3,808 matches
-
reciproc inteligibile. Toate aceste dialecte au fost puternic influențate de dialectele berbere, iar mai târziu de limba franceză și, în unele zone, de spaniolă (nordul Marocului) și de italiană (Libia). Alături de dialectele arabe maghrebiene - ce formează un grup distinct în cadrul dialectelor arabe moderne - în foarte multe regiuni ale Maghreb-lui se vorbesc dialecte berbere. Limba malteză, limba oficială a Maltei, a fost inițial un dialect maghrebian, care a fost, însă, dezvoltat până la a fi o limbă standard modernă. În anul 2002, în
Magreb () [Corola-website/Science/306454_a_307783]
-
berbere, iar mai târziu de limba franceză și, în unele zone, de spaniolă (nordul Marocului) și de italiană (Libia). Alături de dialectele arabe maghrebiene - ce formează un grup distinct în cadrul dialectelor arabe moderne - în foarte multe regiuni ale Maghreb-lui se vorbesc dialecte berbere. Limba malteză, limba oficială a Maltei, a fost inițial un dialect maghrebian, care a fost, însă, dezvoltat până la a fi o limbă standard modernă. În anul 2002, în Algeria, limba berberă ("tamazight") a fost declarată limbă națională alături de limba
Magreb () [Corola-website/Science/306454_a_307783]
-
spaniolă (nordul Marocului) și de italiană (Libia). Alături de dialectele arabe maghrebiene - ce formează un grup distinct în cadrul dialectelor arabe moderne - în foarte multe regiuni ale Maghreb-lui se vorbesc dialecte berbere. Limba malteză, limba oficială a Maltei, a fost inițial un dialect maghrebian, care a fost, însă, dezvoltat până la a fi o limbă standard modernă. În anul 2002, în Algeria, limba berberă ("tamazight") a fost declarată limbă națională alături de limba arabă, care, însă, rămâne singura limbă oficială a statului.
Magreb () [Corola-website/Science/306454_a_307783]
-
comună), străromână, romano-balcanică sau, oarecum impropriu, „traco”-romanică este considerată de lingviști o limbă unitară din care s-au desprins ulterior idiomurile considerate de unii lingviști limbile romanice de est actuale: româna, aromâna, meglenoromâna și istroromâna, sau, după alți lingviști, dialectele limbii române: dacoromân, aromân, meglenoromân și istroromân. Această limbă este reconstituită pe baza trăsăturilor comune limbilor actuale romanice (neolatine) orientale și pe baza toponimelor, deoarece singurele două documente care s-o ateste sunt cronicile lui Teofan Spovednicul și ale lui
Limba protoromână () [Corola-website/Science/305812_a_307141]
-
este reconstituită pe baza trăsăturilor comune limbilor actuale romanice (neolatine) orientale și pe baza toponimelor, deoarece singurele două documente care s-o ateste sunt cronicile lui Teofan Spovednicul și ale lui Teofilact din Simocatta. Protoromâna consta dintr-un amalgam de dialecte și graiuri care proveneau direct din latina rustică provincială din Imperiul Roman de Răsărit. Aceste diverse dialecte latine, numite și „vulgare”, au intrat în Antichitatea târzie și în Evul mediu timpuriu în contact cu slava și greaca, de unde au intrat
Limba protoromână () [Corola-website/Science/305812_a_307141]
-
două documente care s-o ateste sunt cronicile lui Teofan Spovednicul și ale lui Teofilact din Simocatta. Protoromâna consta dintr-un amalgam de dialecte și graiuri care proveneau direct din latina rustică provincială din Imperiul Roman de Răsărit. Aceste diverse dialecte latine, numite și „vulgare”, au intrat în Antichitatea târzie și în Evul mediu timpuriu în contact cu slava și greaca, de unde au intrat un anumit număr - relativ redus - de cuvinte, mai ales pe filieră ecleziastică. Cu toate acestea, sintactic si
Limba protoromână () [Corola-website/Science/305812_a_307141]
-
a împiedicat impunerea acestora din urmă în fața vorbitorilor de latină vulgară. Acest lucru ar fi determinat existența în întreg bazinul Dunării de Jos a unei limbi protoromâne, care ar fi funcționat ca o „lingua franca”, o limbă unică, comună tuturor dialectelor române. Vezi și povestea "Torna, torna, fratre !"
Limba protoromână () [Corola-website/Science/305812_a_307141]
-
punct de vedere industrial. Există unele rezerve de turbă și izvoare de apă minerală. Clima este continental moderată. Mordvinii sunt membrii ai grupului de limbi fino-ugrice, vorbitori ai două limbi înrudite, limba mokșa și limba erzia și a mai multor dialecte ale acestora. În republică trăiesc aproximativ 33% din numărul total de mordvini. În conformitate cu rezultatele recensământului din 2002, rușii formează majoritatea populației (60,8%), în vreme ce mordvinii reprezintă 31,9% fin populația republicii. Alte grupuri etnice sunt: tătarii (5,2%), ucrainienii (0
Mordovia () [Corola-website/Science/305930_a_307259]
-
câștigători la sfârșitul războiului civil, Mordovia a devenit parte a Uniunii Sovietice. În 1925, guvernul sovietic a înființat districte autonome și soviete locale în zonele locuite de mordvini. În epoca sovietică au fost dezvoltate două limbi scrise: una bazată pe dialectul erzian în 1922 și una bazată pe dialectul mokșa în 1923, amândouă folosind alfabetul chirilic. Regiunea Autonom Mordvin a fost înființată pe 16 iulie 1928, a fost ridicat la rangul de District național Autonom pe 10 ianuarie 1930, pentru ca pe
Mordovia () [Corola-website/Science/305930_a_307259]
-
parte a Uniunii Sovietice. În 1925, guvernul sovietic a înființat districte autonome și soviete locale în zonele locuite de mordvini. În epoca sovietică au fost dezvoltate două limbi scrise: una bazată pe dialectul erzian în 1922 și una bazată pe dialectul mokșa în 1923, amândouă folosind alfabetul chirilic. Regiunea Autonom Mordvin a fost înființată pe 16 iulie 1928, a fost ridicat la rangul de District național Autonom pe 10 ianuarie 1930, pentru ca pe 20 decembrie 1934 să fie proclamată Republica Sovietică
Mordovia () [Corola-website/Science/305930_a_307259]
-
premiul a fost Coppola, întrucât De Niro nu s-a aflat la ceremonia de decernare a premiilor. A devenit primul actor câștigător al premiului Oscar care să vorbească într-o limbă străină pe aproape tot parcursul filmului, în mare parte dialecte siciliene (a rostit și câteva fraze în limba engleză). După ce a lucrat cu Scorsese la „Mean Streets”, relația sa cu regizorul s-a dezvoltat, dând naștere unor pelicule cum ar fi: Taxi Driver (1976), „New York, New York” (1977), Raging Bull (1980
Robert De Niro () [Corola-website/Science/305940_a_307269]
-
în evul mediu evreii cehi aveau un grai deosebit. Situația din Cehia diferă în mod considerabil de cea din Occitania, unde existența unei limbi evreiești de sine stătătoare este un fapt indiscutabil. Limba șuadit (sau limba iudeo-provensală) prezenta deosebiri față de dialectul provensal al populației creștine din regiunea respectivă; printre altele evreii din Provence pronunțau altfel unele sunete, mai ales unele consoane. Pe baza gloselor evreiești din Cehia putem afirma că situația din această țară semăna mai degrabă cu cea din Spania
Limba cnaanică () [Corola-website/Science/305306_a_306635]
-
cercetătorului gorjean Ion Mocioi este de a fi observat că în zona descoperirii există etnonime similare cu cele din Gorj și zona Porților de Fier. De aici, a ajuns la concluzia că în descifrarea scrierii trebuie să se bazeze pe dialectele pelasgice preelenistice. A descoperit că cele două fețe sunt scrise în idiomuri diferite, fiecare față reprezentând două calendare, unul cu 12 luni și altul cu 18 luni. Studiul a fost publicat, în serial, în revista ”Sămănătorul”, începând din luna aprilie
Ion Mocioi () [Corola-website/Science/305323_a_306652]
-
în 1704, după ce a înfrânt-o pe Maria Tereza a Austriei în Războiul pentru succesiunea austriacă. Regiunea de la est de Oder din Silezia Superioară era dominată din punct de vedere etnic de polonezi, cei mai mulți aparținând clasei sărace. Cei mai mulți vorbeau un dialect al limbii poloneze, printre ei aflându-se persoane care se considerau membri ai unui grup etnic slav separat numit "silezian". În același timp, cea mai mare parte a proprietarilor de pământ, de fabrici, oamenilor de afaceri, conducătorilor locali, polițiștilor sau
Insurecțiile din Silezia () [Corola-website/Science/305386_a_306715]
-
Tattvartha Sutra, puranele, sravakacarele, etc. Literatura jainistă a contribuit și la afirmarea unor limbi cu o utilizare mai redusă, cum ar fi tamila (folosită în Tirukural, Cilappatikaram și Jivakachintamani) și kannada (Vaddaradhane). Limba apabhramsha, de exemplu, o formă nordică de dialect a sanscritei, are aproape toate textele cunoscute abordând o temă jainistă. Alte limbi sub care s-au dezvoltat scrierile jainiștilor au fost pracrita, abanonată de această religie în sec. al X-lea, și hindi, folosită în ultimele 8-9 secole. Întreaga
Jainism () [Corola-website/Science/303397_a_304726]
-
înstrăinarea de mulți dintre prietenii ei și o constantă activitate și schimbări, pe care trebuie să la îndure datorită faptului că este un spion. Sydney este foarte bună în Krav Maga și vorbește o mulțime de limbi: engleză (mai multe dialecte), rusă, germană, olandeză, franceză, italiană, spaniolă, portugheză, suedeză, română, maghiară, ebraică, japoneză, uzbekă, arabă, urdu, indoneziană, coreeană, cehă în numeroase episoade. s-a născut la 17 aprilie 1975. În primii sașe ani de viață a locuit împreună cu părinții, deși munca
Sydney Bristow () [Corola-website/Science/303449_a_304778]
-
Vurpăr (în dialectul săsesc "Burprich", "Burpriχ", în , în trad. "Dealul Cetății", în ) este satul de reședință al comunei cu același nume din județul Sibiu, Transilvania, România. Localitatea Vurpăr este situată pe cursul superior al pârâului cu același nume, în centrul județului, pe drumul
Vurpăr, Sibiu () [Corola-website/Science/301519_a_302848]
-
distanță. Bucătăria locală, la fel ca cea din toată Calabria, reflectă agricultură locală și industria pescuitului. Conține fructe de mare, diferite feluri simple de mâncare, dar și produse complexe de patiserie. Se folosesc foarte mult carnații și carnea de porc. Dialectul local este un hibrid pe baza mai multor dialecte apărute în Calabria. Cu toate acestea acest dialect și-a pierdut originalitatea de-a lungul anilor, datorită afluxului mare de imigranți.
Campora San Giovanni () [Corola-website/Science/313037_a_314366]
-
Calabria, reflectă agricultură locală și industria pescuitului. Conține fructe de mare, diferite feluri simple de mâncare, dar și produse complexe de patiserie. Se folosesc foarte mult carnații și carnea de porc. Dialectul local este un hibrid pe baza mai multor dialecte apărute în Calabria. Cu toate acestea acest dialect și-a pierdut originalitatea de-a lungul anilor, datorită afluxului mare de imigranți.
Campora San Giovanni () [Corola-website/Science/313037_a_314366]
-
fructe de mare, diferite feluri simple de mâncare, dar și produse complexe de patiserie. Se folosesc foarte mult carnații și carnea de porc. Dialectul local este un hibrid pe baza mai multor dialecte apărute în Calabria. Cu toate acestea acest dialect și-a pierdut originalitatea de-a lungul anilor, datorită afluxului mare de imigranți.
Campora San Giovanni () [Corola-website/Science/313037_a_314366]
-
este denumirea colectivă dată graiurilor dialectului dacoromân vorbite în sudul Ardealului, dar mai ales în regiunile situate la sud și sud-est de Carpații meridionali, Muntenia și centrul, respectiv sudul Dobrogei. este cel mai apropiat de limba română standard (îndeosebi din punct de vedere fonetic și lexical
Graiul muntenesc () [Corola-website/Science/313159_a_314488]
-
fizico-chimici ca poluarea mediului, tratamentele acido-bazice, temperatura, umiditatea, cât și a celor biologici și microbiologici, ca bacterii și ciuperci. În anul 2000, în sudul Antalyei, autoritățile turce au confiscat de la contrabandiști o Biblie scrisă pe pergament, în limba siriacă, un dialect al limbii aramaice. Cartea, cu o vechime estimată de 1500 de ani, care are 52 de pagini, conține și unele cărți necanonice alături de ilustrații cu Cina cea de Taină și cu cei 12 Apostoli.
Pergament () [Corola-website/Science/313163_a_314492]
-
primele dicționare: primul dicționar al limbii române ar fi trebuit să apară în 1806, iar "Lexiconul de la Buda" este publicat în 1825). Adesea literații și-au unit eforturile pentru a "construi" o limbă presupus „pură”, obținută fie prin „curățirea” unui dialect, fie elaborată pe calea compromisului din mai multe graiuri mai mult sau mai puțin răspândite într-un anumit teritoriu. Toată această muncă de creație era justificată prin „moștenirea strămoșească” și prin „educarea noilor generații” ce ar fi permis generalizarea folosirii
Identitate națională () [Corola-website/Science/314455_a_315784]
-
statului nu a presupus prezervarea unor cutume și tradiții moștenite de la formele de organizare socio-politică anterioare, ci s-a tradus prin inventarea unor liante sociale noi, cum ar fi standardizarea lingvistică (ce a provocat nu doar căderea în desuetudine a dialectelor și a graiurilor, ci și fixarea unor limite arbitrare între dialecte, limite care în unele cazuri s-au soldat cu apariția unor „limbi naționale”), impunerea unor sisteme educaționale unitare (ceea ce a permis uniformizarea și controlarea informației comune indivizilor dintr-o
Identitate națională () [Corola-website/Science/314455_a_315784]
-
formele de organizare socio-politică anterioare, ci s-a tradus prin inventarea unor liante sociale noi, cum ar fi standardizarea lingvistică (ce a provocat nu doar căderea în desuetudine a dialectelor și a graiurilor, ci și fixarea unor limite arbitrare între dialecte, limite care în unele cazuri s-au soldat cu apariția unor „limbi naționale”), impunerea unor sisteme educaționale unitare (ceea ce a permis uniformizarea și controlarea informației comune indivizilor dintr-o societate), instituirea muzeelor ca mijloace de creare și de transmitere a
Identitate națională () [Corola-website/Science/314455_a_315784]