Împușcătură afară, asta Însemnând că l-au omorât pe Gilford. M-am Întins lângă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
era mort când l-au adus Înăuntru și, În timp ce doctorul Îi asculta inima cu o chestie pe care și-o băgase-n urechi, am auzit o Împușcătură afară, asta Însemnând că l-au omorât pe Gilford. M-am Întins lângă bătrân când au cărat targa la spital și m-am ținut bine de targă și-am plâns și-am plâns și el arăta așa de palid și pierit și atât de Îngrozitor de mort și nu mă puteam opri să nu mă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
targa la spital și m-am ținut bine de targă și-am plâns și-am plâns și el arăta așa de palid și pierit și atât de Îngrozitor de mort și nu mă puteam opri să nu mă gândesc că dacă bătrânul murise, oricum n-aveau de ce să-l mai Împuște și pe Gilford. Poate rana de la copită i s-ar fi vindecat. Habar n-am. Îl iubisem atât de mult pe bătrânul meu. Apoi intrară doi tipi și unul din ei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
mă puteam opri să nu mă gândesc că dacă bătrânul murise, oricum n-aveau de ce să-l mai Împuște și pe Gilford. Poate rana de la copită i s-ar fi vindecat. Habar n-am. Îl iubisem atât de mult pe bătrânul meu. Apoi intrară doi tipi și unul din ei mă mângâie pe spate și, după ce se uită la bătrân Îl acoperi cu un cerceaf, În timp ce celălalt vorbea la telefon În franceză, cerând o ambulanță care să-l ducă pe tata
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
și pe Gilford. Poate rana de la copită i s-ar fi vindecat. Habar n-am. Îl iubisem atât de mult pe bătrânul meu. Apoi intrară doi tipi și unul din ei mă mângâie pe spate și, după ce se uită la bătrân Îl acoperi cu un cerceaf, În timp ce celălalt vorbea la telefon În franceză, cerând o ambulanță care să-l ducă pe tata la Maisons. Și eu nu mă puteam opri din plâns, plângeam și aproape că mă-necam și George Gardner
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
pe tata la Maisons. Și eu nu mă puteam opri din plâns, plângeam și aproape că mă-necam și George Gardner intră și se așeză lângă mine pe podea și Își puse brațul pe după umerii mei și zise: — Hai, Joe, bătrâne. Scoală-te și să mergem afară să așteptăm ambulanța. Ne-am dus la poartă și eu Încercam să mă opresc din bocit și George Îmi ștergea fața cu batista lui; stăteam cumva mai În spate În timp ce mulțimea ieșea pe poartă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
păsările, pe urmă eu și pe urmă grecii, da’ până și păsările s-au ales cu mai mult decât mine din toată povestea asta. Un loc curat și bine luminat Se făcuse târziu și toată lumea plecase din cafenea, În afară de un bătrân care stătea departe de lumina becului, În umbra aruncată de frunzele copacilor. Strada era prăfuită În timpul zilei, dar roua de noapte așeza praful, și bătrânului Îi plăcea să stea până târziu, pentru că era surd, iar noaptea era liniște, și asta
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
loc curat și bine luminat Se făcuse târziu și toată lumea plecase din cafenea, În afară de un bătrân care stătea departe de lumina becului, În umbra aruncată de frunzele copacilor. Strada era prăfuită În timpul zilei, dar roua de noapte așeza praful, și bătrânului Îi plăcea să stea până târziu, pentru că era surd, iar noaptea era liniște, și asta se simțea. Cei doi chelneri știau că bătrânul e cam beat și, dacă de obicei era un client bun, când se Îmbăta prea tare pleca
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
umbra aruncată de frunzele copacilor. Strada era prăfuită În timpul zilei, dar roua de noapte așeza praful, și bătrânului Îi plăcea să stea până târziu, pentru că era surd, iar noaptea era liniște, și asta se simțea. Cei doi chelneri știau că bătrânul e cam beat și, dacă de obicei era un client bun, când se Îmbăta prea tare pleca fără să plătească, așa că acum stăteau cu ochii pe el. — Săptămâna trecută a-ncercat să se sinucidă, spuse un chelner. — De ce? — Era cuprins
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
cauză? — Nimic anume. — De unde știi că nu era nimic? — Pentru că are o grăma’ de bani. Stăteau amândoi la o masă apropiată de peretele de lângă ușa cafenelei, care avea vedere la terasa cu toate mesele goale, În afară de cea la care stătea bătrânul, la umbra frunzelor ce se mișcau ușor În vânt. Pe stradă trecu o fată cu un soldat. Numărul de alamă de pe gulerul uniformei luci În lumina felinarului. Fata nu purta nimic pe cap și pășea grăbită lângă el. — O să-l
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]