3,457 matches
-
Articolul 1 Domnul Nicolae Năstase se recheamă din calitatea de ambasador extraordinar și plenipotențiar al României în Republica Tunisiană. Articolul 2 Domnul Nicolae Năstase își va încheia misiunea în termen de cel mult 90 de zile de la publicarea prezentului decret. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI KLAUS-WERNER IOHANNIS În temeiul art. 100 alin. (2) din Constituția României, republicată
DECRET nr. 1.140 din 20 decembrie 2016 privind rechemarea unui ambasador. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/278277_a_279606]
-
Articolul 1 Domnul Gruia Otiliu Jacotă se recheamă din calitatea de ambasador extraordinar și plenipotențiar al României în Regatul Thailandei și în Republica Populară Democrată Laos. Articolul 2 Domnul Gruia Otiliu Jacotă își va încheia misiunea în termen de cel mult 90 de zile de la publicarea prezentului decret. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI KLAUS-WERNER IOHANNIS În temeiul art.
DECRET nr. 1.143 din 20 decembrie 2016 privind rechemarea unui ambasador. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/278280_a_279609]
-
funcției de însărcinat cu afaceri, însărcinat cu afaceri ad interim sau gerant interimar, calculată asupra salariului corespunzător funcției și gradului diplomatic și consular pe care este încadrat personalul, după cum urmează: ... - 5% pentru personalul încadrat pe funcția de ministru-consilier sau ministru plenipotențiar; - 10% pentru personalul încadrat pe funcția de consilier diplomatic; - 15% pentru personalul încadrat pe funcțiile de secretar I, II sau III, consul ori viceconsul. Pentru personalul diplomatic și consular care îndeplinește de la început funcția de însărcinat cu afaceri, însărcinat cu
LEGE nr. 284 din 28 decembrie 2010 (*actualizată*) privind salarizarea unitară a personalului plătit din fonduri publice. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/278119_a_279448]
-
Articolul UNIC Domnul Marius Constantin Borănescu, ambasador extraordinar și plenipotențiar al României în Republica Africa de Sud, se acreditează și în calitate de ambasador extraordinar și plenipotențiar al României în Republica Namibia și în Republica Botswana, cu reședința la Pretoria. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI KLAUS-WERNER IOHANNIS În temeiul art. 100 alin. (2) din Constituția României, republicată
DECRET nr. 250 din 17 februarie 2017 privind acreditarea unui ambasador. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/280139_a_281468]
-
Articolul UNIC Domnul Marius Constantin Borănescu, ambasador extraordinar și plenipotențiar al României în Republica Africa de Sud, se acreditează și în calitate de ambasador extraordinar și plenipotențiar al României în Republica Namibia și în Republica Botswana, cu reședința la Pretoria. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI KLAUS-WERNER IOHANNIS În temeiul art. 100 alin. (2) din Constituția României, republicată, contrasemnăm acest decret. PRIM-MINISTRU SORIN MIHAI GRINDEANU București, 17 februarie 2017. Nr.
DECRET nr. 250 din 17 februarie 2017 privind acreditarea unui ambasador. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/280139_a_281468]
-
de deșeuri periculoase [C(88) 90 final], având în vedere Convenția privind controlul mișcărilor transfrontaliere de deșeuri periculoase și al eliminării acestora, adoptată la Basel, la 22 martie 1989, având în vedere Rezoluția 4 anexată la Actul final al Conferinței plenipotențiarilor privind Convenția mondială privind controlul mișcărilor transfrontaliere de deșeuri periculoase și responsabilitatea statelor în ceea ce privește aplicarea Convenției de la Basel, exprimându-și satisfacția pentru eforturile continuate la nivel mondial în vederea stabilirii unui sistem de control al mișcărilor transfrontaliere de deșeuri periculoase; întrucât
jrc1564as1990 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86705_a_87492]
-
aplică companiilor independente și nici companiilor maritime care efectuează transporturi în vrac sau tramp, domenii de activitate în care Comunitatea urmărește menținerea unui regim de concurență loială și liberă; întrucât Comunitatea aderă integral la Rezoluția nr. 2 adoptată de Conferința Plenipotențiarilor Organizației Națiunilor Unite asupra unui cod de conduită al conferințelor maritime care declară că, în interesul unei dezvoltări armonioase a serviciilor de transport maritim, companiile din afara conferinței nu trebuie să fie împiedicate să funcționeze atât timp cât respectă principiul concurenței loiale pe
jrc1153as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86292_a_87079]
-
în negocieri pentru a examina orice modificări posibile ale dispozițiilor Acordului de la Cotonou cu 10 luni înainte de expirarea fiecărei perioade de cinci ani, DECID să semneze prezentul acord de modificare a Acordului de la Cotonou și, în acest sens, au desemnat plenipotențiarii: MAIESTĂȚII SALE REGELE BELGIENILOR, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CEHE, MAIESTĂȚII SALE REGINA DANEMARCEI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII FEDERALE GERMANIA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII ESTONIA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII ELENE, MAIESTATĂȚII SALE REGELE SPANIEI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII FRANCEZE, PREȘEDINTELUI IRLANDEI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII ITALIENE, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CIPRU, PREȘEDINTELUI REPUBLICII LETONIA, PREȘEDINTELUI
22005A1028_01-ro () [Corola-website/Law/293359_a_294688]
-
stabilite de grupul ACP și comunicate Comunității Europene și statelor membre ale acesteia. 5. Părțile recunosc necesitatea unor consultări structurate și permanente în temeiul articolului 96 din acord. Consiliul de Miniștri pot elabora metode suplimentare în acest scop.". DREPT CARE, subsemnații plenipotențiari au semnat prezentul acord. ACT FINAL Plenipotențiarii: MAIESTĂȚII SALE REGELE BELGIENILOR, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CEHE, MAIESTĂȚII SALE REGINA DANEMARCEI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII FEDERALE GERMANIA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII ESTONIA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII ELENE, MAIESTATĂȚII SALE REGELE SPANIEI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII FRANCEZE, PREȘEDINTELUI IRLANDEI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII ITALIENE
22005A1028_01-ro () [Corola-website/Law/293359_a_294688]
-
Europene și statelor membre ale acesteia. 5. Părțile recunosc necesitatea unor consultări structurate și permanente în temeiul articolului 96 din acord. Consiliul de Miniștri pot elabora metode suplimentare în acest scop.". DREPT CARE, subsemnații plenipotențiari au semnat prezentul acord. ACT FINAL Plenipotențiarii: MAIESTĂȚII SALE REGELE BELGIENILOR, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CEHE, MAIESTĂȚII SALE REGINA DANEMARCEI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII FEDERALE GERMANIA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII ESTONIA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII ELENE, MAIESTATĂȚII SALE REGELE SPANIEI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII FRANCEZE, PREȘEDINTELUI IRLANDEI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII ITALIENE, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CIPRU, PREȘEDINTELUI REPUBLICII LETONIA, PREȘEDINTELUI
22005A1028_01-ro () [Corola-website/Law/293359_a_294688]
-
REGINA REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD, Părți contractante la Tratatul de instituire a Comunității Europene, denumită în continuare "Comunitatea", statele Comunității fiind denumite în continuare "state membre", și AI COMUNITĂȚII EUROPENE, pe de o parte, și Plenipotențiarii: PREȘEDINTELUI REPUBLICII ANGOLA, MAIESTĂȚII SALE REGINA STATULUI ANTIGUA ȘI BARBUDA, ȘEFULUI STATULUI AL COMUNITĂȚII BAHAMAS, ȘEFULUI STATULUI BARBADOS, MAIESTĂȚII SALE REGINA STATULUI BELIZE, PREȘEDINTELUI REPUBLICII BENIN, PREȘEDINTELUI REPUBLICII BOTSWANA, PREȘEDINTELUI DIN BURKINA FASO, PREȘEDINTELUI REPUBLICII BURUNDI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CAMERUN, PREȘEDINTELUI
22005A1028_01-ro () [Corola-website/Law/293359_a_294688]
-
originale ale prezentului acord se depun la guvernul Statelor Unite ale Americii, care trimite copii certificate ale acestuia semnatarilor și părților la acord, precum și Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite pentru înregistrare și publicare, în conformitate cu articolul 102 al Cartei Organizației Națiunilor Unite. DREPT CARE, plenipotențiarii subsemnați, autorizați în mod corespunzător de către guvernele lor respective, au semnat prezentul acord. ADOPTAT la Washington DC, la data de douăzeci și unu mai o mie nouă sute nouăzeci și opt, în limbile engleză și spaniolă, cele două texte fiind autentice în aceeași
22005A1230_04-ro () [Corola-website/Law/293381_a_294710]
-
CEE a Consiliului1 parte contractantă a Convenției internaționale pentru conservarea tonului de Atlantic (denumită în continuare "Convenția ICCAT"), care a fost semnată la Rio de Janeiro la 14 mai 1966 și modificată prin Protocolul anexat la Actul final al Conferinței Plenipotențiarilor din statele părți ale Convenției semnate la Paris la 10 iulie 1984. (2) Convenția ICCAT prevede un cadru pentru cooperarea regională privind conservarea și gestionarea resurselor de ton și a speciilor înrudite din Oceanul Atlantic și din mările adiacente, prin instituirea
32005R0919-ro () [Corola-website/Law/294203_a_295532]
-
din urmă sunt incompatibile cu dispozițiile prezentului protocol. (3) Pentru rezolvarea problemelor legate de aplicarea prezentului protocol, părțile contractante se consultă în cadrul Comitetului de cooperare înființat în temeiul articolului 41 din Protocolul nr. 6 din Acordul de asociere. ACT FINAL Plenipotențiarii: REGATULUI BELGIEI, REGATULUI DANEMARCEI, REPUBLICII FEDERALE GERMANIA, REPUBLICII ELENE, REGATULUI SPANIEI, REPUBLICII FRANCEZE, IRLANDEI, REPUBLICII ITALIENE, MARELUI DUCAT AL LUXEMBURGULUI, REGATULUI ȚĂRILOR DE JOS, REPUBLICII AUSTRIA, REPUBLICII PORTUGHEZE, REPUBLICII FINLANDA, REGATULUI SUEDIEI, REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD, părți contractante la Tratatul de instituire a Comunității Europene și la Tratatul privind Uniunea Europeană, denumite în continuare "statele membre", și COMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare "Comunitatea", pe de o parte, și plenipotențiarii REPUBLICII ALGERIENE DEMOCRATICE ȘI POPULARE, denumită în continuare "Algeria", pe de altă parte, reuniți la Valencia, la 22 aprilie 2002 pentru semnarea Acordului euromediteraneean de stabilire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
originare din Comunitate Protocolul nr. 5 privind comerțul cu produse agricole prelucrate între Algeria și Comunitate Protocolul nr. 6 privind definiția noțiunii de "produse originare" și metodele de cooperare administrativă Protocolul nr. 7 privind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal Plenipotențiarii statelor membre și ai Comunității și plenipotențiarii Algeriei adoptă următoarele declarații, anexate la prezentul act final: DECLARAȚII COMUNE Declarația comună privind articolul 44 din acord Declarația comună privind schimburile umane Declarația comună privind articolul 84 din acord Declarația comună privind
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
comerțul cu produse agricole prelucrate între Algeria și Comunitate Protocolul nr. 6 privind definiția noțiunii de "produse originare" și metodele de cooperare administrativă Protocolul nr. 7 privind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal Plenipotențiarii statelor membre și ai Comunității și plenipotențiarii Algeriei adoptă următoarele declarații, anexate la prezentul act final: DECLARAȚII COMUNE Declarația comună privind articolul 44 din acord Declarația comună privind schimburile umane Declarația comună privind articolul 84 din acord Declarația comună privind articolul 104 din acord Declarația comună privind
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
ANEXA III DECLARAȚIA PRIVIND ARTICOLUL 2 Croația și-a exprimat dorința de a deschide, cât de curând posibil, negocieri privind viitoarea cooperare în domeniul transporturilor fluviale. Comunitatea a luat notă cu mare atenție de interesul exprimat de Croația. ACT FINAL Plenipotențiarii: REGATULUI BELGIEI, REGATULUI DANEMARCEI, REPUBLICII FEDERALE GERMANIA, REPUBLICII ELENE, REGATULUI SPANIEI, REPUBLICII FRANCEZE, IRLANDEI, REPUBLICII ITALIENE, MARELUI DUCAT AL LUXEMBURGULUI, REGATULUI ȚĂRILOR DE JOS, REPUBLICII AUSTRIA, REPUBLICII PORTUGHEZE, REPUBLICII FINLANDA, REGATULUI SUEDIEI, REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
a Energiei Atomice și la Tratatul privind Uniunea Europeană, denumite în continuare "statele membre", și ai COMUNITĂȚII EUROPENE, ai COMUNITĂȚII EUROPENE A CĂRBUNELUI ȘI OȚELULUI și ai COMUNITĂȚII EUROPENE A ENERGIEI ATOMICE, denumite în continuare "Comunitatea", pe de o parte, și plenipotențiarii REPUBLICII CROAȚIA, pe de altă parte, reuniți la Luxemburg, la 29 octombrie 2001 pentru semnarea Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Republica Croația, pe de altă parte, denumit
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
privind schimbul de produse agricole prelucrate între Croația și Comunitate Protocolul nr. 4 privind definirea noțiunii de "produse originare" și metodele de cooperare administrativă Protocolul nr. 5 privind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal Protocolul nr. 6 privind transporturile terestre Plenipotențiarii statelor membre și ai Comunității și plenipotențiarii Republicii Croația adoptă următoarele declarații comune, anexate la prezentul act final: Declarația comună privind articolele 21 și 29 din acord Declarația comună privind articolul 41 din acord Declarația comună privind articolul 45 din
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
Croația și Comunitate Protocolul nr. 4 privind definirea noțiunii de "produse originare" și metodele de cooperare administrativă Protocolul nr. 5 privind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal Protocolul nr. 6 privind transporturile terestre Plenipotențiarii statelor membre și ai Comunității și plenipotențiarii Republicii Croația adoptă următoarele declarații comune, anexate la prezentul act final: Declarația comună privind articolele 21 și 29 din acord Declarația comună privind articolul 41 din acord Declarația comună privind articolul 45 din acord Declarația comună privind articolul 46 din
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
acord Declarația comună privind articolul 58 din acord Declarația comună privind articolul 60 din acord Declarația comună privind articolul 71 din acord Declarația comună privind articolul 120 din acord Declarația comună privind Principatul Andorra Declarația comună privind Republica San Marino Plenipotențiarii Republicii Croația au luat act de declarația unilaterală a Comunității și statelor sale membre, anexată la prezentul act final: Încheiat la Luxemburg, 29 octombrie 2001. DECLARAȚII COMUNE Declarația comună privind articolele 21 și 29 Părțile declară că, în punerea în
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
și a dialogului Nord/ Sud, CONVINȘI că relațiile dintre Comunitate și Pakistan s-au dezvoltat dincolo de sfera Acordului încheiat în 1986, DECID, în calitate de părți contractante, denumite în continuare "părți", să încheie prezentul acord, iar în acest scop au desemnat ca plenipotențiari: COMUNITATEA EUROPEANĂ: Guy VERHOFSTADT, Prim-ministru al Regatului Belgiei; Romano PRODI Președinte al Comisiei Comunităților Europene; GUVERNUL PAKISTANULUI: Generalul Pervez MUSHARRAF, Șeful Executivului Republicii Islamice Pakistan, CARE, după ce au făcut schimb de depline puteri, găsite în bună și cuvenită formă
22004A1223_03-ro () [Corola-website/Law/292024_a_293353]
-
a desenelor și a modelelor industriale, a mărcilor și a denumirilor comerciale, a programelor de calculator, a schemelor de configurație (topografiilor) de circuite integrate, a indicațiilor geografice, precum și protecția împotriva concurenței neloiale și protecția informațiilor confidențiale privind know-how-ul. ACT FINAL Plenipotențiarii: COMUNITĂȚII EUROPENE, pe de o parte, și ai GUVERNULUI PAKISTANULUI, pe de altă parte, întruniți la Islamabad la 24 noiembrie 2001 pentru semnarea Acordului de cooperare dintre Comunitatea Europeană și Republica Islamică Pakistan privind parteneriatul și dezvoltarea, în momentul semnării
22004A1223_03-ro () [Corola-website/Law/292024_a_293353]
-
și dezvoltarea Anexa I - Declarație de interpretare a articolului 19 - Neexecutarea acordului Anexa II - Declarație comună privind proprietatea intelectuală, industrială și comercială - au adoptat textul declarației următoare, anexată la prezentul act final: Declarația Comunității Europene și a Republicii Islamice Pakistan. Plenipotențiarii Comunității Europene și ai Republicii Islamice Pakistan au luat act de declarațiile următoare: Declarația Republicii Islamice Pakistan referitoare la Declarația privind acordurile de readmisie Declarația unilaterală a Comunității cu ocazia semnării Acordului de cooperare dintre Comunitatea Europeană și Republica Islamică
22004A1223_03-ro () [Corola-website/Law/292024_a_293353]