32,796 matches
-
Articolul 3 Prezenta decizie se adresează statelor membre. Adoptată la Bruxelles, 22 mai 2001. Pentru Parlamentul European Pentru Consiliu Președintele Președintele N. FONTAINE M. WINBERG ANEXĂ "ANEXA I SECȚIUNEA 4 Rețeaua căilor navigabile interioare și porturilor interioare SECȚIUNEA 5 Porturi maritime - Categoria A Declarația Comisiei Comisia intenționează ca la următoarea revizuire a Deciziei 1692/96/ CE să includă în propunerea sa Elba-Lubek Kanal și Twente-Mittelandkanal, ca parte a rețelei de căi navigabile interioare,. 1 JO C 120, 18.04.1998, p.
jrc5071as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90239_a_91026]
-
2. Prezenta directivă se aplică dacă și în măsura în care întreprinderea, unitatea sau partea de întreprindere sau de unitate care urmează să fie transferată se situează în domeniul teritorial de aplicare a Tratatului. 3. Prezenta directivă nu se aplică în cazul navelor maritime. Articolul 2 1. În sensul prezentei directive: (a) "cedent" reprezintă orice persoană fizică sau juridică care, printr-un transfer în sensul art. 1 alin. (1), își pierde calitatea de angajator în ceea ce privește întreprinderea, unitatea sau partea de întreprindere sau de unitate
jrc5098as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90266_a_91053]
-
de Aderare al Austriei, Finlandei și Suediei, în special art. 29, având în vedere Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 4056/86 din 22 decembrie 1986 de stabilire a regulilor detaliate de aplicare a dispozițiilor art. 85 și 86 din Tratat transportului maritim 5, modificat de Actul de aderare a Austriei, Finlandei și Suediei, în special art. 26, având în vedere Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 3975/87 din 14 decembrie 1987 de stabilire a modalităților de aplicare a regulilor de concurență întreprinderilor din
jrc3746as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88907_a_89694]
-
nr. 2200/96; întrucât, în cadrul operațiunilor de distribuire gratuită în țările terțe, statele membre trebuie să prezinte Comisiei proiectul acestor operațiuni; întrucât acest proiect trebuie să conțină, în special, acordul țărilor terțe respective: întrucât este necesar, în caz de transport maritim, să se aplice un coeficient de 0,6 taxelor de transport care pot fi preluate de Comisie; întrucât aplicarea dispozițiilor prevăzute la art. 15a din Regulamentul (CE) nr. 659/97 trebuie să fie prelungită până la campania 2000/2001; întrucât măsurile
jrc3815as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88977_a_89764]
-
fiecărei operațiuni, statele membre transmit Comisiei informațiile prevăzute în anexa VI. La cererea acesteia, ele informează Comisia despre desfășurarea operațiunii în țările terțe." 7) La art. 15 alin. (1) paragraful al doilea, se adaugă următoarea teză: "În caz de transport maritim, Comisia stabilește taxele de transport care pot fi preluate pe baza taxelor reale de transport și distanță. Compensarea astfel stabilită nu poate fi mai mare decât taxele care ar rezulta dintr-un transport terestru pe distanța cea mai scurtă dintre
jrc3815as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88977_a_89764]
-
Serviciilor de Asistență Socială, Longford (e) Alte prestații în numerar: Departamentul Afacerilor Sociale, Comunitare și Familiale, Dublin"; (d) în secțiunea "H. ITALIA": (1) La pct. (1.A), lit. (b) pct. (ii) și lit. (c) pct. (ii), cuvintele "Cassa marittima (fondul maritim la care este înregistrată persoana respectivă)" din coloana din partea dreaptă se înlocuiesc cu: "IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo - Institutul de Asistență Socială din sectorul maritim)"; (2) la pct. (2.A), lit. (b) pct. (ii) și lit. (c) pct.
jrc3801as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88963_a_89750]
-
lit. (b) pct. (ii) și lit. (c) pct. (ii), cuvintele "Cassa marittima (fondul maritim la care este înregistrată persoana respectivă)" din coloana din partea dreaptă se înlocuiesc cu: "IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo - Institutul de Asistență Socială din sectorul maritim)"; (2) la pct. (2.A), lit. (b) pct. (ii) și lit. (c) pct. (ii), textul "Cassa marittima (fondul maritim la care este înregistrată persoana respectivă)" din coloana din partea dreaptă se înlocuiește cu: "IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo - Institutul
jrc3801as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88963_a_89750]
-
respectivă)" din coloana din partea dreaptă se înlocuiesc cu: "IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo - Institutul de Asistență Socială din sectorul maritim)"; (2) la pct. (2.A), lit. (b) pct. (ii) și lit. (c) pct. (ii), textul "Cassa marittima (fondul maritim la care este înregistrată persoana respectivă)" din coloana din partea dreaptă se înlocuiește cu: "IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo - Institutul de Asistență Socială din sectorul maritim)"; (3) la pct. (3.B), lit. (d) se elimină; (4) la pct. (4
jrc3801as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88963_a_89750]
-
lit. (b) pct. (ii) și lit. (c) pct. (ii), textul "Cassa marittima (fondul maritim la care este înregistrată persoana respectivă)" din coloana din partea dreaptă se înlocuiește cu: "IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo - Institutul de Asistență Socială din sectorul maritim)"; (3) la pct. (3.B), lit. (d) se elimină; (4) la pct. (4), cuvintele "Cassa marittima (fondul maritim la care este înregistrată persoana respectivă)" din coloana din partea dreaptă se înlocuiește cu: "IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo - Institutul de
jrc3801as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88963_a_89750]
-
persoana respectivă)" din coloana din partea dreaptă se înlocuiește cu: "IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo - Institutul de Asistență Socială din sectorul maritim)"; (3) la pct. (3.B), lit. (d) se elimină; (4) la pct. (4), cuvintele "Cassa marittima (fondul maritim la care este înregistrată persoana respectivă)" din coloana din partea dreaptă se înlocuiește cu: "IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo - Institutul de Asistență Socială din sectorul maritim)"; (e) în secțiunea "J. ȚĂRILE DE JOS": (1) la pct. (1) lit. (b
jrc3801as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88963_a_89750]
-
B), lit. (d) se elimină; (4) la pct. (4), cuvintele "Cassa marittima (fondul maritim la care este înregistrată persoana respectivă)" din coloana din partea dreaptă se înlocuiește cu: "IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo - Institutul de Asistență Socială din sectorul maritim)"; (e) în secțiunea "J. ȚĂRILE DE JOS": (1) la pct. (1) lit. (b), alin. (2) lit. (a) pct. (i) și alin. (4), textul "Bedrijfsvereniging (Asociația Profesională și Comercială) la care este afiliat angajatorul persoanei asigurate" se înlocuiesc cu următorul text
jrc3801as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88963_a_89750]
-
de Asistență Socială, Longford (e) alte prestații în numerar: Departamentul Afacerilor Sociale, Comunitare și Familiale, Dublin"; (c) în secțiunea "H. ITALIA": (1) la pct. (1.A), lit. (b) pct.(ii), în coloana din dreapta, cuvintele "Cassa marittima competente per territorio (fondul maritim responsabil pentru zonă)" se înlocuiesc cu următorul text: "IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo - Institutul de Asigurări Sociale din sectorul maritim)"; (2) la pct. (3.B), lit. (d) se elimină; (d) în secțiunea "J. ȚĂRILE DE JOS": 1. la
jrc3801as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88963_a_89750]
-
la pct. (1.A), lit. (b) pct.(ii), în coloana din dreapta, cuvintele "Cassa marittima competente per territorio (fondul maritim responsabil pentru zonă)" se înlocuiesc cu următorul text: "IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo - Institutul de Asigurări Sociale din sectorul maritim)"; (2) la pct. (3.B), lit. (d) se elimină; (d) în secțiunea "J. ȚĂRILE DE JOS": 1. la pct. (1) lit. (b), pct. (2) lit. (b) și alin. (4), în coloana din dreapta, cuvintele "Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging (Noua Asociație Generală Profesională
jrc3801as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88963_a_89750]
-
dacă, în condițiile de utilizare propuse, concentrația previzibilă a substanței active, a oricărei substanțe problematice, a metaboliților, a produșilor de degradare sau de reacție în ape (sau sedimentele acestora) are un efect inacceptabil asupra speciilor expuse neintenționat în mediul acvatic maritim sau estuarian, cu excepția cazului în care se demonstrează științific că, în condițiile de utilizare reale adecvate, nu se produce nici un efect inacceptabil. 82. Statul membru nu autorizează un produs biodestructiv dacă, în condițiile de utilizare propuse, concentrația previzibilă a substanței
jrc3650as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88809_a_89596]
-
ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive, dacă nici un alt mijloc fezabil nu permite obținerea unor rezultate echivalente. La punerea în aplicare a prezentei directive, statele membre iau în considerare, dacă este cazul, rezoluțiile și recomandările pertinente ale Organizației Maritime Internaționale (OMI). 89. Statul membru nu autorizează un produs biodestructiv dacă există motive întemeiate pentru a presupune că microorganisme din stațiile de epurare a apelor reziduale vor fi expuse la acest produs dacă, pentru orice substanță activă sau problematică, metabolit
jrc3650as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88809_a_89596]
-
de pe terenuri, cu scopul de a permite utilizarea pentru producție a acestor terenuri nefolosite până atunci; c) desecarea terenurilor mocirloase sau irigarea terenurilor aride prin construirea de diguri sau de canale de desecare sau irigare; d) prevenirea inundațiilor sau eroziunii maritime și fluviale prin înălțarea de stabilopozi, diguri sau baraje împotriva furtunilor. Aceste activități pot conduce la crearea unor noi structuri semnificative, cum ar fi stabilopozi, baraje împotriva furtunilor, diguri, dar acestea nu sunt utilizate direct pentru a produce alte bunuri
jrc3180as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88336_a_89123]
-
bunurile importate de călătorii care intră pe teritoriul german sau austriac pe la un punct de frontieră terestru dintre cele două state membre și țări care nu sunt statele membre sau membri EFTA, sau, unde este cazul, prin puncte de frontieră maritime cu astfel de țări; întrucât se ține seama de dificultățile economice cauzate de cantitatea de reduceri aplicabilă călătorilor care importă bunuri în Comunitate în situațiile menționate anterior, întrucât, în scrisorile din 24 iunie și 23 iulie 1997, Republica Federală Germania
jrc3707as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88868_a_89655]
-
bunuri importate de către călătorii care intră pe teritoriul german sau austriac pe la un punct de frontieră terestru care leagă Germania și Austria de alte țări decât statele membre sau membre EFTA, sau, dacă este cazul, pe la un punct de frontieră maritim cu țările menționate." (2) Cu efect de la 1 ianuarie 1999, art. 3 alin. (2) al doilea paragraf din Directiva 94/4/CE se înlocuiește cu următorul text: "Totuși, aceste state membre în cauză aplică, de la 1 ianuarie 1999, o reducere
jrc3707as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88868_a_89655]
-
potabile. Anexa II: entitățile din sectoarele producerii, transportului sau distribuției energiei electrice; Anexa VI: entitățile din domeniul serviciilor de transport urban feroviar, cu tramvaiul, troleibuzul sau autobuzul. Anexa VIII: entitățile din domeniul dotărilor aeroportuare. Anexa IX: entitățile din domeniul porturilor maritime sau fluviale sau alte dotări portuare. (3) Anexa III: entitățile din sectorul transportului sau distribuției gazelor și energiei termice. Anexa IV: entitățile din sectoarele explorării și extracției petrolului și gazelor. Anexa V: entitățile din sectoarele explorării și extracției cărbunelui sau
jrc3646as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88805_a_89592]
-
consumul respectiv. Distribuirea în cadrul statelor membre a rezultatului unei astfel de deduceri se decide de către statele membre în cauză." 2. Art. 2 se elimină. 3. Art. 3 devine art. 2 și se completează cu următorul paragraf: "Proviziile din rezervoarele vaselor maritime nu se includ în calculul consumului intern." 4. Se inserează următorul articol: "Articolul 3 1. Stocurile menținute în conformitate cu art. 1 sunt puse integral la dispoziția statelor membre, dacă apar dificultăți în aprovizionarea cu petrol. Statele membre se asigură că dispun
jrc3706as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88867_a_89654]
-
stat membru de a controla și verifica existența stocurilor." (c) Alin. (3) al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: În consecință, următoarele, în special, trebuie excluse din raportul statistic: țițeiul care se găsește în zăcăminte, proviziile pentru rezervoarele vaselor maritime, stocurile în tranzit direct, cu excepția stocurilor prevăzute în alin. (2); rezervele existente în oleoducte, autocisterne, vagoane-cisternă, în rezervoarele punctelor de desfacere și la micii consumatori. Se mai exclud din raportul statistic cantitățile deținute de forțele armate și cele rezervate pentru
jrc3706as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88867_a_89654]
-
tehnice pentru echipamentul de pescuit și modalitățile de utilizare a acestuia; (3) întrucât trebuie stabilite principii și anumite proceduri pentru impunerea respectivelor măsuri tehnice la nivel comunitar, astfel încât fiecare stat membru să își poată gestiona activitățile de pescuit din apele maritime aflate sub jurisdicția sau sub suveranitatea sa; (4) întrucât aderarea Comunității la Convenția pentru Pescuitul și Conservarea Resurselor Vii din Marea Baltică și strâmtorile Bælt și Øresund, modificată de Protocolul Conferinței reprezentanților statelor membre părți la Convenție și numită în continuare
jrc3720as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88881_a_89668]
-
nu aducă atingere în mod nedrept exploatării normale a desenului sau modelului industrial și ca sursa să fie menționată. 2. În plus, drepturile conferite prin înregistrarea desenului sau modelului industrial nu se exercită în privința: (a) echipamentului aflat la bordul navelor maritime și aeriene înregistrate într-o altă țară atunci când acestea intră temporar pe teritoriul statului membru în cauză; (b) importului în statul membru în cauză a pieselor de schimb și accesoriilor în scopul reparării acestor nave; (c) execuției reparațiilor la aceste
jrc3691as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88851_a_89638]
-
managementul siguranței feriboturilor de pasageri de tip ro-ro1, în special art. 9, întrucât Regulamentul (CE) nr. 3051/95 prevede că statele membre și companiile trebuie să se conformeze prevederilor Codului Internațional de Management al Siguranței (Codul ISM), adoptat de către Organizația Maritimă Internațională (OMI) prin Rezoluția A.741 alin. (18) a Adunării din 4 noiembrie 1993 privind feriboturile de tip ro-ro care au ca punct de plecare sau ca destinație porturile statelor membre ale Comunității; întrucât, în vederea asigurării aplicării uniforme a Codului
jrc3725as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88886_a_89673]
-
de verificarea conformității cu Codul ISM au competențe în următoarele domenii: 1. asigurarea conformității cu regulile și regulamentele aplicabile feriboturilor de tip ro-ro exploatate de către companie, inclusiv certificarea navigatorilor. 2. activitățile de aprobare, supraveghere și certificare relevante pentru eliberarea certificatelor maritime; 3. termenii de referință care trebuie luați în considerare în cadrul sistemului de management al siguranței conform cerințelor Codului ISM; și 4. experiența practică în exploatarea navelor. 3.2. În derularea verificărilor pentru asigurarea conformității cu dispozițiile Codului ISM, trebuie să
jrc3725as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88886_a_89673]